← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'annexe II de l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales et des produits assimilés "
Arrêté royal modifiant l'annexe II de l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales et des produits assimilés | Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlage II bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
20 JUILLET 2007. - Arrêté royal modifiant l'annexe II de l'arrêté | 20 JULI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlage II bij |
royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans lesquelles | het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling van de |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans | voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige |
le coût des préparations magistrales et des produits assimilés | verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de magistrale |
bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35 § 1er, | 1994, inzonderheid op artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 |
modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 | december 1995, 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, |
décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre | 22 augustus 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 |
2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005 et § 2, | april 2005 en 27 december 2005 en § 2, gewijzigd bij de wetten van 20 |
modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 10 août 2001 et l'arrêté | december 1995 en 10 augustus 2001 en bij het koninklijk besluit van 25 |
royal du 25 avril 1997; | april 1997; |
Vu l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans | Gelet op het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling |
lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor |
intervient dans le coût des préparations magistrales et des produits | geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van |
de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten, | |
assimilés, notamment les articles notamment l'annexe II remplacée par | inzonderheid op bijlage II zoals vervangen bij het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 15 septembre 2006 et modifiée par les arrêtés royaux | van 15 september 2006 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 21 |
du 21 décembre 2006, 29 janvier 2007, 14 février 2007, 11 mai 2007 et | december 2006, 29 januari 2007, 14 februari 2007, 11 mei 2007 en 3 |
3 juin 2007; | juni 2007; |
Considérant qu'il est tenu compte du fait que la base de remboursement | Overwegende dat er rekening wordt gehouden met het feit dat de huidige |
actuelle est trop basse par rapport au prix de vente au pharmacien et | vergoedingsbasis te laag ligt in vergelijking met de verkoopprijs aan |
que la nouvelle base de remboursement a été calculée en fonction des | de apotheker en dat de nieuwe vergoedingsbasis werd berekend op basis |
conditionnements disponibles et sur le marché et de leurs prix, dans | van de prijs van de in de handel zijnde verpakkingen, bij de |
beslissing om deze nieuwe vergoedingsbases te aanvaarden; | |
la décision d'admettre les nouvelles bases de remboursement; | Gelet het voorstel van de Technische farmaceutische raad, uitgebracht |
Vu la proposition du Conseil technique pharmaceutique faite le 9 juin 2006; | op 9 juni 2006; Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
Vu l'avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux, donné le 9 | controle, gegeven op 9 juni 2006; |
juin 2006; Vu la décision de la Commission de conventions pharmaciens- organismes | Gelet op de beslissing van de Overeenkomstencommissie apothekers- |
assureurs du 6 octobre 2006; | verzekeringsinstellingen van 6 oktober 2006; |
Vu l'avis de la Commission de Contrôle budgétaire, donné le 13 | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven op 13 december 2006; |
décembre 2006; | Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor |
Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé du 18 décembre 2006; | geneeskundige verzorging van 18 december 2006; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 février 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 |
februari 2007; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 11 avril 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 11 |
Vu l'avis 43.189/1 du Conseil d'Etat, donné le 21 juin 2007 en | april 2007; Gelet op het advies 43.189/1 van de Raad van State, gegeven op 21 juni |
application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois | 2007 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale zaken en |
Santé publique; | volksgezondheid; |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'annexe II à l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant |
Artikel 1.In bijlage II bij het koninklijk besluit van 12 oktober |
les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé | 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt | |
et indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales et | in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde |
des produits assimilés, remplacée par l'arrêté royal du 15 septembre | producten zoals vervangen bij het koninklijk besluit van 15 september |
2006 et modifiée par les arrêtés royaux du 21 décembre 2006, 29 | 2006 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 21 december 2006, |
janvier 2007, 14 février 2007, 11 mai 2007 et 3 juin 2007, les | 29 januari 2007, 14 februari 2007, 11 mei 2007 en 3 juni 2007 worden |
modifications suivantes sont apportées : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand die |
suivant l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat de |
suivant sa publication au Moniteur belge. | dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2007. | Gegeven te Brussel, 20 juli 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |