Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à l'âge de 62 ans (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op de leeftijd van 62 jaar (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 JUILLET 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 JULI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 décembre 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021, |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- |
journaux, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise | en dagbladbedrijf, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
(RCC) à l'âge de 62 ans (1) | bedrijfstoeslag (SWT) op de leeftijd van 62 jaar (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
graphiques et des journaux; | grafische kunst- en dagbladbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021, |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- |
journaux, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise | en dagbladbedrijf, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
(RCC) à l'âge de 62 ans. | bedrijfstoeslag (SWT) op de leeftijd van 62 jaar. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2022. | Gegeven te Brussel, 20 juli 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux | dagbladbedrijf |
Convention collective de travail du 16 décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) à l'âge de 62 ans | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) op de leeftijd van |
(Convention enregistrée le 22 février 2022 sous le numéro | 62 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 22 februari 2022 onder het |
170482/CO/130) | nummer 170482/CO/130) |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
travailleurs et employeurs tombant sous la compétence de la Commission | de werknemers en werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het |
paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux. | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
Elle ne s'applique pas aux travailleurs et employeurs tombant sous | dagbladbedrijf. Zij geldt niet voor de werknemers en werkgevers die onder de |
l'application de la convention collective de travail conclue le 18 | toepassing vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten op |
octobre 2007 au sein de la commission paritaire précitée, fixant les | 18 oktober 2007 in het voornoemd paritair comité, tot vaststelling van |
conditions de travail dans les entreprises de presse quotidienne | de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de dagbladpers |
(arrêté royal du 1er juillet 2008 - Moniteur belge du 14 octobre | (koninklijk besluit van 1 juli 2008 - Belgisch Staatsblad van 14 |
2008), numéro d'enregistrement 85853/CO/130 (modifiée par la | oktober 2008), met registratienummer 85853/CO/130 (gewijzigd bij |
convention collective de travail du 19 novembre 2009). | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2009). |
Par « travailleurs », on entend aussi bien les travailleurs que les travailleuses. | Onder "werknemers" worden zowel werknemers als werkneemsters verstaan. |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de l'article 2 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le | uitvoering van artikel 2 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot |
regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | |
régime de chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 | (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), laatst gewijzigd door het |
juin 2007), modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 13 décembre | koninklijk besluit van 13 december 2017 (Belgisch Staatsblad van 21 |
2017 (Moniteur belge du 21 décembre 2017). | december 2017). |
Elle est conclue dans le cadre de la convention collective de travail | Zij wordt gesloten in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst |
n° 17, conclue au sein du Conseil national du Travail le 19 décembre | nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974, |
1974, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 16 janvier 1975 | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari |
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains | 1975 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten |
travailleurs âgés en cas de licenciement. | gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. |
Art. 3.Le régime de chômage avec complément d'entreprise visé par la |
Art. 3.Het in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde |
présente convention collective de travail est prévu pour les | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt voorzien voor de |
travailleurs : | werknemers die : |
1. Ayant atteint l'âge de 62 ans ou plus au moment de la fin de leur | 1. De leeftijd van 62 jaar of meer bereiken uiterlijk op het einde van |
contrat de travail et durant la période de validité de cette | hun arbeidsovereenkomst en tijdens de geldigheidsperiode van deze |
convention collective de travail (jusqu'au 30 juin 2023 inclus); | collectieve arbeidsovereenkomst (tot en met 30 juni 2023); |
2. Satisfaisant aux années de carrière applicables à la fin de leur | 2. Voldoen aan de geldende loopbaanjaren op het einde van hun |
contrat de travail : | arbeidsovereenkomst : |
- hommes : 40 ans; | - mannen : 40 jaar; |
- femmes : à partir du 1er janvier 2022 : 38 ans; | - vrouwen : vanaf 1 januari 2022 : 38 jaar; |
- femmes : à partir du 1er janvier 2023 : 39 ans. | - vrouwen : vanaf 1 januari 2023 : 39 jaar. |
Les travailleurs qui sont licenciés pour motif grave ne peuvent pas | De werknemers die ontslagen worden om dringende reden kunnen geen |
prétendre à un régime de chômage avec complément d'entreprise. | aanspraak maken op het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Art. 4.Les travailleurs répondant aux conditions mentionnées dans |
Art. 4.De werknemers die voldoen aan de voorwaarden vermeld in |
l'article 3 de cette convention collective de travail ont droit à un | artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, hebben recht op |
complément d'entreprise tel que prévu dans la convention collective de | een bedrijfs-toeslag zoals voorzien in de collectieve |
travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au Conseil national du | arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 december 1974 in de |
Travail. | Nationale Arbeidsraad. |
Art. 5.Le droit au complément d'entreprise tel que prévu à l'article |
|
4 de cette convention collective de travail est maintenu à charge du | Art. 5.Het recht op de bedrijfstoeslag zoals voorzien in artikel 4 |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst blijft ten laste van de | |
dernier employeur lorsque le travailleur reprend une activité en tant | laatste werkgever indien de werknemer zijn activiteiten hervat als |
que travailleur salarié ou en tant que travailleur indépendant dans | loontrekkende of als zelfstandige onder de voorwaarden en modaliteiten |
les conditions et modalités fixées par la convention collective de | zoals vastgelegd in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten |
travail n° 17 du 19 décembre 1974 du Conseil national du Travail. | op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 6.Quand le travailleur de plus de 50 ans a opté pour un régime |
Art. 6.Wanneer een werknemer van ouder dan 50 jaar gekozen heeft voor |
de crédit-temps avec réduction des prestations tel que prévu par la | een regime van tijdskrediet met vermindering van arbeidsprestaties |
convention collective de travail n° 77bis ou par la convention | zoals voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis of |
collective de travail n° 103, jusqu'à l'âge de la mise en RCC, le | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, tot de leeftijd van het SWT, |
complément d'entreprise versé par l'employeur est calculé sur la base | zal de bedrijfstoeslag die door de werkgever wordt uitgekeerd, |
d'un régime de travail à temps plein selon les dispositions prévues | berekend worden op basis van een voltijdse tewerkstelling volgens de |
par la convention collective de travail n° 17. | bepalingen voorzien door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. |
Art. 7.Le Fonds Febelgra rembourse à l'employeur le complément |
Art. 7.Het Febelgra Fonds betaalt aan de werkgever de bedrijfstoeslag |
d'entreprise (cf. article 4) et les cotisations sur la base des | (cf. artikel 4) en de bijdragen terug volgens de modaliteiten en de |
modalités et des montants maximums fixés par le conseil | maximumbedragen zoals vastgelegd door de raad van bestuur van het |
d'administration dudit fonds. | voornoemde fonds. |
Art. 8.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1 |
janvier 2022 et cesse d'être d'application le 30 juin 2023. | januari 2022 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2023. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 juillet 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2022. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |