← Retour vers "Arrêté royal fixant le montant en vue du paiement d'une prime supplémentaire pour les prestations irrégulières, prévu dans l'accord du 4 mars 2010 qui a été signé par le gouvernement fédéral et les organisations représentatives des employeurs et des travailleurs, et qui s'inscrit dans le cadre du plan d'attractivité de la profession de praticien de l'art infirmier pour le secteur des soins infirmiers à domicile et les maisons médicales, pour l'année civile 2012 "
Arrêté royal fixant le montant en vue du paiement d'une prime supplémentaire pour les prestations irrégulières, prévu dans l'accord du 4 mars 2010 qui a été signé par le gouvernement fédéral et les organisations représentatives des employeurs et des travailleurs, et qui s'inscrit dans le cadre du plan d'attractivité de la profession de praticien de l'art infirmier pour le secteur des soins infirmiers à domicile et les maisons médicales, pour l'année civile 2012 | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag ter betaling van een bijkomende vergoeding voor de onregelmatige prestaties, voorzien in het akkoord van 4 maart 2010 dat werd ondertekend door de federale regering en de representatieve organisaties van werkgevers en werknemers, en dat kadert in het attractiviteitsplan voor het verpleegkundig beroep voor de sector van de thuisverpleging en de wijkgezondheidscentra, voor het kalenderjaar 2012 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
20 JUILLET 2012. - Arrêté royal fixant le montant en vue du paiement | 20 JULI 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag ter |
d'une prime supplémentaire pour les prestations irrégulières, prévu | betaling van een bijkomende vergoeding voor de onregelmatige |
dans l'accord du 4 mars 2010 qui a été signé par le gouvernement | prestaties, voorzien in het akkoord van 4 maart 2010 dat werd |
fédéral et les organisations représentatives des employeurs et des | ondertekend door de federale regering en de representatieve |
travailleurs, et qui s'inscrit dans le cadre du plan d'attractivité de | organisaties van werkgevers en werknemers, en dat kadert in het |
la profession de praticien de l'art infirmier pour le secteur des | attractiviteitsplan voor het verpleegkundig beroep voor de sector van |
soins infirmiers à domicile et les maisons médicales, pour l'année | de thuisverpleging en de wijkgezondheidscentra, voor het kalenderjaar |
civile 2012 | 2012 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 2 janvier 2001, article 59quater; | Gelet op de programmawet van 2 januari 2001, artikel 59quater; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire de l'Institut | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole van het |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 28 mars 2012; | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 28 maart 2012; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
national d'assurance maladie-invalidité de l'Institut national | geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
d'assurance maladie-invalidité, émis le 16 avril 2012; | invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 16 april 2012; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 mai 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 mei 2012; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 28 juin 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 28 |
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | juni 2012; Gelet op het voorafgaand onderzoek van de noodzaak om een |
d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas | effectbeoordeling waarbij werd besloten dat geen effectbeoordeling is |
requise; | vereist; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le montant visé dans le présent arrêté doit être versé | Overwegende dat het bedrag bedoeld in dit besluit zo snel mogelijk aan |
dans les plus brefs délais au Fonds des établissements et services de | het Fonds voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten gestort moet |
santé pour autant qu'il donne exécution à partir du 1er janvier 2012 à | worden voor zover het vanaf 1 januari 2012 uitvoering geeft aan de |
l'octroi de la prime pour les prestations irrégulières, prévu dans | vergoeding voor de onregelmatige prestaties voorzien in het akkoord |
l'accord du 4 mars 2010 qui a été conclu par le gouvernement fédéral | van 4 maart 2010 dat door de federale regering werd gesloten met de |
avec les organisations représentatives des employeurs et des | betrokken representatieve organisaties van werkgevers en werknemers; |
travailleurs concernées; ce n'est qu'au moment où ce montant aura été | het is pas op het ogenblik dat dit bedrag is gestort, dat de Fondsen |
versé que le Fonds pourront en assurer la répartition entre ses | kunnen zorgen voor de verdeling ervan onder hun leden; |
membres; Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles | belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, en op het |
fédérales; et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La rétribution supplémentaire des prestations |
Artikel 1.De bijkomende vergoeding van de onregelmatige prestaties |
irrégulières, qui, dans le cadre du plan d'attractivité de la | die in het kader van de attractiviteit van het verpleegkundig beroep |
profession de praticien de l'art infirmier, a été convenue pour les | voor de federale gezondheidssectoren is overeengekomen in het akkoord |
secteurs fédéraux de la santé dans l'accord conclu le 4 mars 2010 par | dat op 4 maart 2010 door de federale regering werd gesloten met de |
le gouvernement fédéral avec les organisations représentatives des | betrokken representatieve organisaties van de werkgevers en |
employeurs et des travailleurs concernées, et pour autant qu'il | werknemers, en voor zover het betrekking heeft op werknemers |
s'agisse de travailleurs occupés dans le secteur des soins infirmiers | tewerkgesteld in de sector van respectievelijk de thuisverpleging en |
à domicile et des maisons médicales, est fixée pour l'année 2012 | de wijkgezondheidscentra, wordt voor het jaar 2012 vastgesteld op |
respectivement à 713.071 euros et à 69.606 euros, soit au total | 713.071 euro en op 69.606 euro, zijnde in totaal 782.677 euro. |
782.677 euros. Art. 2.Le montant visé à l'article 1er est versé comme suit par |
Art. 2.Het bedrag bedoeld in artikel 1 wordt door het Rijksinstituut |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité : | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering gestort als volgt : |
a) pour le secteur privé, 761.328 euros (692.035 euros + 69.293 euros) | a) voor de private sector zal van dit bedrag 761.328 euro (692.035 |
à destination du Fonds Maribel Social pour les établissements et | euro + 69.293 euro) gestort worden aan het Fonds Sociale Maribel voor |
services de santé 330; | gezondheidsinrichtingen en -diensten 330; |
b) voor de publieke sector zal van dit bedrag 21.349 euro (21.036 euro | |
b) pour le secteur public, 21.349 euros (21.036 euros + 313 euros) à | + 313 euro) euro gestort worden aan het Fonds Sociale Maribel van de |
destination du Fonds Maribel Social du secteur public. | Overheidssector. |
Art. 3.Les paiements effectués par le Fonds aux employeurs visés sont |
Art. 3.De betalingen door de Fondsen aan de betrokken werkgevers is |
fonction de l'application par ces employeurs de l'accord du 4 mars | afhankelijk van de toepassing door deze werkgevers van het in artikel |
2010 visé à l'article 1er. | 1 bedoelde akkoord van 4 maart 2010. |
Art. 4.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 4.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2012. | Gegeven te Brussel, 20 juli 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |