← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 février 2001 fixant les redevances auxquelles est soumise l'utilisation de services publics intéressant la navigation aérienne "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 février 2001 fixant les redevances auxquelles est soumise l'utilisation de services publics intéressant la navigation aérienne | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 februari 2001 tot vaststelling van de vergoedingen waaraan het gebruik van openbare diensten betreffende de luchtvaart is onderworpen |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 20 JUIN 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 février 2001 fixant les redevances auxquelles est soumise l'utilisation de services publics intéressant la navigation aérienne ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu les réglements européens (CE) n°1103/97 du Conseil du 17 juin 1997 fixant certaines dispositions relatives à l'introduction de l'euro et | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 20 JUNI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 februari 2001 tot vaststelling van de vergoedingen waaraan het gebruik van openbare diensten betreffende de luchtvaart is onderworpen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de verordeningen (EG) nr. 1103/97 van de Raad van 17 juni 1997 over enkele bepalingen betreffende de invoering van de euro en |
n° 974/98 du Conseil du 3 mai 1998 concernant l'introduction de | nr. 974/98 van de Raad van 3 mei 1998 over de invoering van de euro; |
l'euro; Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre | Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 |
1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, notamment | november 1919 betreffende de regeling der luchtvaart, inzonderheid op |
l'article 5; | het artikel 5; |
Vu l'arrêté royal du 14 février 2001 fixant les redevances auxquelles | Gelet op het koninklijk besluit van 14 februari 2001 tot vaststelling |
est soumise l'utilisation de services publics intéressant la | van de vergoedingen waaraan het gebruik van openbare diensten |
navigation aérienne modifié par l'arrêté royal du 26 mars 2001; | betreffende de luchtvaart is onderworpen, gewijzigd bij koninklijk besluit van 26 maart 2001; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 avril 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 22 mai 2002; | april 2001; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting van 22 mei 2002; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence d'insérer un nouveau § 6 dans l'article 13 de l'arrêté | Gezien de hoogdringendheid een nieuwe § 6 in te voegen in artikel 13 |
royal du 14 février 2001 au moment où la S.A. BIAC et l'Administration | van het koninklijk besluit van 14 februari 2001 nu tussen de N.V. BIAC |
de l'Aéronautique ont convenu que la redevance de sûreté aéronautique | en het Bestuur van de Luchtvaart de nodige afspraken zijn gemaakt om |
serait perçue en même temps que la redevance passager et ensuite | de beveiligingsvergoeding tegelijkertijd met de passagiersvergoeding |
transférée, ce qui n'était pas encore le cas au moment de l'entrée en | te innen en vervolgens door te storten, hetgeen bij het |
vigueur le 3 mars 2001 de l'arrêté royal mentionné ci-dessus; | inwerkingtreden op 3 maart 2001 van het voormeld koninklijk besluit |
nog niet het geval was; | |
Vu la consultation avec les usagers de l'aéroport de Bruxelles | Gezien de consultatie met de gebruikers van de luchthaven Brussel |
National, organisée le 30 mars 2001; | Nationaal, die plaatsvond op 30 maart 2001; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports, | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Un nouveau paragraphe 6 est inséré dans l'article 13 de |
Artikel 1.Een nieuwe paragraaf 6 wordt ingevoegd in artikel 13 van |
l'arrêté royal du 14 février 2001 fixant les redevances auxquelles est | het koninklijk besluit van 14 februari 2001 tot vaststelling van de |
soumise l'utilisation de services publics intéressant la navigation | vergoedingen waaraan het gebruik van openbare diensten betreffende de |
aérienne, comme suit : | luchtvaart is onderworpen, luidend als volgt : |
« § 6. La redevance due pour : | « § 6. De verschuldigde vergoeding bedraagt voor : |
1) les programmes d'inspection en matière de sûreté aéronautique par | 1) de inspectieprogramma's luchtvaartbeveiliging door de |
l'inspection aéronautique, à Bruxelles National et les inspections | luchtvaartinspectie, op Brussel Nationaal en de inspecties in het |
dans le cadre des vols 'one stop security'; | kader van de one stop security 'vluchten'; |
2) pour les programmes de formation en matière de sûreté et de | 2) de opleidingsprogramma's luchtvaartbeveiliging en -veiligheid voor |
sécurité aéronautique pour l'obtention et le renouvellement des | het bekomen of vernieuwen van de mandaten en bevoegdheidsverklaringen |
mandats et des qualifications d'agent et d'inspecteur d'inspection | van agent en inspecteur van luchthaven- en luchtvaartinspectie op |
aéroportuaire et aéronautique à l'aéroport de Bruxelles National et | Brussel Nationaal en voor de deelname aan de bekwaamheids- of |
pour les épreuves de compétence ou de spécialisation pour l'obtention | specialisatieproeven tot het bekomen van voormelde mandaten en |
de ces mandats et qualifications, sous l'autorité de l'administration | bevoegdheidsverklaringen, verstrekt onder het gezag van het Bestuur |
de l'aéronautique; | van de Luchtvaart; |
3) pour les programmes de formation en matière de sûreté aéronautique | 3) voor de opleidingsprogramma's luchtvaartbeveiliging voor het |
pour le personnel de sûreté des exploitants aériens à Bruxelles | veiligheidspersoneel behorend tot de luchtvaartexploitanten te Brussel |
National, dispensés sous l'autorité de l'administration de | Nationaal, verstrekt onder het gezag van het Bestuur van de |
l'aéronautique; | Luchtvaart; |
4) pour les programmes de sensibilisation en matière de sûreté | 4) voor de sensibilisatieprogramma's luchtvaartbeveiliging van de |
aéronautique pour les utilisateurs à Bruxelles National et les projets | gebruikers op Brussel Nationaal en de ICAO/CEAC samenwerkingsprojecten |
de coopération OACI/CEAC dans le cadre de one stop security; | beveiliging in het kader van one stop security; |
est de 0,15 EUR par passager partant de cet aéroport, y inclus le | 0,15 EUR per vertrekkende passagier vanaf deze luchthaven, met |
passager en transfert partant. | inbegrip van de vertrekkende transferpassagier. |
Cette redevance n'est pas due pour : | Deze vergoeding is niet verschuldigd voor : |
1° les enfants de moins de deux ans; | 1° kinderen onder de twee jaar; |
2° les passagers en transit qui poursuivent leur voyage avec le même | 2° de transitpassagiers die hun reis voortzetten met hetzelfde |
aéronef (ou avec un aéronef de remplacement mis en ligne à la suite | luchtvaartuig (of met een vervangluchtvaartuig dat ingezet is wegens |
d'une déficience technique du premier aéronef) ou avec un vol qui | een technisch defect van het eerste luchtvaartuig) of met een vlucht |
porte le même numéro que celui d'arrivée; | die hetzelfde nummer draagt als de vlucht van aankomst; |
3° les membres de l'équipage en charge de l'aéronef; | 3° de bemanningsleden die verantwoordelijk zijn voor het |
luchtvaartuig; | |
4° les passagers qui ne se rendent pas à l'étranger; | 4° de passagiers die zich niet naar het buitenland begeven; |
5° les passagers des aéronefs utilisés pour le transport exclusif de | 5° de passagiers van de luchtvaartuigen aangewend voor het uitsluitend |
Chefs d'Etat ou de membres de Gouvernements en fonction et leur suite; | vervoer van Staatshoofden of Regeringsleden in functie met hun gevolg; |
6° les passagers de vols non commerciaux ayant un caractère | 6° de passagiers van niet-commerciële vluchten met een uitzonderlijk |
humanitaire exceptionnel ou de propagande aéronautique sans but | humanitair karakter of met een luchtvaartpropagandistisch karakter |
lucratif; | zonder winstoogmerk; |
7° les passagers de vols effectués à la demande du Ministre ou de son | 7° de passagiers van vluchten die uitgevoerd worden op verzoek van de |
délégué; | Minister of van zijn gemachtigde; |
8° les passagers des aéronefs pilotés par des agents de Belgocontrol | 8° de passagiers van luchtvaartuigen bestuurd door personeelsleden van |
ou de l'Administration de l'Aéronautique; | Belgocontrol of van het Bestuur van de Luchtvaart; |
9° les passagers des aéronefs effectuant un retour forcé; | 9° de passagiers van luchtvaartuigen die noodgedwongen terugkeren; |
10° les passagers de vols effectués en vue de calibration ou de mesure | 10° de passagiers van vluchten die uitgevoerd worden met het doel |
pour le compte de Belgocontrol. | ijkingen of metingen te verrichten voor rekening van Belgocontrol. |
Cette redevance est payable par le passager et sera comprise dans les | Deze vergoeding is verschuldigd door de passagier en wordt begrepen in |
redevances qui figurent séparément sur le titre de transport. Cette | de vergoedingen die afzonderlijk vermeld staan op het vervoerbewijs. |
redevance sera perçue par la S.A. BIAC, qui va ensuite la transmettre | Deze vergoeding wordt uitgevoerd door de N.V. BIAC die deze verder |
à l'administration de l'aéronautique afin qu'elle soit affectée au | overmaakt aan het Bestuur van de Luchtvaart opdat deze wordt |
Fonds pour le Financement et l'Amélioration des Moyens de Contrôle, | toegewezen aan het Fonds voor de Financiering en de Verbetering van de |
d'Inspection et d'Enquête et des Programmes de Prévention de | Controle-, Inspectie- en Onderzoeksmiddelen en van de |
l'Aéronautique. » | Preventieprogramma's van de Luchtvaart. » |
Art. 2.La phrase suivante est ajoutée aux paragraphes 8 et 9 du même |
Art. 2.In paragrafen 8 en 9 van hetzelfde artikel wordt de volgende |
article : | zin toegevoegd : |
« Ce paragraphe ne s'applique pas pour la participation aux épreuves | « Deze paragraaf geldt niet voor de deelname aan de proeven tot het |
pour l'obtention ou le prolongement des mandats ou des qualifications | bekomen of verlengen van de mandaten of bevoegdheidsverklaringen van |
d'agent ou d'inspecteur de l'inspection aéroportuaire à l'aéroport de | agent of inspecteur van luchthaveninspectie op de luchthaven Brussel |
Bruxelles National. » | Nationaal. » |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand |
suit sa publication au Moniteur belge . | volgend op de publicatie van het Belgisch Staatsblad . |
Art. 4.Notre Ministre qui a la Navigation aérienne dans ses |
Art. 4.Onze Minister bevoegd voor de Luchtvaart is belast met de |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 juin 2002. | Gegeven te Brussel, 20 juni 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |