← Retour vers "Arrêté royal fixant le montant en vue du paiement d'une prime supplémentaire pour les prestations irrégulières et la création de l'emploi supplémentaire, prévu dans l'accord du 4 février 2011 et du 25 février 2011 qui a été signé par le gouvernement fédéral et les organisations représentatives des employeurs et des travailleurs des secteurs de soins fédéraux pour le secteur des soins infirmiers à domicile, les maisons médicales et les maisons de soins psychiatriques pour l'année civile 2012 "
Arrêté royal fixant le montant en vue du paiement d'une prime supplémentaire pour les prestations irrégulières et la création de l'emploi supplémentaire, prévu dans l'accord du 4 février 2011 et du 25 février 2011 qui a été signé par le gouvernement fédéral et les organisations représentatives des employeurs et des travailleurs des secteurs de soins fédéraux pour le secteur des soins infirmiers à domicile, les maisons médicales et les maisons de soins psychiatriques pour l'année civile 2012 | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag ter betaling van een bijkomende vergoeding voor de onregelmatige prestaties en de creatie van bijkomende tewerkstelling, voorzien in het akkoord van 4 februari 2011 en 25 februari 2011 dat werd ondertekend door de federale regering en de representatieve organisaties van werkgevers en werknemers van de federale gezondheidssectoren voor de sector van de thuisverpleging, in de wijkgezondheidscentra en de psychiatrische verzorgingstehuizen voor het kalenderjaar 2012 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
20 JUILLET 2012. - Arrêté royal fixant le montant en vue du paiement | 20 JULI 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bedrag ter |
d'une prime supplémentaire pour les prestations irrégulières et la | betaling van een bijkomende vergoeding voor de onregelmatige |
création de l'emploi supplémentaire, prévu dans l'accord du 4 février | prestaties en de creatie van bijkomende tewerkstelling, voorzien in |
2011 et du 25 février 2011 qui a été signé par le gouvernement fédéral | het akkoord van 4 februari 2011 en 25 februari 2011 dat werd |
et les organisations représentatives des employeurs et des | ondertekend door de federale regering en de representatieve |
organisaties van werkgevers en werknemers van de federale | |
travailleurs des secteurs de soins fédéraux pour le secteur des soins | gezondheidssectoren voor de sector van de thuisverpleging, in de |
infirmiers à domicile, les maisons médicales et les maisons de soins | wijkgezondheidscentra en de psychiatrische verzorgingstehuizen voor |
psychiatriques pour l'année civile 2012 | het kalenderjaar 2012 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 2 janvier 2001, article 59quater; | Gelet op de programmawet van 2 januari 2001, artikel 59quater; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire de l'Institut | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole van het |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 28 mars 2012; | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 28 maart 2012; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
national d'assurance maladie-invalidité de l'Institut national | geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
d'assurance maladie-invalidité, émis le 16 avril 2012; | invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 16 april 2012; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 mai 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 mei 2012; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 28 juin 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 28 |
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | juni 2012; Gelet op het voorafgaand onderzoek van de noodzaak om een |
d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas | effectbeoordeling waarbij werd besloten dat geen effectbeoordeling is |
requise; | vereist; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles | belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, en op het |
fédérales; et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La rétribution supplémentaire pour la création du de |
Artikel 1.De bijkomende vergoeding voor de creatie van tewerkstelling |
l'emploi et pour les prestations irrégulières qui dans le cadre de cet | en voor de onregelmatige prestaties die in het kader van dit akkoord |
accord a été convenue pour les secteurs fédéraux de la santé dans | voor de federale gezondheidssectoren is overeengekomen in het akkoord |
l'accord conclu le 4 et le 25 février 2011 par le gouvernement fédéral | dat op 4 en 25 februari 2011 door de federale regering werd gesloten |
avec les organisations représentatives des employeurs et des | met de betrokken representatieve organisaties van de werkgevers en |
travailleurs concernées, et pour autant qu'il s'agisse de travailleurs | werknemers, en voor zover het betrekking heeft op werknemers |
occupés dans le secteur des soins infirmiers à domicile, les maisons | tewerkgesteld in de sector van de thuisverpleging, de |
médicales et les maisons de soins psychiatriques publiques est fixée | wijkgezondheidscentra en de openbare psychiatrische |
pour l'année 2012 à 7.020.256 euros. | verzorgingstehuizen wordt voor het jaar 2012 vastgesteld op 7.020.256 euro. |
Art. 2.Le montant visé à l'article 1er est versé comme suit par |
Art. 2.Het bedrag bedoeld in artikel 1 wordt door het Rijksinstituut |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité : | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering gestort als volgt : |
a) pour le secteur privé, 6.496.749 euros à destination du Fonds | a) voor de private sector zal van dit bedrag 6.496.749 euro gestort |
Maribel Social pour les établissements et services de santé 330; | worden aan het Fonds Sociale Maribel voor gezondheidsinrichtingen- en diensten 330; |
b) pour le secteur public, 523.507 euros à destination du Fonds | b) voor de publieke sector zal van dit bedrag 523.507 euro gestort |
Maribel Social du secteur public. | worden aan het Fonds Sociale Maribel van de Overheidssector. |
Art. 3.Les paiements effectués par le Fonds aux employeurs visés sont |
Art. 3.De betalingen door de Fondsen aan de betrokken werkgevers is |
fonction de l'application par ces employeurs de l'accord du 25 février | afhankelijk van de toepassing door deze werkgevers van het in artikel |
2011 visé à l'article 1er. | 1 bedoelde akkoord van 25 februari 2011. |
Art. 4.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 4.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2012. | Gegeven te Brussel, 20 juli 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |