← Retour vers "Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de l'article 7, § 2, de la loi du 21 février 2003 créant un Service des créances alimentaires au sein du SPF Finances "
Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de l'article 7, § 2, de la loi du 21 février 2003 créant un Service des créances alimentaires au sein du SPF Finances | Koninklijk besluit tot bepaling van de datum van inwerkingtreding van artikel 7, § 2, van de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
20 JUIN 2005. - Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de | 20 JUNI 2005. - Koninklijk besluit tot bepaling van de datum van |
l'article 7, § 2, de la loi du 21 février 2003 créant un Service des | inwerkingtreding van artikel 7, § 2, van de wet van 21 februari 2003 |
créances alimentaires au sein du SPF Finances | tot oprichting van een dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le Service des créances alimentaires a été créé par la loi du 21 | De Dienst voor alimentatievorderingen werd opgericht bij de wet van 21 |
février 2003 créant un service des créances alimentaires au sein du | februari 2003 tot oprichting van een Dienst voor |
alimentatievorderingen bij de FOD Financiën (Belgisch Staatsblad van | |
SPF Finances (Moniteur belge du 28 mars 2003) et a pour but d'offrir | 28 maart 2003) en heeft als doel een oplossing te bieden voor het |
une solution au problème de non-paiement des pensions alimentaires des | probleem van de niet-betaling van onderhoudsgeld aan kinderen en |
enfants et des (ex-)conjoints. Le non-paiement des pensions | (ex-)partners. Het niet betalen van onderhoudsgeld heeft immers |
alimentaires a souvent comme conséquence de mettre le créancier | dikwijls als gevolg dat de gerechtigden in een moeilijke, zeg maar |
d'aliments dans une situation critique. La date d'entrée en vigueur de | kritische financiële situatie terechtkomen. De datum van |
cette loi - normalement prévue pour le 1er septembre 2003 - a été | inwerkingtreding van deze wet - normaal voorzien op 1 september 2003 - |
reportée par la loi-programme du 5 août 2003 - au 1er septembre 2004. | werd door de programmawet van 5 augustus 2003 uitgesteld tot 1 september 2004. |
La loi-programme du 22 décembre 2003 a fixé définitivement la date | De programmawet van 22 december 2003 heeft de definitieve datum van |
d'entrée en vigueur au 1er juin 2004 en ce qui concerne le recouvrement des pensions alimentaires et de ses arriérés. En ce qui concerne la date d'entrée en vigueur de la mission "paiement des avances sur pension alimentaire" elle fut laissée à l'appréciation du Roi pour fixation. Dans l'intervalle, les C.P.A.S. restent responsables du paiement des avances. En résumant cela revient à dire que le Service des créances alimentaires dans la situation existante recouvre à la demande du créancier d'aliments la pension alimentaire et ses arriérés. En outre, le Service recouvre chez le débiteur d'aliments les avances que le C.P.A.S. a octroyées au créancier d'aliments. Le gouvernement est d'avis que le moment est venu de satisfaire aux | inwerkingtreding uiteindelijk bepaald op 1 juni 2004 voor wat betreft de invordering van het onderhoudsgeld en de achterstallen ervan. Voor wat betreft de datum van inwerkingtreding van de opdracht "uitbetalen van voorschotten op onderhoudsgeld" werd het aan de Koning overgelaten om die te bepalen. In die tussenfase staan de O.C.M.W.'s verder in voor de uitbetaling van voorschotten. Samengevat komt het erop neer dat de Dienst voor alimentatievorderingen in de huidige stand van zaken het onderhoudsgeld en de achterstallen ervan invordert op vraag van de onderhoudsgerechtigden. Daarnaast vordert de Dienst bij de onderhoudsplichtigen ook de voorschotten in die de O.C.M.W.'s aan de onderhoudsgerechtigden hebben toegekend. De Regering is van oordeel dat het moment gekomen is om aan de |
attentes de la population qui furent créées par la loi du 21 février 2003. En outre, ce n'est pas une bonne politique que deux services différents - les C.P.A.S. et le Service des créances alimentaires - s'occupent de cette même problématique : il est beaucoup plus simple que le Service qui recouvre les avances les paie. Les flux d'informations seront ainsi limités. Le gouvernement souhaite que les créanciers d'aliments puissent déposer leur demande de paiement d'avance sur pensions alimentaires dès le 1er juin 2005. Ceci sera réalisé par cet arrêté royal. Dans un prochain projet d'arrêté royal, la date d'entrée en vigueur | verwachtingen van de bevolking die door de wet van 21 februari 2003 zijn gecreëerd, te voldoen. Bovendien is het geen goed beleid dat twee verschillende diensten - de O.C.M.W.'s en de Dienst voor alimentatievorderingen - zich bezighouden met diezelfde problematiek : het is veel eenvoudiger dat de dienst die invordert ook de voorschotten op onderhoudsgeld uitbetaalt. De informatiestromen worden aldus beperkt. De Regering wenst dat de onderhoudsgerechtigden hun aanvraag tot het betalen van een voorschot op onderhoudsgeld vanaf 1 juni 2005 kunnen indienen. Dit wordt gerealiseerd door dit koninklijk besluit. In een toekomstig ontwerp van koninklijk besluit, zal de datum van de |
des articles 3, § 2, 4, 30 de la loi du 21 février 2003, sera fixée. | inwerkingtreding van de artikelen 3, § 2, 4, 30 van de wet van 21 |
februari 2003 bepaald worden. | |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
Le très respectueux et très fidèle serviteur, | De zeer eerbiedige en zeer trouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
20 JUIN 2005. - Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de | 20 JUNI 2005. - Koninklijk besluit tot bepaling van de datum van |
l'article 7, § 2, de la loi du 21 février 2003 créant un Service des | inwerkingtreding van artikel 7, § 2, van de wet van 21 februari 2003 |
créances alimentaires au sein du SPF Finances | tot oprichting van een dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 février 2003 créant un Service des créances | Gelet op de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een dienst |
alimentaires au sein du SPF Finances, en particulier l'article 31, | voor alimentatievorderingen binnen de FOD Financiën, inzonderheid |
modifié par la loi-programme du 5 août 2003 et par la loi-programme du | artikel 31, gewijzigd door de programmawet van 5 augustus 2003 en de |
22 décembre 2003; | programmawet van 22 december 2003; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 mai 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 24 mei |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 27 mai 2005; | 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 27 mei 2005; |
Vu l'extrême urgence motivée par le fait que les créanciers d'aliments | Gelet op het verzoek om uiterste spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
peuvent déjà déposer leur demande de paiement d'avance à partir du 1er | omstandigheid dat de onderhoudsgerechtigden reeds hun aanvraag tot |
juin 2005; | voorschot vanaf 1 juni 2005 kunnen indienen. |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 7, § 2, de la loi du 21 février 2003 créant un |
Artikel 1.Artikel 7, § 2, van de wet van 21 februari 2003 tot |
Service des créances alimentaires au sein du SPF Finances, modifiée | oprichting van een dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD |
par la loi-programme du 22 décembre 2003, entre en vigueur le 1er juin | Financiën, gewijzigd bij de programmawet van 22 december 2003, treedt |
2005. | in voege op 1 juni 2005. |
Art. 2.Notre Ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 2.Onze Minister bevoegd voor Financiën is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 juin 2005. | Gegeven te Brussel, 20 juni 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |