Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 novembre 2010, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à la modification de la convention collective de travail du 17 décembre 2009 instaurant un plan médical sectoriel pour les ouvriers de la construction | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2010, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2009 tot invoering van een sectoraal medisch plan voor de bouwvakarbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 JUIN 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 JUNI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 novembre 2010, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2010, |
Commission paritaire de la construction, relative à la modification de | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de |
la convention collective de travail du 17 décembre 2009 instaurant un | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2009 |
plan médical sectoriel pour les ouvriers de la construction (1) | tot invoering van een sectoraal medisch plan voor de bouwvakarbeiders (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 novembre 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2010, |
Commission paritaire de la construction, relative à la modification de | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de |
la convention collective de travail du 17 décembre 2009 instaurant un | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2009 |
plan médical sectoriel pour les ouvriers de la construction. | tot invoering van een sectoraal medisch plan voor de bouwvakarbeiders. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 juin 2011. | Gegeven te Brussel, 20 juni 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 18 novembre 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2010 |
Modification de la convention collective de travail du 17 décembre | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2009 |
2009 instaurant un plan médical sectoriel pour les ouvriers de la | tot invoering van een sectoraal medisch plan voor de bouwvakarbeiders |
construction (Convention enregistrée le 19 janvier 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 19 januari 2011 onder het nummer |
102843/CO/124) | 102843/CO/124) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. On entend par | Comité voor het bouwbedrijf en op de arbeiders die zij tewerkstellen. |
"ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" verstaat men : de arbeiders en arbeidsters. |
Art. 2.La présente convention a pour objet de modifier la convention |
Art. 2.Deze overeenkomst heeft tot doel de collectieve |
collective de travail du 17 décembre 2009 instaurant un plan médical | arbeidsovereenkomst van 17 december 2009 tot invoering van een |
sectoriel pour les ouvriers de la construction. | sectoraal medisch plan voor de bouwvakarbeiders te wijzigen. |
Art. 3.A l'article 1er de la convention collective de travail du 17 |
Art. 3.Van artikel 1 van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst |
décembre 2009 précitée, le 2e tiret est modifié comme suit : | van 17 december 2009 wordt het 2de streepje als volgt gewijzigd : |
"Fonds de sécurité d'existence : le "Fonds de sécurité d'existence des | "Fonds voor bestaanszekerheid : het "Fonds voor bestaanszekerheid van |
ouvriers de la construction" - fbz-fse Constructiv, en abrégé "fbz-fse | de werklieden uit het bouwbedrijf" - fbz-fse Constructiv, afgekort |
Constructiv" dont les statuts ont été modifiés par la convention | "fbz-fse Constructiv", waarvan de statuten gewijzigd werden bij |
collective de travail du 18 novembre 2010." | collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2010." |
Art. 4.A l'article 8 de la convention collective de travail du 17 |
Art. 4.Aan artikel 8 van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst |
décembre 2009 précitée, un 2éme alinéa est ajouté : | van 17 december 2009 wordt een 2e lid toegevoegd : |
"Le fonds de sécurité d'existence informe l'ouvrier affilié de la | "Het fonds voor bestaanszekerheid informeert de aangesloten arbeider |
possibilité de payer individuellement une prime complémentaire par | over de mogelijkheid om individueel een bijkomende premie te betalen, |
laquelle, en cas de prolongation éventuelle du plan médical, telle que | waardoor hij, bij een eventuele voortzetting van het medisch plan, |
prévue à l'article 9, alinéa 4, il bénéficiera d'un tarif qui tient | zoals voorzien in artikel 9, lid 4, een tarief zal genieten dat |
compte de l'âge auquel il a commencé à payer la prime complémentaire." | rekening houdt met de leeftijd waarop hij de bijkomende premie is beginnen te betalen." |
Art. 5.A l'article 9 de la convention collective de travail du 17 |
Art. 5.Aan artikel 9 van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst |
décembre 2009 précitée, un 4e alinéa est ajouté : | van 17 december 2009 wordt een 4de lid toegevoegd : |
"Le plan médical prévoit la possibilité d'une prolongation | "Het medisch plan voorziet in de mogelijkheid tot individuele |
individuelle au cas où l'affiliation au plan médical prendrait fin, | voortzetting in geval van beëindiging van de aansluiting bij het |
sous les mêmes conditions que celles fixées à l'article 138bis -8, | medisch plan, onder dezelfde voorwaarden als de voorwaarden bepaald in |
138bis -10 et 138bis -11 de la loi du 25 juin 1992 sur le Contrat | artikel 138bis -8, 138bis -10 en 138bis -11 van de wet van 25 juni |
d'assurance terrestre.". | 1992 op de Landsverzekerings-overeenkomst." |
Art. 6.Les modifications de la convention collective de travail |
Art. 6.De wijzigingen aan de collectieve arbeidsovereenkomst treden |
entrent en vigueur le 1er janvier 2011. | in werking op 1 januari 2011. |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée indéterminée et elle ne peut être dénoncée que selon les | onbepaalde duur en kan slechts opgezegd worden volgens de modaliteiten |
modalités prévues par la convention collective de travail du 17 | voorzien bij de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 17 |
décembre 2009 précitée. | december 2009. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 juin 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 juni |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mme J. MILQUET |