Arrêté royal réglant les modalités de la gestion des billets à l'occasion des matches de football | Koninklijk besluit houdende de regels voor het ticketbeheer ter gelegenheid van voetbalwedstrijden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
20 JUILLET 2005. - Arrêté royal réglant les modalités de la gestion | 20 JULI 2005. - Koninklijk besluit houdende de regels voor het |
des billets à l'occasion des matches de football | ticketbeheer ter gelegenheid van voetbalwedstrijden |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches | Gelet op de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij |
de football, modifiée par la loi du 10 mars 2003 et par la loi du 27 | voetbalwedstrijden, gewijzigd bij de wet van 10 maart 2003 en bij de |
décembre 2004, notamment l'article 4 et l'article 10, alinéa 1er, 5°; | wet van 27 december 2004, inzonderheid op artikel 4 en artikel 10, eerste lid, 5°; |
Vu l'arrêté royal du 3 juin 1999 réglant les modalités de la gestion | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juni 1999 houdende de regels |
des billets à l'occasion des matches de football, modifié par l'arrêté | voor het ticketbeheer ter gelegenheid van voetbalwedstrijden, |
royal du 3 novembre 2001; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 november 2001; |
Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 avril | Gelet op het gunstig advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 april 2005; |
2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 juillet 2005; | op 20 juli 2005; |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que le présent arrêté | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
contient des modifications de la réglementation existante concernant | omstandigheid dat dit besluit wijzigingen inhoudt van de bestaande |
la gestion des billets; que le présent arrêté détermine des mesures | reglementering inzake ticketbeheer; dat dit besluit maatregelen |
auxquelles les organisateurs de matches de football ne pourraient | bepaalt waaraan de organisatoren van voetbalwedstrijden slechts op |
qu'imparfaitement satisfaire si elles ne pouvaient être prises avant | gebrekkige wijze zouden kunnen voldoen indien deze niet voor de |
le début de la nouvelle saison de football et de la vente | aanvang van het nieuwe voetbalseizoen en de abonnementenverkoop |
d'abonnements pour cette nouvelle saison; qu'en vue de la sécurité | hiervoor genomen worden; dat het ook met het oog op de rechtszekerheid |
juridique, il convient par ailleurs que cette modification soit | gepast voorkomt dat dit besluit zo vlug mogelijk in de Belgische |
juridische orde ingevoerd wordt opdat de gewijzigde politiek inzake | |
introduite le plus rapidement possible dans l'ordre juridique belge | ticketbeheer zo vlug mogelijk van kracht kan zijn; dat indien dit niet |
afin que la politique modifiée en matière de gestion des billets | het geval zou zijn, dit aanleiding zou zijn tot verwarring bij de |
puisse être en vigueur le plus rapidement possible; qu'au cas où cela | organisatoren van voetbalwedstrijden en het publiek dat zich |
ne serait pas le cas, cela prêtera à confusion parmi les organisateurs | toegangsbewijzen of een abonnement wenst aan te schaffen; dat bij de |
de rencontres de football et le public qui souhaite acquérir des | voetbalclubs, die voorafgaand betrokken zijn geweest bij het overleg |
titres d'accès ou un abonnement; que dans les clubs de football, qui | voor de totstandkoming van dit koninklijk besluit, momenteel een |
ont été impliqués dans la réflexion préalable ayant mené à la | verwarring heerst aangezien de ene voetbalclub de bestaande |
réalisation de cet arrêté, il règne momentanément une confusion, vu que certains clubs de football appliquent la réglementation existante tandis que les autres clubs se basent déjà sur la réglementation à venir; que de cette manière, le public souhaitant acquérir un titre d'accès ou un abonnement est confronté avec des règles qui diffèrent d'un club à l'autre en vertu desquelles, dans les premiers clubs, un moyen de légitimation est demandé et dans les autres pas; que de telles situations mènent à la confusion et à des situations intolérables et qu'il convient de mettre fin le plus rapidement possible à cette situation incertaine; que par cet arrêté les organisateurs doivent en plus tenir un aperçu de tous les abonnements et titres d'accès vendus; que cela doit se faire obligatoirement à partir du premier abonnement vendu; que tout retard dans l'entrée en | reglementering toepast terwijl de andere club zich reeds richt op de toekomstige reglementering; dat alzo het publiek dat zich een toegangsbewijs of abonnement wenst aan te schaffen, geconfronteerd wordt met regels die verschillen van club tot club waarbij door de ene club de voorlegging van een middel ter legitimatie wordt gevraagd en bij een andere niet; dat dergelijke situaties leiden tot onduidelijkheid en wantoestanden en het gepast is dat zo vlug mogelijk een einde wordt gemaakt aan deze onzekere toestand; dat de organisatoren door dit besluit daarenboven een overzicht moeten bijhouden van alle verkochte abonnementen en tickets; dat dit noodzakelijkerwijs dient te gebeuren vanaf het eerste verkochte abonnement; dat elke vertraging bij de inwerkingtreding van dit besluit riskeert haar nuttig effect met meerdere maanden uit te stellen, wat strijdig zou zijn met de geest van de wet en het principe van behoorlijk bestuur; |
vigueur du présent arrêté risque de reporter ses effets utiles de | Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 4 juli 2005, met |
plusieurs mois, ce qui contreviendrait à l'esprit de la loi et ne | toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de |
correspondrait pas au principe de bonne administration; | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 en vervangen door de |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 4 juillet 2005, en application | wet van 4 augustus 1996; |
de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des loi sur le Conseil d'Etat, | |
coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août 1996; | |
Sur la proposition de notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, et à moins qu'il |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, en behoudens |
n'en soit précisé autrement, il convient d'entendre par : | andersluidende bepaling, wordt verstaan onder : |
1° « la loi » : la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors | 1° « de wet » : de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid |
des matches de football, modifiée par la loi du 10 mars 2003 et par la | bij voetbalwedstrijden, gewijzigd bij de wet van 10 maart 2003 en bij |
loi du 27 décembre 2004; | de wet van 27 december 2004; |
2° « titre d'accès » : le titre qui permet à son détenteur d'assister | 2° « toegangsbewijs » : de titel welke de houder in staat stelt |
à un seul match de football; | slechts één enkele voetbalwedstrijd bij te wonen; |
3° « abonnement » : le titre qui permet à son détenteur d'assister à | 3° « abonnement » : de titel welke de houder in staat stelt meerdere |
plusieurs matches de football; | voetbalwedstrijden bij te wonen; |
4° « distributeur (de titres d'accès ou d'abonnements) » : | 4° « distributeur (van toegangsbewijzen of abonnementen) » : de |
l'organisateur lui-même ou le partenaire commercial, le point | organisator zelf of de commerciële partner, het gedecentraliseerde |
décentralisé reconnu par l'organisateur ou toute personne physique ou | punt erkend door de organisator of elke natuurlijke of rechtspersoon |
morale habilitée par l'organisateur à vendre ou à offrir des titres | door de organisator gemachtigd tot het verkopen of wegschenken van |
d'accès ou des abonnements; | toegangsbewijzen of abonnementen; |
5° « détenteur (d'un titre d'accès ou d'un abonnement) » : la personne | 5° « houder (van een toegangsbewijs of een abonnement) » : de |
physique à qui un titre d'accès ou un abonnement a été accordé, en vue | natuurlijke persoon aan wie een toegangsbewijs of een abonnement werd |
d'assister elle-même à un match de football; | toegewezen teneinde zelf een voetbalwedstrijd bij te wonen; |
6° « supporters rivaux » : les groupes de supporters des équipes | 6° « rivaliserende supporters »: de supportersgroepen van de aan die |
participant au match en question; | wedstrijd deelnemende ploegen; |
7° « prévente » : toute vente de titres d'accès au cours de la période | 7° « voorverkoop » : elke verkoop van toegangsbewijzen in de periode |
qui précède les trois heures avant la rencontre; | die de drie uur voor de wedstrijd voorafgaat; |
8° « club de supporters » : toute association officielle ou officieuse | 8° « supportersclub » : elke officiële of officieuze vereniging van |
de supporters; | supporters; |
9° « document d'identification » : document officiel délivré par une | 9° « document ter identificatie » : officieel document afgegeven door |
autorité publique par lequel une personne physique qui souhaite se | een publieke overheid, waarmee een natuurlijke persoon die zich een |
procurer un titre d'accès ou un abonnement, prouve son identité au | toegangsbewijs of een abonnement wenst aan te schaffen, zijn |
distributeur. | identiteit bewijst aan de distributeur. |
CHAPITRE II. - Confection des titres d'accès et des abonnements | HOOFDSTUK II. - Aanmaken van toegangsbewijzen en abonnementen |
Art. 2.Un titre d'accès doit offrir des garanties qualitatives |
Art. 2.Een toegangsbewijs dient voldoende kwalitatieve waarborgen te |
suffisantes, ce qui comprend en tout cas : | bieden, waaronder in elk geval worden begrepen: |
1° offrir, en fonction de l'état de la technique, des garanties | 1° het bieden van een, in functie van de stand van de techniek, |
suffisantes contre l'imitation ou la contrefaçon; | voldoende garantie tegen namaak of vervalsing; |
2° comprendre les données prescrites par l'article 4 du présent | 2° het bevatten van de in artikel 4 van dit besluit voorgeschreven |
arrêté. | gegevens. |
Art. 3.Un abonnement doit offrir des garanties qualitatives |
Art. 3.Een abonnement dient voldoende kwalitatieve waarborgen te |
suffisantes, ce qui comprend en tout cas : | bieden, waaronder in elk geval worden begrepen : |
1° offrir, en fonction de l'état de la technique, des garanties | 1° het bieden van een, in functie van de stand van de techniek, |
suffisantes contre l'imitation ou la contrefaçon; | voldoende garantie tegen namaak of vervalsing; |
2° comprendre les données prescrites par l'article 5 du présent | 2° het bevatten van de in artikel 5 van dit besluit voorgeschreven |
arrêté. | gegevens. |
Art. 4.Les données suivantes doivent figurer sur le titre d'accès: |
Art. 4.Op het toegangsbewijs dienen volgende gegevens te worden opgenomen : |
1° l'identification du match concerné; | 1° de identificatie van de wedstrijd; |
2° les conditions d'accès au stade en faisant référence au règlement | 2° de voorwaarden van toegang tot het stadion door een verwijzing naar |
d'ordre intérieur; | het reglement van inwendige orde; |
3° un plan du stade; | 3° een grondplan van het stadion; |
4° une indication du siège attribué dans les tribunes assises; | 4° een aanduiding van de toegekende zitplaats in de zittribunes; |
5° pour les compartiments ayant des places debout, un numéro de 1 à X, | 5° voor de compartimenten met staanplaatsen een nummer van 1 tot X, |
le X étant le nombre conforme à la capacité maximale autorisée du | met X zijnde het getal overeenkomstig de maximum toegelaten capaciteit |
compartiment; | van het compartiment; |
6° le nom de l'organisateur et le nom du distributeur; | 6° de naam van de organisator en de naam van de distributeur; |
7° en ce qui concerne les titres d'accès distribués conformément à | |
l'article 11, § 2, du présent arrêté, une caractéristique unique par | 7° voor de tickets verdeeld overeenkomstig artikel 11, § 2, van dit |
titre d'accès pour le match concerné afin de pouvoir, conformément à | besluit, een uniek kenmerk per toegangsbewijs, zodat overeenkomstig |
l'article 12 du présent arrêté, retracer à qui le billet a été attribué; 8° le nom du club de supporters, dans l'hypothèse visée à l'article 11, § 2, alinéa 2; 9° la mention que l'acheteur ou l'acquéreur et tout cédant du titre d'accès sont solidairement et indivisiblement responsables avec son détenteur final de tout dommage causé par ce dernier dans le stade; 10° la mention de la catégorie de personnes à qui un ou plusieurs titres d'accès ont été distribués, pour tous les titres d'accès qui ne sont pas offerts en vente libre par l'organisateur à tous les spectateurs. Art. 5.Les données suivantes doivent figurer sur l'abonnement: |
artikel 12 van dit besluit kan worden achterhaald aan wie het ticket werd toebedeeld; 8° de naam van de supportersclub, ingeval van artikel 11, § 2, tweede lid; 9° de vermelding dat de koper of verkrijger en elke overdrager van het toegangsbewijs hoofdelijk en ondeelbaar aansprakelijk is met de uiteindelijke houder ervan voor elke schade veroorzaakt door deze laatste in het stadion; 10° de vermelding van de categorie van personen aan wie één of meerdere toegangsbewijzen werden toebedeeld, voor alle toegangsbewijzen die door de organisator niet in vrije verkoop voor alle toeschouwers worden aangeboden. Art. 5.Op het abonnement dienen volgende gegevens te worden opgenomen : |
1° la durée de validité de l'abonnement; | 1° de geldigheidsduur van het abonnement; |
2° les données mentionnées à l'article 4, 2° à 6°, du présent arrêté; | 2° de gegevens zoals vermeld in artikel 4, 2° tot en met 6°, van dit besluit; |
3° les nom et prénom(s) de la personne physique à qui l'abonnement a | 3° de naam en voorna(a)m(en) van de natuurlijk persoon aan wie het |
été attribué en tant que détenteur; 4° la mention que l'acheteur ou l'acquéreur et tout cédant de l'abonnement sont solidairement et indivisiblement responsables avec son détenteur final de tout dommage causé par ce dernier dans le stade; 5° la mention de la catégorie de personnes à qui un ou plusieurs abonnements ont été distribués, pour tous les abonnements qui ne sont pas offerts en vente libre par l'organisateur à tous les spectateurs. CHAPITRE III. - Distribution des titres d'accès et des abonnements
Art. 6.Le nombre de titres d'accès mis à disposition pour un match ne peut dépasser, que ce soit globalement ou par compartiment, la |
abonnement als houder werd toegewezen; 4° de vermelding dat de koper of verkrijger en elke overdrager van het abonnement hoofdelijk en ondeelbaar aansprakelijk is met de uiteindelijke houder ervan voor elke schade veroorzaakt door deze laatste in het stadion; 5° de vermelding van de categorie van personen aan wie één of meerdere abonnementen werden toebedeeld, voor alle abonnementen die door de organisator niet in vrije verkoop voor alle toeschouwers worden aangeboden. HOOFDSTUK III. - Distributie van toegangsbewijzen en abonnementen
Art. 6.Het aantal voor een wedstrijd ter beschikking gestelde |
capacité de sécurité établie dans les conventions conclues en vertu de | toegangsbewijzen mag de veiligheidscapaciteit, beschouwd in totaal of |
l'article 5 de la loi. Il est tenu compte, en ce qui concerne ce | per compartiment, vastgelegd in de krachtens artikel 5 van de wet |
gesloten overeenkomsten, niet overschrijden. Ten aanzien van dit | |
nombre, des abonnements déjà mis à disposition et de toutes les autres | aantal wordt rekening gehouden met de reeds ter beschikking gestelde |
autorisations d'accès aux tribunes délivrées par l'organisateur. | abonnementen en met alle andere machtigingen van de organisator tot |
toegang tot de tribunes. | |
Pour établir la capacité de sécurité par compartiment, il est tenu | Voor het bepalen van de veiligheidscapaciteit per compartiment wordt |
compte de la largeur utile totale des chemins d'évacuation du | rekening gehouden met de totale nuttige breedte van de evacuatiewegen |
compartiment, comme visé dans l'arrêté royal du 2 juin 1999 contenant | van dit compartiment, zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 2 |
les normes de sécurité à respecter dans les stades de football, | juni 1999 houdende de in voetbalstadions na te leven |
modifié par l'arrêté royal du 26 novembre 2002. | veiligheidsnormen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 |
Art. 7.L'organisateur prendra les mesures suivantes afin d'assurer |
november 2002. Art. 7.De organisator neemt volgende maatregelen om een optimale |
une distribution optimale des titres d'accès et des abonnements aux | distributie van de toegangsbewijzen en de abonnementen onder de |
spectateurs : | toeschouwers te verzekeren : |
1° enregistrer toute distribution de titres d'accès et d'abonnements, | 1° elke distributie, hetzij als verkoop, hetzij als kosteloze |
que ce soit par vente ou par distribution gratuite, de sorte que deux | verstrekking, van toegangsbewijzen en abonnementen registreren |
ou plusieurs titres d'accès ou abonnements ne soient distribués pour | teneinde te voorkomen dat twee of meer toegangsbewijzen of |
une même place dans le stade; | abonnementen voor éénzelfde plaats in het stadion worden verdeeld; |
2° prendre toutes les précautions nécessaires lors de l'attribution | 2° het nemen van alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen bij het |
des places aux spectateurs afin que les supporters rivaux soient | toekennen van plaatsen aan toeschouwers teneinde de rivaliserende |
correctement séparés, et ce en cohérence avec l'infrastructure du | supporters te scheiden, coherent met de infrastructuur van het stadion |
stade et les séparations existantes dans les tribunes; | en met de bestaande afscheidingen in de tribunes; |
3° prendre toutes les précautions nécessaires pour ne pas délivrer de | 3° het nemen van alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen teneinde geen |
titres d'accès ni d'abonnements aux personnes qui font l'objet d'une | toegangsbewijzen en abonnementen ter beschikking te stellen aan |
interdiction de stade; | personen aan wie een stadionverbod werd opgelegd; |
4° retirer l'abonnement aux personnes auxquelles une interdiction de | 4° het intrekken van het abonnement van personen aan wie een |
stade a été imposée. | stadionverbod werd opgelegd. |
Art. 8.§ 1er. Si l'organisateur habilite un tiers à distribuer des |
Art. 8.§ 1. Indien de organisator een derde machtigt toegangsbewijzen |
titres d'accès ou des abonnements, il est responsable du respect du | of abonnementen te distribueren, is hij verantwoordelijk voor de |
présent arrêté par ce distributeur. | naleving van dit besluit door deze distributeur. |
L'organisateur passe, avec le distributeur qu'il souhaite accréditer | De organisator sluit met de distributeur die hij wenst te accrediteren |
pour la distribution, une convention reprenant les conditions | voor de distributie een overeenkomst waarin de voorwaarden opgenomen |
auxquelles cette distribution doit satisfaire, et faisant en sorte que | worden waaraan de distributie dient te voldoen, en waarbij minstens de |
l'on respecte au moins les obligations figurant dans la loi et dans le | verplichtingen opgenomen in de wet en dit besluit worden |
présent arrêté. | gerespecteerd. |
Le responsable de la sécurité visé à l'article 6 de la loi doit, en | De veiligheidsverantwoordelijke bedoeld in artikel 6 van de wet dient |
tout état de cause, signer également ladite convention. | deze overeenkomst in elk geval mede te ondertekenen. |
§ 2. En ce qui concerne la prévente pour des matches nationaux de football, les titres d'accès pour les supporters visiteurs sont alloués au club visiteur qui doit répartir ces titres d'accès entre ses propres supporters. Si, pour un match donné, l'offre de titres d'accès est inférieure par rapport à la demande, le club visiteur aura recours à un système de fidélité pour la répartition des titres d'accès parmi ses propres supporters. Ce système de fidélité élaboré par le club visiteur, impose à tout le moins que les titres d'accès soient en priorité distribués aux | § 2. Voor wat betreft de voorverkoop voor nationale voetbalwedstrijden, worden de toegangsbewijzen voor de bezoekende supporters toegekend aan de bezoekende club, die deze toegangsbewijzen onder de eigen supporters dient te verdelen. Indien voor een bepaalde wedstrijd minder toegangsbewijzen in aanbod zijn in vergelijking met de vraag naar toegangsbewijzen, maakt de bezoekende club voor de verdeling van de toegangsbewijzen onder de eigen supporters gebruik van een getrouwheidssysteem. Dit getrouwheidssysteem, uitgewerkt door de bezoekende club, legt op zijn minst op dat de toegangsbewijzen prioritair worden verdeeld onder |
supporters et aux clubs de supporters à propos desquels, par le passé | de supporters en supportersclubs waarmee in het verleden geen |
et lors de matches de football, aucun trouble à l'ordre public ou | problemen inzake verstoringen van de openbare orde of sanctioneerbare |
aucun fait passible de sanctions administratives ou pénale n'a été | of strafbare feiten naar aanleiding van voetbalwedstrijden werden |
constaté. A cet égard, il est possible de faire usage d'une charte du | vastgesteld. Hierbij kan gebruik gemaakt worden van een tussen de |
supporter conclue entre le club de football et les clubs de supporters | voetbalclub en de supportersclubs afgesloten en door beide partijen |
et signée par les deux parties. Cette charte doit entre autre contenir | ondertekend supporterscharter, waarin onder meer een gedragscode wordt |
un code de conduite auquel les supporters et les clubs de supporters | afgesproken waaraan de supporters en supportersclubs zich dienen te |
doivent se conformer. | houden. |
En ce qui concerne les matches nationaux de football au sens de la | Voor wat betreft nationale voetbalwedstrijden in de zin van de wet, is |
loi, le club visiteur est, pour l'application du présent paragraphe, | voor het toepassen van deze paragraaf de bezoekende club de |
l'organisateur. | organisator. |
Art. 9.A partir de la mise à disposition des titres d'accès et des abonnements ou, le cas échéant, à partir du moment où existe la possibilité d'en commander, l'organisateur doit informer le public clairement et dans une large mesure, des conditions et des délais de vente. Le cas échéant, l'organisateur doit faire savoir, via la presse et, le cas échéant, via son propre site Internet, que l'occupation maximale du stade est atteinte. Cette annonce doit également se faire lorsque seule l'occupation du ou des compartiments pour une des équipes participantes est maximale. |
Art. 9.Vanaf het ter beschikking stellen van de toegangsbewijzen en de abonnementen of, in voorkomend geval, vanaf de mogelijkheid tot bestelling, dient de organisator het publiek duidelijk en in ruime mate te informeren aangaande de verkoopsvoorwaarden en -termijnen. In voorkomend geval, dient de organisator via de media en, in voorkomend geval, via de eigen website, bekend te maken dat een volledige bezetting van het stadion is bereikt. Deze bekendmaking dient eveneens te gebeuren indien enkel het compartiment of de compartimenten voor één van de deelnemende ploegen een volledige bezetting heeft bereikt. |
Art. 10.Les abonnements sont disponibles au secrétariat central de |
Art. 10.De abonnementen worden ter beschikking gesteld op het |
l'organisateur ou à tout autre point décentralisé reconnu par | centrale secretariaat van de organisator of op enig ander |
l'organisateur et où il est possible de contrôler la liste des | gedecentraliseerd punt erkend door de organisator en waar een controle |
interdictions de stade. | van de lijst met stadionverboden mogelijk is. |
Sans préjudice de l'article 7, 3°, du présent arrêté et à l'exception | Onverminderd artikel 7, 3°, van dit besluit, en met uitzondering van |
de ce qui est prévu à l'article 11, § 4, du présent arrêté, | hetgeen voorzien is in artikel 11, § 4, van dit besluit, kent de |
l'organisateur n'accorde un abonnement qu'à une personne s'identifiant | organisator een abonnement toe aan een persoon die zich identificeert |
par la présentation d'un document d'identification. | aan de hand van een document ter identificatie. |
Par dérogation à l'alinéa 2, l'organisateur peut décider d'attribuer | In afwijking van het tweede lid kan de organisator beslissen om aan |
plusieurs abonnements à une personne qui s'identifie pour autant que | een persoon die zich identificeert meerdere abonnementen toe te kennen |
les personnes à qui ils sont destinés, soient identifiées par la | voorzover de personen voor wie ze bestemd zijn, geïdentificeerd zijn |
présentation d'un document d'identification. Le cas échéant, | aan de hand van een document ter identificatie. In voorkomend geval |
l'organisateur mentionne sur l'abonnement les nom et prénom(s) de la | vermeldt de organisator op het abonnement de naam en voorna(a)men van |
personne à qui l'abonnement sera accordé, et l'organisateur enregistre | de persoon aan wie het abonnement zal worden toegewezen, en |
également les nom et prénom(s) de la personne qui a demandé ce ou ces | registreert de organisator tevens de naam en voorna(a)men van de |
abonnements. | persoon die dit abonnement of deze abonnementen heeft aangevraagd. |
Art. 11.§ 1er. Les titres d'accès sont mis à disposition au |
Art. 11.§ 1. De toegangsbewijzen worden ter beschikking gesteld op |
secrétariat central de l'organisateur, dans tout autre point | het centrale secretariaat van de organisator, in enig ander |
décentralisé reconnu par l'organisateur, aux guichets du stade ou par | gedecentraliseerd punt erkend door de organisator, aan de loketten van |
l'intermédiaire de partenaires commerciaux de l'organisateur. | het stadion of via de commerciële partners van de organisator. |
§ 2. Cinquante titres d'accès au maximum peuvent être obtenus, par une | § 2. Op het centrale secretariaat van de organisator of bij de door de |
personne qui s'identifie par la présentation d'un document | organisator erkende gedecentraliseerde punten kunnen in voorverkoop, |
d'identification, en prévente au secrétariat central de l'organisateur | door een persoon die zich identificeert aan de hand van een document |
ou dans des points décentralisés reconnus par l'organisateur. | ter identificatie, maximum vijftig toegangsbewijzen verkregen worden. |
Si ces titres d'accès sont destinés à être distribués aux membres d'un | Indien deze toegangsbewijzen bestemd zijn om te worden verdeeld onder |
club de supporters, le nom de ce club de supporters devra aussi être | leden van een supportersclub, dan wordt ook de naam van deze |
mentionné. | supportersclub meegedeeld. |
Aucun titre d'accès ne peut être obtenu en prévente sans | Zonder identificatie kunnen in voorverkoop geen toegangsbewijzen |
identification. | verkregen worden. |
§ 3. Quatre titres d'accès par personne au maximum peuvent être | § 3. Aan de loketten van het stadion in de drie uren die de wedstrijd |
obtenus, sans identification, aux guichets du stade au cours des trois | voorafgaan, kunnen zonder identificatie per persoon maximum vier |
heures qui précèdent le match. | toegangsbewijzen verkregen worden. |
La distribution des titres d'accès aux guichets doit être la plus | De verdeling van toegangsbewijzen aan de loketten dient zo vloeiend |
fluide possible. | mogelijk te gebeuren. |
§ 4. Lorsque les titres d'accès ou les abonnements sont mis à | § 4. Wanneer toegangsbewijzen of abonnementen ter beschikking gesteld |
disposition d'un partenaire commercial de l'organisateur, celui-ci | worden aan een commerciële partner van de organisator, deelt deze, ten |
communique à l'organisateur, au plus tard une semaine avant le match | laatste één week voor de wedstrijd, of bij de bekendmaking van de |
ou lors de l'annonce du match si cette annonce est faite moins d'une | wedstrijd indien deze bekendmaking gebeurt minder dan een week voor |
semaine avant la rencontre concernée, la manière dont il va allouer ou | deze wedstrijd, de manier waarop hij de toegangsbewijzen of |
dont il a alloué les titres d'accès ou abonnements. | abonnementen zal toewijzen of toegewezen heeft mee aan de organisator. |
Art. 12.L'organisateur doit en permanence pouvoir produire un relevé |
Art. 12.De organisator dient permanent een overzicht te kunnen |
de tous les titres d'accès et abonnements distribués. Ce relevé | overleggen van alle verspreide toegangsbewijzen en abonnementen. Dit |
mentionne au moins le nombre de titres d'accès et d'abonnements | overzicht omvat minstens het aantal verspreide toegangsbewijzen en |
distribués par compartiment, ainsi que la manière dont ceux-ci ont été | abonnementen per compartiment, alsmede de wijze waarop deze werden |
diffusés et par quel distributeur. | verspreid en via welke distributeur. |
En ce qui concerne les abonnements distribués, le relevé comprend | Voor wat betreft de verspreide abonnementen omvat het overzicht |
également les nom, prénom(s) et date de naissance des personnes à qui | eveneens de naam, voorna(a)men en geboortedatum van personen aan wie |
un abonnement a été accordé et la place dans le stade, ainsi que, dans | een abonnement werd toegewezen en de plaats in het stadion, alsmede, |
le cas de l'article 10, alinéa 3 y relatif, les nom, prénom(s) et date | in het geval van artikel 10, derde lid, gekoppeld hieraan, de naam, |
de naissance des personnes qui ont demandé l'abonnement dont question, | voorna(a)men en geboortedatum van personen die het desbetreffend |
et il sera également fait mention de la place dans le stade. | abonnement hebben aangevraagd, en de plaats in het stadion. |
En ce qui concerne les titres d'accès distribués, le relevé comprend | Voor wat betreft de verspreide toegangsbewijzen omvat het overzicht |
également les nom, prénom(s) et date de naissance des personnes à qui | eveneens de naam, voorna(a)men en geboortedatum van personen aan wie |
des titres d'accès ont été accordés conformément à l'article 11, § 2, | toegangsbewijzen werden toegewezen overeenkomstig artikel 11, § 2, |
alinéa 1er, ainsi que la caractéristique unique visée à l'article 4, | eerste lid, alsook het in artikel 4, 7°, van dit besluit bedoelde |
7°, du présent arrêté et la place dans le stade. Dans le cas de | unieke kenmerk en de plaats in het stadion. Ingeval van artikel 11, § |
l'article 11, § 2, alinéa 2, le nom du club de supporters sera également mentionné. | 2, tweede lid wordt tevens de naam van de supportersclub vermeld. |
Le relevé mentionne également pour quelles places des titres d'accès | Het overzicht omvat eveneens voor welke plaatsen er buiten de vrije |
ont été mis à disposition en dehors de la vente libre. | verkoop toegangsbewijzen werden ter beschikking gesteld. |
Art. 13.Le responsable de la sécurité et les fonctionnaires ou agents |
Art. 13.De veiligheidsverantwoordelijke en de ambtenaren of agenten |
chargés du contrôle de l'application de la loi et de ses arrêtés | belast met de controle op de toepassing van de wet en zijn |
d'exécution ont accès à tout moment aux données rassemblées par | uitvoeringsbesluiten hebben te allen tijde toegang tot de door de |
l'organisateur en vertu du présent arrêté. | organisator krachtens dit besluit verzamelde gegevens. |
CHAPITRE IV. - Contrôle d'accès | HOOFDSTUK IV. - Toegangscontrole |
Art. 14.Un contrôle d'accès doit être organisé de telle sorte que : |
Art. 14.Een toegangscontrole dient zodanig georganiseerd te zijn dat : |
1° un contrôle efficace du titre d'accès ou de l'abonnement soit | 1° een controle van het toegangsbewijs of abonnement effectief en |
effectivement possible; | efficiënt mogelijk is; |
2° l'accès au stade soit le plus fluide possible; | 2° de toegang tot het stadion zo vloeiend mogelijk is; |
3° l'accès au stade ne soit possible qu'une seule fois par titre d'accès ou abonnement pour la rencontre concernée; | 3° het toegangsbewijs of abonnement slechts een eenmalige toegang tot |
4° à n'importe quel moment, le nombre de personnes se trouvant dans | de desbetreffende wedstrijd geeft; |
tel ou tel compartiment soit connu. | 4° op elk moment per compartiment bekend is hoeveel personen er zich |
Art. 15.L'organisateur peut faire appel, pour le contrôle d'accès, à |
bevinden. Art. 15.De organisator kan voor de toegangscontrole beroep doen op de |
l'assistance de fonctionnaires de police. | bijstand van politieambtenaren. |
Dans cette hypothèse, il est fait application des articles 90 et 115, | In dit geval worden de artikelen 90 en 115, § 4, van de wet van 7 |
§ 4, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police | december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, |
intégré, structuré à deux niveaux. | gestructureerd op twee niveaus, toegepast. |
En concertation avec le bourgmestre et l'organisateur, le chef du | In overleg met de burgemeester en de organisator bepaalt de chef van |
service de police chargé du maintien de l'ordre dans le stade | de politiedienst, belast met de ordehandhaving in het stadion, het |
détermine le nombre de fonctionnaires de police auxquels | aantal politieambtenaren waarop de organisator overeenkomstig het |
l'organisateur doit faire appel, conformément à l'alinéa 1er, en | eerste lid beroep dient te doen naargelang onder andere de aard van de |
fonction entre autres de la nature de la rencontre, du nombre et de la | wedstrijd, het aantal en de aard van de supporters en het aantal |
nature des supportes et du nombre d'accès au stade. | toegangen tot het stadion. |
Art. 16.L'arrêté royal du 3 juin 1999 réglant les modalités de la |
Art. 16.Het koninklijk besluit van 3 juni 1999 houdende de regels |
gestion des billets à l'occasion des matches de football, modifié par | voor het ticketbeheer ter gelegenheid van voetbalwedstrijden, |
l'arrêté royal du 3 novembre 2001, est abrogé. | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 november 2001, wordt |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
opgeheven. Art. 17.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 18.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 18.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2005. | Gegeven te Brussel, op 20 juli 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |