Arrêté royal portant exécution de l'article 100ter, § 3, alinéa 2, de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales | Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 100ter, § 3, tweede lid, van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 JUILLET 2021. - Arrêté royal portant exécution de l'article 100ter, | 20 JULI 2021. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel |
§ 3, alinéa 2, de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant | 100ter, § 3, tweede lid, van de herstelwet van 22 januari 1985 |
des dispositions sociales | houdende sociale bepalingen |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de | Het ontwerpbesluit dat ik de eer heb voor te leggen ter ondertekening |
Votre Majesté vise à porter la durée maximale du congé pour aidant | aan Uwe Majesteit beoogt de maximale duur van het verlof voor |
proche d'un à trois mois par personne nécessitant une aide. | mantelzorg op te trekken van één naar drie maanden per zorgbehoevende persoon. |
Le droit au congé pour aidant proche est régi par les articles 100ter | Het recht op verlof voor mantelzorg wordt geregeld door de artikelen |
et 102ter de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des | 100ter en 102ter van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende |
dispositions sociales. | sociale bepalingen. |
Ce congé est applicable aux travailleurs reconnus comme aidant proche | Dit verlof is van toepassing op de werknemers die erkend mantelzorger |
d'une personne nécessitant une aide. En ce qui concerne la notion d'« | zijn van een zorgbehoevende persoon. Voor wat betreft het begrip |
aidant proche reconnu », les dispositions en question visent la | "erkend mantelzorger" verwijzen de betrokken bepalingen naar de |
personne à qui la qualité d'aidant proche a été reconnue conformément | persoon van wie de hoedanigheid van mantelzorger erkend is |
au chapitre 3 de la loi du 12 mai 2014 relative à la reconnaissance de | overeenkomstig hoofdstuk 3 van de wet van 12 mei 2014 betreffende de |
l'aidant proche aidant une personne en situation de grande dépendance | erkenning van de mantelzorger die een persoon met een grote |
(l'intitulé de cette loi a cependant été modifié et est actuellement | zorgbehoefte bijstaat (het opschrift van deze wet werd evenwel |
rédigé comme suit: « loi relative à la reconnaissance de l'aidant | gewijzigd en luidt nu als volgt: "wet betreffende de erkenning van de |
proche »). | mantelzorger"). |
Durant le congé pour aidant proche, le travailleur bénéficie d'une | Tijdens het verlof voor mantelzorg maakt de werknemer aanspraak op een |
allocation d'interruption de l'Office National de l'Emploi. | onderbrekingsuitkering vanwege de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. |
A ce jour, le droit au congé pour aidant proche est limité à un mois | Op vandaag is het recht op verlof voor mantelzorg beperkt tot één |
de suspension totale de l'exécution du contrat de travail (= une | maand volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst |
interruption complète des prestations de travail) par personne | (= een volledige onderbreking van de arbeidsprestaties) per |
nécessitant une aide (art. 100ter de la loi de redressement). Un | zorgbehoevende persoon (art. 100ter van de herstelwet). Bij een in |
arrêté royal délibéré en Conseil des ministres peut porter cette durée | Minsterraad overlegd koninklijk besluit kan deze duur van één maand |
d'un mois à un maximum de six mois de suspension par personne | worden verlengd tot maximum zes maanden schorsing per zorgbehoevende |
nécessitant une aide et déterminer les conditions et règles y | persoon en kunnen hiervoor de nadere voorwaarden en regels worden |
relatives (art. 100ter, § 3, alinéa 2, de la loi de redressement). | vastgesteld (art. 100ter, § 3, tweede lid van de herstelwet). |
Le droit à la suspension complète dans le cadre du congé pour aidant | Het recht op de volledige schorsing in het kader van het verlof voor |
proche compte en tout cas un maximum de six mois sur l'ensemble de la carrière professionnelle. Un travailleur reconnu, durant sa carrière professionnelle, comme aidant proche de différentes personnes nécessitant une aide, ne pourra dès lors pas prendre au total plus de six mois de congé complet pour aidant proche sur l'ensemble de sa carrière professionnelle. L'exercice du droit au congé pour aidant proche sous la forme d'une suspension complète de l'exécution du contrat de travail (art. 100ter de la loi de redressement) concerne tant les travailleurs à temps plein qu'à temps partiel reconnus comme aidant proche d'une personne nécessitant une aide. Le droit au congé pour aidant proche peut également être exercé sous | mantelzorg bedraagt in elk geval maximum zes maanden over de gehele beroepsloopbaan. Een werknemer die gedurende zijn beroepsloopbaan erkend mantelzorger is van verschillende zorgbehoevende personen, zal over zijn gehele beroepsloopbaan in totaal dus nooit meer dan zes maanden voltijds verlof voor mantelzorg kunnen opnemen. De uitoefening van het recht op verlof voor mantelzorg onder de vorm van een volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst (art. 100ter van de herstelwet) staat zowel open voor voltijdse als voor deeltijdse werknemers die erkend mantelzorger zijn van een zorgbehoevende persoon. Het recht op verlof voor mantelzorg kan ook worden opgenomen onder de |
la forme d'une réduction des prestations de travail d'1/5ème ou de | vorm van een vermindering van de arbeidsprestaties met 1/5de of de |
moitié (art. 102ter de la loi de redressement). Dans l'état actuel de | helft (art. 102ter van de herstelwet). In de huidige stand van de |
la réglementation, cette possibilité n'existe cependant que pour les | regelgeving staat deze mogelijkheid evenwel enkel open voor de |
travailleurs à temps plein reconnus comme aidant proche d'une personne | voltijdse werknemers die erkend mantelzorger zijn van een |
nécessitant une aide. Autrement dit, les travailleurs à temps partiel | zorgbehoevende persoon. Met andere woorden, deeltijdse werknemers die |
reconnus comme aidant proche d'une personne nécessitant une aide | erkend mantelzorger zijn van een zorgbehoevende persoon kunnen het |
peuvent prendre un congé pour aidant proche sous la forme d'une | verlof voor mantelzorg wel opnemen onder de vorm van een volledige |
suspension complète mais pas sous la forme d'une réduction des | schorsing, maar niet onder de vorm van een vermindering van de |
prestations de travail d'1/5ème ou de moitié. | arbeidsprestaties met 1/5de of de helft. |
Un travailleur à temps plein reconnu comme aidant proche d'une | Een voltijdse werknemer die erkend mantelzorger is van een |
personne nécessitant une aide peut donc aussi choisir de prendre un | zorgbehoevende persoon kan er dus ook voor opteren om het recht op |
congé pour aidant proche sous la forme d'une réduction de ses | verlof voor mantelzorg op te nemen onder de vorm van een vermindering |
prestations de travail à temps plein à concurrence d'1/5ème ou d'1/2. | van zijn voltijdse arbeidsprestaties met 1/5de of de helft. Daarbij |
A cet égard, il convient de tenir compte du principe selon lequel un | moet rekening worden gehouden met het principe dat één maand schorsing |
mois de suspension par personne nécessitant une aide est égal à deux | per zorgbehoevende persoon gelijk is aan twee maanden vermindering van |
mois de réduction des prestations de travail par personne nécessitant | de arbeidsprestaties per zorgbehoevende persoon en dat de maximumduur |
une aide et que la durée maximale de six mois de suspension sur | |
l'ensemble de la carrière professionnelle est égale à une durée | van zes maanden schorsing over de gehele beroepsloopbaan gelijk is aan |
maximale de douze mois de réduction des prestations de travail sur | een maximumduur van twaalf maanden vermindering van de |
l'ensemble de la carrière professionnelle (art. 102ter, § 1er, alinéas | arbeidsprestaties over de gehele beroepsloopbaan (art. 102ter, § 1, |
2 et 3, de la loi de redressement). | tweede en derde lid, van de herstelwet). |
Actuellement, un travailleur à temps plein reconnu comme aidant proche | Op heden kan een voltijdse werknemer die erkend mantelzorger is van |
d'une personne nécessitant une aide peut, dans le cadre du droit au | een zorgbehoevende persoon zijn arbeidsprestaties in het kader van het |
congé pour aidant proche de cette personne, soit interrompre | recht op verlof voor mantelzorg voor die persoon dus hetzij gedurende |
complètement ses prestations de travail durant un mois, soit réduire | één maand volledig onderbreken, hetzij gedurende twee maanden |
ses prestations d'1/5ème ou de moitié durant deux mois. Un travailleur | verminderen met 1/5de of de helft. Een voltijdse werknemer die |
à temps plein qui, au cours de sa carrière professionnelle, est | gedurende zijn beroepsloopbaan erkend mantelzorger is van |
reconnu comme aidant proche de plusieurs personnes nécessitant une | verschillende zorgbehoevende personen is niet verplicht om het verlof |
aide, n'est pas obligé de prendre le congé pour aidant proche pour | voor mantelzorg voor elk van die zorgbehoevende personen onder |
chacune de ces personnes sous la même forme (c.à.d. toujours sous la | dezelfde vorm op te nemen (t.t.z. steeds onder de vorm van hetzij een |
forme de, soit une suspension complète, soit une réduction des | volledige schorsing, hetzij een vermindering van de |
prestations de travail). Il convient cependant de tenir compte du | arbeidsprestaties). Er zal dan wel rekening moeten worden gehouden met |
principe selon lequel un mois de suspension est égal à deux mois de | het principe dat één maand schorsing gelijk is aan twee maanden |
réduction des prestations de travail et que le maximum de six mois de | vermindering van de arbeidsprestaties en dat het maximum van zes |
suspension sur l'ensemble de la carrière est égal à un maximum de | maanden schorsing over de gehele beroepsloopbaan gelijk is aan maximum |
douze mois de réduction des prestations de travail. Autrement dit, la | twaalf maanden vermindering van de arbeidsprestaties. De totale duur |
durée totale du congé pour aidant proche sur l'ensemble de la carrière | van het verlof voor mantelzorg zal over zijn gehele beroepsloopbaan |
professionnelle ne peut pas compter plus de (l'équivalent de) six mois | m.a.w. niet meer mogen bedragen dan (het equivalent van) zes maanden |
de suspension complète. | volledige schorsing. |
Le présent projet d'arrêté royal prévoit qu'en exécution de l'article | Voorliggend ontwerp van koninklijk besluit zorgt er nu, in uitvoering |
100ter, § 3, alinéa 2, de la loi de redressement, la durée d'un mois | aan artikel 100ter, § 3, tweede lid, van de herstelwet, voor dat de |
de suspension complète ou de deux mois de réduction des prestations de | duur van één maand volledige schorsing of twee maanden vermindering |
travail par personne nécessitant une aide est portée à, | van de arbeidsprestaties per zorgbehoevende persoon wordt verlengd tot |
respectivement, trois ou six mois. | drie respectievelijk zes maanden. |
Là où le congé pour aidant proche pour une personne déterminée nécessitant une aide était jusqu'à présent limité à un mois de suspension complète de l'exécution du contrat de travail (à temps plein ou à temps partiel) ou à deux mois de réduction des prestations de travail à temps plein, un travailleur pourra, à la suite de cette modification, pour la même personne nécessitant une aide pour laquelle il a été reconnu comme aidant proche, prendre trois mois de suspension complète ou six mois de réduction des prestations de travail à temps plein. Le projet d'arrêté royal détermine également les conditions et règles y relatives. Le travailleur a la possibilité de diviser les trois mois de suspension complète par personne nécessitant une aide en périodes d'un mois ou un multiple de ce chiffre. Il peut diviser les six mois de réduction des prestations de travail en périodes de deux mois ou un | Waar het verlof voor mantelzorg voor één welbepaalde zorgbehoevende persoon tot hiertoe beperkt was tot één maand volledige schorsing van de uitvoering van de (voltijdse of deeltijdse) arbeidsovereenkomst of twee maanden vermindering van de voltijdse arbeidsprestaties, zal een werknemer als gevolg van deze wijziging voor dezelfde zorgbehoevende persoon waarvan hij erkend mantelzorger is nu drie maanden volledige schorsing of zes maanden vermindering van de voltijdse arbeidsprestaties kunnen opnemen. Het ontwerp van koninklijk besluit legt ook de nadere voorwaarden en regels hiervoor vast. De werknemer krijgt de mogelijkheid om de drie maanden volledige schorsing per zorgbehoevende persoon op te splitsen in periodes van een maand of een veelvoud hiervan. De zes maanden vermindering van de voltijdse arbeidsprestaties kan hij opsplitsen in periodes van twee |
multiple de ce chiffre. Un travailleur ne peut cependant demander | maanden of een veelvoud hiervan. Per kennisgeving aan de werkgever kan |
qu'une seule période de congé pour aidant proche continue par | de werknemer wel slechts één aaneengesloten periode van verlof voor |
notification à l'employeur. | mantelzorg aanvragen. |
Le maximum légal de six mois de suspension complète ou de douze mois | Het wettelijk vastgelegde maximum van zes maanden volledige schorsing |
de réduction des prestations de travail sur l'ensemble de la carrière | of twaalf maanden vermindering van de arbeidsprestaties over de gehele |
professionnelle reste bien entendu applicable. Cela résulte en effet | beroepsloopbaan blijft daarbij uiteraard van toepassing. Dit volgt |
de l'article 100ter, § 3, alinéa 3, et de l'article 102ter, § 1er, | immers uit artikel 100ter, § 3, derde lid, en artikel 102ter, § 1, |
alinéa 3, de la loi de redressement, le Roi n'ayant pas la possibilité | derde lid, van de herstelwet en de Koning heeft niet de mogelijkheid |
d'y déroger. La totalité du congé pour aidant proche sur l'ensemble de | gekregen om hiervan af te wijken. Het totale verlof voor mantelzorg |
la carrière professionnelle du travailleur reste dès lors limitée à | over de gehele beroepsloopbaan van de werknemer blijft m.a.w. beperkt |
(l'équivalent de) six mois au maximum de suspension complète. | tot (het equivalent van) maximum zes maanden volledige schorsing. |
Un travailleur à temps plein reconnu comme aidant proche d'une | Een voltijdse werknemer die erkend mantelzorger is van een |
personne nécessitant une aide pourra dès lors prendre, dans le cadre | zorgbehoevende persoon zal hierdoor in het kader van het verlof voor |
du congé pour aidant proche pour cette personne, soit trois mois de | mantelzorg voor die persoon dus hetzij drie maanden volledige |
suspension complète, soit six mois de réduction des prestations de | schorsing, hetzij zes maanden vermindering van de arbeidsprestaties |
travail d'1/5ème ou de moitié, soit une combinaison des deux formes de | met 1/5de of de helft, hetzij een combinatie van beide opnamevormen |
réduction (compte tenu évidemment des règles de répartition). Dans ce | kunnen opnemen (uiteraard rekening houdend met de regels inzake |
dernier cas, la durée totale du congé pour aidant proche pour cette | opsplitsing). In dit laatste geval zal de totale duur van het verlof |
personne nécessitant une aide ne pourra pas compter plus de | voor mantelzorg voor deze zorgbehoevende persoon niet meer mogen |
(l'équivalent de) trois mois de suspension complète. Sur l'ensemble de | bedragen dan (het equivalent van) drie maanden volledige schorsing. |
la carrière professionnelle, le travailleur pourra prendre au maximum | Over de gehele beroepsloopbaan zal deze werknemer maximum (het |
(l'équivalent de) six mois de suspension complète et ce, même s'il est | equivalent van) zes maanden volledige schorsing kunnen opnemen, zo ook |
reconnu comme aidant proche de plusieurs personnes nécessitant une | indien hij gedurende zijn beroepsloopbaan erkend mantelzorger zou zijn |
aide durant l'ensemble de sa carrière professionnelle. | voor verschillende zorgbehoevende personen. |
Examen des articles | Artikelsgewijze bespreking |
L'article 1er prolonge la durée du congé pour aidant proche sous la | Artikel 1 verlengt de duur van het verlof voor mantelzorg onder de |
forme d'une suspension complète jusqu'à trois mois par personne | vorm van een volledige schorsing tot drie maanden per zorgbehoevende |
nécessitant une aide et permet au travailleur de diviser cette période | persoon en maakt het voor de werknemer mogelijk om deze periode op te |
en périodes d'un mois ou un multiple de ce chiffre. | splitsen in periodes van een maand of een veelvoud ervan. |
L'article 2 confirme les conséquences de cette prolongation jusqu'à | Artikel 2 bevestigt welke gevolgen deze verlenging naar drie maanden |
trois mois de suspension complète par personne nécessitant une aide | volledige schorsing per zorgbehoevende persoon heeft op de |
sur la réduction des prestations de travail d'1/5ème ou de moitié dans | vermindering van de arbeidsprestaties met 1/5de of de helft in het |
le cadre du congé pour aidant proche. Plus particulièrement, la durée | kader van het verlof voor mantelzorg. De duur van de periode van |
de la période de réduction des prestations de travail sera ainsi | vermindering van de arbeidsprestaties zal hierdoor meer bepaald op zes |
portée à six mois par personne nécessitant une aide et le travailleur | maanden per zorgbehoevende persoon worden gebracht en de werknemer |
a la possibilité de diviser cette période en périodes de deux mois ou | krijgt de mogelijkheid om deze periode op te splitsen in periodes van |
un multiple de ce chiffre. | twee maanden of een veelvoud hiervan. |
L'article 3 précise que la notification écrite du travailleur à son | Artikel 3 verduidelijkt dat de schriftelijke kennisgeving van de |
employeur ne peut concerner qu'une seule période continue de congé | werknemer aan zijn werkgever slechts betrekking kan hebben op één |
pour aidant proche. Il en résulte qu'il devra effectuer des | aaneengesloten periode van verlof voor mantelzorg. Hieruit volgt dat |
notifications distinctes à son employeur pour des périodes | hij voor niet-aaneengesloten periodes van verlof voor mantelzorg |
discontinues de congé pour aidant proche. | bijgevolg aparte kennisgevingen zal moeten doen t.a.v. zijn werkgever. |
L'article 4 régit l'entrée en vigueur et l'application dans le temps | Artikel 4 regelt de inwerkingtreding en de werking in de tijd van dit |
de cet arrêté. Ainsi, cet arrêté entrera en vigueur le 1er jour du | besluit. Dit besluit zal met name in werking treden op de eerste dag |
mois qui suit sa publication au Moniteur belge et sera applicable aux | van de maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch |
notifications concernant le congé pour aidant proche introduites | Staatsblad en van toepassing zijn op de kennisgevingen m.b.t. het |
auprès de l'employeur à partir de cette date. | verlof voor mantelzorg die vanaf die datum bij de werkgever worden ingediend. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Conseil d'Etat | Raad van State |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 69.622/1 du 15 juillet 2021 sur un projet d'arrêté royal `portant | Advies 69.622/1 van 15 juli 2021 over een ontwerp van koninklijk |
exécution de l'article 100ter, § 3, alinéa 2, de la loi de | besluit `houdende uitvoering van artikel 100ter, § 3, tweede lid, van |
redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales' | de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen' |
Le 16 juin 2021, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 16 juni 2021 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre du Travail à communiquer un avis, dans un délai | Minister van Werk verzocht binnen een termijn van dertig dagen, van |
de trente jours, prorogé de plein droit jusqu'au 2 août 2021 (*), sur | rechtswege verlengd tot 2 augustus 2021 (*), een advies te verstrekken |
un projet d'arrêté royal `portant exécution de l'article 100ter, § 3, | over een ontwerp van koninklijk besluit `houdende uitvoering van |
alinéa 2, de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des | artikel 100ter, § 3, tweede lid, van de herstelwet van 22 januari 1985 |
dispositions sociales'. | houdende sociale bepalingen'. |
Le projet a été examiné par la première chambre le 8 juillet 2021. La | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 8 juli 2021. De |
chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, Bert | kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, Bert |
THYS et Wouter PAS, conseillers d'Etat, Michel TISON et Johan PUT, | THYS en Wouter PAS, staatsraden, Michel TISON en Johan PUT, |
assesseurs, et Greet VERBERCKMOES, greffier. | assessoren, en Greet VERBERCKMOES, griffier. |
Le rapport a été présenté par Jonas RIEMSLAGH, auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Jonas RIEMSLAGH, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Bert THYS, conseiller | advies is nagezien onder toezicht van Bert THYS, staatsraad. |
d'Etat. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 15 juillet 2021. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 15 juli 2021. |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET | STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP |
2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a essentiellement pour | 2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
objet d'augmenter la durée maximale du congé pour aidant proche, visé | hoofdzakelijk ertoe de maximale duur van het mantelzorgverlof zoals |
aux articles 100ter et 102ter de la loi de redressement du 22 janvier | bedoeld in artikel 100ter en 102ter van de herstelwet van 22 januari |
1985 `contenant des dispositions sociales' et de régler quelques | 1985 `houdende sociale bepalingen' op te trekken en enkele aspecten |
aspects y afférents. | die daarmee verband houden te regelen. |
3.1. Sous réserve des observations formulées ci-après, le projet | 3.1. Het ontwerp vindt, onder voorbehoud van hetgeen hierna volgt, |
trouve un fondement juridique dans l'alinéa 2 de l'article 100ter, § | rechtsgrond in het tweede lid van artikel 100ter, § 3, van de |
3, de la loi de redressement du 22 janvier 1985. Le paragraphe concerné s'énonce comme suit : « La période pendant laquelle le travailleur peut suspendre l'exécution de son contrat de [travail] est fixée à un mois par personne nécessitant une aide visée au § 1er. Le Roi peut, par un arrêté délibéré en Conseil des ministres, prolonger la durée de cette période jusqu'à maximum 6 mois et à cette fin déterminer les autres conditions et modalités. Le droit à une suspension complète est de maximum six mois durant la carrière professionnelle complète ». 3.2. L'habilitation permettant au Roi de prolonger la durée du congé | herstelwet van 22 januari 1985. De desbetreffende paragraaf luidt als volgt: "De periode tijdens welke de werknemer de uitvoering van zijn arbeidsovereenkomst kan schorsen, wordt vastgesteld op één maand per zorgbehoevende persoon als bedoeld in § 1. De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de duur van deze periode verlengen tot maximum zes maanden en hiervoor de nadere voorwaarden en regels vastleggen. Het recht op de volledige schorsing bedraagt maximum zes maanden over |
pour aidant proche, conférée par l'article 100ter, § 3, alinéa 2, de | de gehele beroepsloopbaan." |
la loi de redressement du 22 janvier 1985, s'applique uniquement à la | 3.2. De bij artikel 100ter, § 3, tweede lid, van de herstelwet van 22 |
situation d'une suspension complète du contrat de travail. | januari 1985 aan de Koning verleende machtiging om de duur van het |
mantelzorgverlof te verlengen, geldt enkel voor de situatie van een | |
L'article 102ter, § 1er, de la loi précitée règle la réduction des | volledige schorsing van de arbeidsovereenkomst. |
prestations de travail de 1/5 ou de moitié dans le cadre du régime des | De vermindering van de arbeidsprestatie met 1/5 of de helft in het |
aidants proches. Cette disposition s'énonce comme suit : | kader van mantelzorg is geregeld in artikel 102ter, § 1, van de |
voormelde wet. Die bepaling luidt als volgt: | |
« Un travailleur qui est l'aidant reconnu d'une personne nécessitant | "Een werknemer die erkend mantelzorger is van een zorgbehoevende |
de l'aide a le droit de réduire ses prestations de travail à temps | persoon, heeft het recht om zijn voltijdse arbeidsprestaties te |
plein de 1/5 ou de moitié, dans les conditions prévues à l'article | verminderen met 1/5 of de helft, onder de voorwaarden bepaald bij |
100ter, §§ 2 à 5. | artikel 100ter, §§ 2 tot 5. |
Pour l'application de cet article, il convient de tenir compte du | Voor de toepassing van dit artikel moet rekening worden gehouden met |
principe selon lequel la période d'un mois de suspension prévue à | het principe dat de in artikel 100ter, § 3, eerste lid, vastgestelde |
l'article 100ter, § 3, est équivalente à deux mois de réduction des | periode van een maand schorsing, gelijk is aan twee maanden |
prestations de travail. | vermindering van de arbeidsprestaties. |
Pour l'application de cet article, on doit tenir compte du principe | Voor de toepassing van dit artikel moet rekening worden gehouden met |
selon lequel la période maximale de suspension de six mois prévue à | het principe dat de in artikel 100ter, § 3, derde lid, vastgestelde |
l'article 100ter, § 3, alinéa 3, est égale à douze mois de réduction | maximumduur van zes maanden schorsing gelijk is aan twaalf maanden |
des prestations de travail ». | vermindering van de arbeidsprestaties." |
L'article 2, alinéa 1er, du projet ne pourvoit pas à l'exécution d'une | Artikel 2, eerste lid, van het ontwerp geeft geen uitvoering aan een |
habilitation expresse que le législateur a conférée au Roi, mais | uitdrukkelijk door de wetgever aan de Koning verleende machtiging, |
semble plutôt reproduire ce qui en tout état de cause résulte de | maar lijkt veeleer weer te geven wat hoe dan ook volgt uit de |
l'application de l'article 102ter, § 1er, alinéa 2, de la loi de | toepassing van artikel 102ter, § 1, tweede lid, van de herstelwet van |
redressement du 22 janvier 1985. L'article 2, alinéa 2, du projet | 22 januari 1985. Artikel 2, tweede lid, van het ontwerp past de |
applique à son tour le régime de proportionnalité à ce que prévoit | desbetreffende verhoudingsregeling dan weer toe op hetgeen in artikel |
l'article 1er, alinéa 2, du projet en ce qui concerne la suspension du | 1, tweede lid, van het ontwerp is bepaald met betrekking tot de |
contrat de travail. | schorsing van de arbeidsovereenkomst. |
Il faut éviter de reproduire des dispositions extraites d'un texte de valeur supérieure dans un texte de valeur inférieure. Un tel procédé est non seulement superflu d'un point de vue normatif, dès lors qu'il ne crée aucune nouvelle norme, mais il est également susceptible de semer la confusion quant à la nature exacte de la prescription énoncée dans l'acte de valeur inférieure et il risque notamment de faire oublier par la suite que seul le législateur supérieur est en droit de modifier la prescription concernée(1). La reproduction de dispositions législatives dans un arrêté royal ne peut dès lors être tolérée que pour autant que la lisibilité du projet le requière. Interrogé à ce sujet, le délégué a déclaré ce qui suit : | Het overnemen in een lagere regeling van bepalingen van een hogere regeling dient echter te worden vermeden. Niet alleen is een dergelijke werkwijze op het normatieve vlak overbodig aangezien ze geen nieuwe norm tot stand brengt, maar bovendien kan ze tot verwarring leiden over de precieze aard van het in de lagere regeling opgenomen voorschrift en kan ze inzonderheid aanleiding ertoe zijn dat later uit het oog wordt verloren dat alleen de hogere regelgever het betrokken voorschrift kan wijzigen(1). Het overnemen van wettelijke bepalingen in een koninklijk besluit kan dan ook alleen maar worden gedoogd in zoverre zulks noodzakelijk is voor de leesbaarheid van het besluit. Hierover bevraagd, verklaarde de gemachtigde het volgende: |
« Het klopt dat artikel 2, eerste en tweede lid van het ontwerp van | "Het klopt dat artikel 2, eerste en tweede lid van het ontwerp van |
koninklijk besluit in feite de toepassing van artikel 102ter, § 1, | koninklijk besluit in feite de toepassing van artikel 102ter, § 1, |
tweede lid van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale | tweede lid van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
bepalingen vormen - met dien verstande dat er ook een andere | bepalingen vormen - met dien verstande dat er ook een andere |
opsplitsing van de periode van vermindering van arbeidsprestaties per | opsplitsing van de periode van vermindering van arbeidsprestaties per |
zorgbehoevende had kunnen worden vastgelegd (bv. een opsplitsing van | zorgbehoevende had kunnen worden vastgelegd (bv. een opsplitsing van |
de vermindering van zes maanden per zorgbehoevende per periode van 3 | de vermindering van zes maanden per zorgbehoevende per periode van 3 |
maanden of een veelvoud ervan). Om de rechtszekerheid en transparantie | maanden of een veelvoud ervan). Om de rechtszekerheid en transparantie |
te waarborgen werd ervoor gekozen om de impact van de verlenging van | te waarborgen werd ervoor gekozen om de impact van de verlenging van |
de volledige schorsing per zorgbehoevende op de vermindering van de | de volledige schorsing per zorgbehoevende op de vermindering van de |
arbeidsprestaties in het kader van het verlof voor mantelzorgverlof, | arbeidsprestaties in het kader van het verlof voor mantelzorgverlof, |
alsook de regels inzake de opsplitsing van de periode van vermindering | alsook de regels inzake de opsplitsing van de periode van vermindering |
van de arbeidsprestaties per zorgbehoevende uitdrukkelijk uit te | van de arbeidsprestaties per zorgbehoevende uitdrukkelijk uit te |
werken in het ontwerp ». | werken in het ontwerp." |
Au regard de ces justifications, il peut être admis que l'article 2, | In het licht van die verantwoording kan worden aanvaard dat artikel 2, |
alinéas 1er et 2, du projet soit maintenu, à condition qu'une | eerste en tweede lid, van het ontwerp behouden blijft, mits een |
référence expresse à la disposition légale concernée soit ajoutée pour | uitdrukkelijke verwijzing naar de betrokken wetsbepaling wordt |
qu'elle reste suffisamment identifiable (« Conformément à l'article | toegevoegd om ze voldoende herkenbaar te houden ("Overeenkomstig |
102ter, § 1er, alinéa 2, de la loi de redressement du 22 janvier 1985 | artikel 102ter, § 1, tweede lid, van de herstelwet van 22 januari 1985 |
... »). | ..."). |
Dans ce cas, l'article 2, alinéas 1er et 2, du projet peut trouver un | Voor artikel 2, eerste en tweede lid, van het ontwerp kan in dat geval |
fondement juridique dans l'article 108 de la Constitution qui consacre | rechtsgrond worden gevonden in artikel 108 van de Grondwet, waarin de |
algemene uitvoeringsbevoegdheid van de Koning vervat ligt, gelezen in | |
le pouvoir général d'exécution du Roi, combiné avec l'article 102ter, | samenhang met artikel 102ter, § 1, tweede lid, van de herstelwet van |
§ 1er, alinéa 2, de la loi de redressement du 22 janvier 1985. Le | 22 januari 1985. De aanhef van het ontworpen koninklijk besluit moet |
préambule de l'arrêté royal en projet doit être complété en | dienovereenkomstig worden aangevuld. |
conséquence. 3.3. En revanche, les articles 1er, alinéa 3, et 2, alinéa 3, | 3.3. Artikel 1, derde lid, en artikel 2, derde lid, vormen daarentegen |
reproduisent simplement ce que prévoient déjà expressément, | niet meer dan de loutere overname van hetgeen reeds uitdrukkelijk is |
respectivement, l'article 100ter, § 3, alinéa 3, et l'article 102ter, | bepaald in respectievelijk artikel 100ter, § 3, derde lid, en artikel |
§ 1er, alinéa 3, de la loi de redressement du 22 janvier 1985, | 102ter, § 1, derde lid, van de herstelwet van 22 januari 1985, waarvan |
auxquels le Roi ne peut en tout état de cause déroger et qu'il ne peut | de Koning hoe dan ook niet kan afwijken en waaraan hij evenmin nadere |
pas non plus mettre en oeuvre. | uitvoering kan geven. |
Le délégué en a apporté la confirmation en ces termes : | Dit werd door de gemachtigde bevestigd als volgt: |
« Artikel 1, derde lid en artikel 2, derde lid van het ontwerp van | "Artikel 1, derde lid en artikel 2, derde lid van het ontwerp van |
koninklijk besluit hernemen inderdaad de maximumduur van het verlof | koninklijk besluit hernemen inderdaad de maximumduur van het verlof |
voor mantelzorg over de gehele beroepsloopbaan, zoals bepaald in de | voor mantelzorg over de gehele beroepsloopbaan, zoals bepaald in de |
artikelen 100ter, § 3, derde lid en 102ter, § 1, derde lid van de | artikelen 100ter, § 3, derde lid en 102ter, § 1, derde lid van de |
herstelwet. Om de rechtszekerheid en transparantie te waarborgen, werd | herstelwet. Om de rechtszekerheid en transparantie te waarborgen, werd |
er geopteerd om in het ontwerp van koninklijk besluit eveneens te | er geopteerd om in het ontwerp van koninklijk besluit eveneens te |
bevestigen dat de optrekking van het verlof per zorgbehoevende persoon | bevestigen dat de optrekking van het verlof per zorgbehoevende persoon |
geen impact heeft op de maximumduur van het verlof over de gehele | geen impact heeft op de maximumduur van het verlof over de gehele |
beroepsloopbaan ». | beroepsloopbaan." |
Dès lors qu'il ne peut exister de doute raisonnable quant à | Aangezien er geen redelijke twijfel kan bestaan over de |
l'applicabilité et à la portée des dispositions légales concernées, il | toepasselijkheid en de draagwijdte van de betrokken wetsbepalingen, |
apparaît au Conseil d'Etat, section de législation, que leur | komt het de Raad van State, afdeling Wetgeving, voor dat de overname |
reproduction dans les articles 1er, alinéa 3, et 2, alinéa 3, du | ervan in de artikelen 1, derde lid, en 2, derde lid, van de thans |
régime d'exécution actuellement à l'examen ne peut se justifier. Par | voorliggende uitvoeringsregeling niet kan worden verantwoord. Deze |
conséquent, ces dernières dispositions doivent être omises du projet. | laatstgenoemde bepalingen moeten bijgevolg uit het ontwerp worden |
EXAMEN DU TEXTE | weggelaten. |
ONDERZOEK VAN DE TEKST | |
Article 3 | Artikel 3 |
4. Dans le texte néerlandais de l'article 3 du projet, le nombre « 185 | 4. In de Nederlandse tekst van artikel 3 van het ontwerp moet het |
» doit de toute évidence être remplacé par le millésime « 1985 ». | getal 185 uiteraard worden vervangen door het jaartal 1985. |
Le Greffier, Le Président, | De Griffier, De Voorzitter, |
Greet Verberckmoes Marnix Van Damme | Greet Verberckmoes Marnix Van Damme |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(*) Ce délai résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, | (*) Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, qui | in fine, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 |
précise que ce délai est prolongé de plein droit de quinze jours | januari 1973, waarin wordt bepaald dat deze termijn van rechtswege |
lorsqu'il prend cours du 15 juillet au 31 juillet ou lorsqu'il expire | verlengd wordt met vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen |
entre le 15 juillet et le 15 août. | 15 juli en 31 juli of wanneer hij verstrijkt tussen 15 juli en 15 |
(1) Voir également Principes de technique législative. Guide de | augustus. (1) Zie ook Beginselen van de wetgevingstechniek. Handleiding voor het |
rédaction des textes législatifs et réglementaires, Conseil d'Etat, | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, Raad van State, |
2008, recommandation 80, à consulter sur le site internet du Conseil | 2008, aanbeveling 80, te raadplegen op de internetsite van de Raad van |
d'Etat (www.raadvst-consetat.be). | State (www.raadvst consetat.be). |
20 JUILLET 2021. - Arrêté royal portant exécution de l'article 100ter, | 20 JULI 2021. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel |
§ 3, alinéa 2, de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant | 100ter, § 3, tweede lid, van de herstelwet van 22 januari 1985 |
des dispositions sociales (1) | houdende sociale bepalingen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des | Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
dispositions sociales, l'article 100ter, § 3, alinéa 2, rétabli par la | bepalingen, artikel 100ter, § 3, tweede lid, hersteld bij de wet van |
loi du 17 mai 2019; | 17 mei 2019; |
Vu l'avis du comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 6 mai 2021; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 6 mei 2021; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 mai 2021; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 3 mei |
Vu l'accord de la Secrétaire de l'Etat au Budget, donné le 10 juin 2021; | 2021; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 10 juni 2021; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de regelgevingsimpactanalyse, uitgevoerd overeenkomstig de |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis n° 69.622/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 juillet 2021, en | Gelet op het advies nr. 69.622/1 van de Raad van State, gegeven op 15 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | juli 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre du Travail et de l'avis des Ministres | Op de voordracht van de Minister van Werk en op het advies van de in |
qui en ont délibéré en Conseil, | Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La période pendant laquelle le travailleur peut suspendre |
Artikel 1.De periode tijdens dewelke de werknemer de uitvoering van |
l'exécution de son contrat de travail conformément à l'article 100ter | zijn arbeidsovereenkomst kan schorsen overeenkomstig artikel 100ter |
de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des | van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, |
dispositions sociales, est prolongée jusqu'à trois mois par personne | wordt verlengd tot drie maanden per zorgbehoevende persoon. |
nécessitant une aide. | |
Cette suspension a lieu par périodes d'un mois ou un multiple de ce | Deze schorsing wordt opgenomen in periodes van een maand of een |
chiffre. | veelvoud hiervan. |
Art. 2.Conformément à l'article 102ter, § 1er, alinéa 2, de la loi de |
Art. 2.Overeenkomstig artikel 102ter, § 1, tweede lid, van de |
redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, | herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen moet voor |
il est tenu compte, pour l'application de l'article 102ter de la loi | |
de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions | de toepassing van artikel 102ter van de herstelwet van 22 januari 1985 |
sociales, du principe selon lequel la période de trois mois de | houdende sociale bepalingen rekening worden gehouden met het principe |
suspension par personne nécessitant une aide, prévue à l'article 1er, | dat de in artikel 1, eerste lid, vastgestelde periode van drie maanden |
alinéa 1er, est équivalente à six mois de réduction des prestations de | schorsing per zorgbehoevende persoon gelijk is aan zes maanden |
travail par personne nécessitant une aide. | vermindering van de arbeidsprestaties per zorgbehoevende persoon. |
Conformément à l'article 102ter, § 1er, alinéa 2, de la loi de | Overeenkomstig artikel 102ter, § 1, tweede lid, van de herstelwet van |
redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, | 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen wordt de vermindering van |
la réduction des prestations de travail a lieu par périodes de deux | de arbeidsprestaties opgenomen in periodes van twee maanden of een |
mois ou un multiple de ce chiffre. | veelvoud hiervan. |
Art. 3.Par notification écrite à l'employeur telle que prévue à |
Art. 3.Per schriftelijke kennisgeving aan de werkgever als bedoeld in |
l'article 100ter, § 4, de la loi de redressement du 22 janvier 1985 | artikel 100ter, § 4, van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende |
contenant des dispositions sociales, il ne peut être demandé qu'une | sociale bepalingen, kan slechts één aaneengesloten periode van verlof |
seule période continue de congé pour aidant proche. | voor mantelzorg worden gevraagd. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit celui de sa publication au Moniteur belge. | die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Le présent arrêté s'applique aux notifications introduites auprès de | Dit besluit is van toepassing op de kennisgevingen die bij de |
l'employeur à partir de la date d'entrée en vigueur visée à l'alinéa 1er. | werkgever worden ingediend vanaf de in het eerste lid bedoelde datum van inwerkingtreding. |
Art. 5.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 5.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2021. | Gegeven te Brussel, 20 juli 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge: | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad: |
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. | Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. |
Loi du 17 mai 2019, Moniteur belge du 2 juillet 2019. | Wet van 17 mei 2019, Belgisch Staatsblad van 2 juli 2019. |