Arrêté royal portant sur les attributions et la désignation des membres du Département contrôle et surveillance de l'Agence fédérale de contrôle nucléaire chargés de veiller à l'application de la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale de contrôle nucléaire | Koninklijk besluit betreffende de bevoegdheden en de aanduiding van de leden van het Departement toezicht en controle van het Federaal Agentschap voor nucleaire controle belast met het toezicht op de naleving van de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor nucleaire controle |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
20 JUILLET 2001. - Arrêté royal portant sur les attributions et la | 20 JULI 2001. - Koninklijk besluit betreffende de bevoegdheden en de |
désignation des membres du Département contrôle et surveillance de | aanduiding van de leden van het Departement toezicht en controle van |
l'Agence fédérale de contrôle nucléaire chargés de veiller à | het Federaal Agentschap voor nucleaire controle belast met het |
l'application de la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de | toezicht op de naleving van de wet van 15 april 1994 betreffende de |
la population et de l'environnement contre les dangers résultant des | bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit |
rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale de contrôle | ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het |
nucléaire | Federaal Agentschap voor nucleaire controle |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 20 juillet 1978 établissant des dispositions propres à | Gelet op de wet van 20 juli 1978 houdende geëigende beschikkingen |
permettre à l'Agence Internationale de l'Energie Atomique d'effectuer | teneinde de Internationale Organisatie voor Atoomenergie toe te laten |
des activités d'inspection et de vérification sur le territoire belge | inspectie- en verificatiewerkzaamheden door te laten voeren op |
en exécution de l'Accord international du 5 avril 1973 pris en | Belgisch grondgebied in uitvoering van het Internationaal Akkoord van |
application des §§ 1er et 4 de l'article III du Traité du 1er juillet | 5 april 1973 bij toepassing der §§ 1 en 4 van artikel III van het |
1968 sur la non-prolifération des armes nucléaires, notamment | Verdrag van 1 juli 1968 inzake de niet-verspreiding van kernwapens, |
l'article 10, alinéa 2 inséré par la loi du 15 avril 1994; | inzonderheid op artikel 10, tweede lid, ingevoegd door de wet van 15 april 1994; |
Vu la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population | Gelet op de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de |
et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements | bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen |
ionisants et relative à l'Agence fédérale de contrôle nucléaire, | voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor |
notamment les articles 8 et 9; | nucleaire controle, inzonderheid op de artikelen 8 en 9; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 23 novembre 2000; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 23 november |
Vu la délibération du Conseil des ministres du gouvernement, le 1er | 2000; Gelet op het besluit van de Ministerraad van de regering van 1 |
décembre 2000, sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat | december 2000, over het verzoek aan de Raad van State om advies te |
dans un délai ne dépassant pas un mois; | geven binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis n° 31.003/3 du Conseil d'Etat, donné le 27 février 2001, en | Gelet op het advies nr. 31.003/3 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°,des lois coordonnées sur | februari 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid,1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur proposition de Notre Ministre de l'Emploie, Notre Ministre de | Op voordracht van onze Minister van Werkgelegenheid, onze Minister van |
l'Intérieur, de Notre Ministre de la Justice et de l'avis de Nos | Binnenlandse Zaken, onze Minister van Justitie en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
d'entendre par : - l'agence : l'Agence fédérale de contrôle nucléaire. | - agentschap: het Federaal Agentschap voor nucleaire controle. |
- la loi : la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la | - de wet: de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van |
population et de l'environnement contre les dangers résultant des | bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen |
rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale de contrôle | voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor |
nucléaire. | nucleaire controle. |
Art. 2.Le Directeur général et les membres du Département Contrôle et |
Art. 2.De Directeur-generaal en de leden van het departement Toezicht |
Surveillance de l'Agence revêtus d'un grade égal à ou supérieur à | en Controle van het Agentschap die een zelfde of een hogere rang |
celui d'expert à cette institution et désignés par Nous, sont chargés | hebben als de deskundigen bij voornoemde instelling en die door Ons |
de surveiller le respect de la loi et de ses arrêtés d'exécution. Ils | worden aangeduid, worden belast met het toezicht op de naleving van de |
sont appelés « inspecteurs nucléaires » dans la suite du présent arrêté. | wet en haar uitvoeringsbesluiten. Ze worden verder in dit besluit « nucleaire inspecteurs » genoemd. |
Ils prêtent serment devant le Ministre de l'Intérieur, dans les termes | Zij leggen de eed, in de termen bepaald bij artikel 2 van het decreet |
prévus en application du décret du 31 juillet 1831. | van 20 juli 1831 af, voor de Minister van Binnenlandse Zaken. |
Une liste nominative actualisée des inspecteurs nucléaires sera | Een geactualiseerde nominatieve lijst van de nucleaire inspecteurs zal |
publiée au moins tous les deux ans sous la forme d'un arrêté | tenminste om de twee jaren in de vorm van een ministerieel besluit |
ministériel. | worden bekendgemaakt. |
Conformément à l'article 10, alinéa 2 de la loi du 20 juillet 1978 | Overeenkomstig artikel 10, 2e lid van de wet van 20 juli 1978 houdende |
établissant des dispositions propres à permettre à l'Agence | |
Internationale de l'Energie Atomique d'effectuer des activités | geëigende beschikkingen teneinde de Internationale Organisatie voor |
d'inspection et de vérification sur le territoire belge en exécution | Atoomenergie toe te laten inspectie- en verificatiewerkzaamheden door |
te laten voeren op Belgisch grondgebied in uitvoering van het | |
de l'Accord international du 5 avril 1973 pris en application des §§ 1er | Internationaal Akkoord van 5 april 1973 bij toepassing der §§ 1 en 4 |
et 4 de l'article III du Traité du 1er juillet 1968 sur la | van artikel III van het Verdrag van 1 juli 1968 inzake de |
non-prolifération des armes nucléaires, les inspecteurs nucléaires | niet-verspreiding van kernwapens, worden de nucleaire inspecteurs |
sont également chargés de l'accompagnement prévu dans cet article. | eveneens belast met de begeleiding vermeld in dat artikel. |
Art. 3.La compétence des inspecteurs nucléaires de veiller à |
Art. 3.De bevoegdheid van de nucleaire inspecteurs om toezicht uit te |
l'application de la loi et de ses arrêtés d'exécution, peut être | oefenen op de naleving van de wet en haar uitvoeringsbesluiten, kan |
retirée par Nous. | door Ons worden ontnomen. |
Art. 4.Les inspecteurs nucléaires, munis de pièces justificatives de leurs fonctions, peuvent, dans l'exercice de leur mission de recherche et de constatation des infractions à la Loi et de ses arrêtés d'exécution, procéder à tout examen, contrôle et audition, et recueillir toutes informations qu'ils estiment nécessaires pour s'assurer que les dispositions des législations dont ils exercent la surveillance sont effectivement observées, et notamment : a) interroger soit seuls, soit en présence de témoins, l'exploitant, ses préposés ou mandataires, les travailleurs ainsi que toute personne dont ils estiment l'audition nécessaire, sur tout fait dont la connaissance est utile à l'exercice de la surveillance; b) prendre l'identité des personnes qui se trouvent sur les lieux soumis à leur contrôle et dont ils peuvent raisonnablement présumer qu'elles sont des exploitants, préposés ou mandataires, des travailleurs ainsi que de toute personne dont ils estiment l'audition nécessaire pour l'exercice de la surveillance; à cet effet, exiger de ces personnes la présentation de documents officiels d'identification ou rechercher l'identité de ces personnes par d'autres moyens; c) faire produire, sur place, pour en prendre connaissance, tous livres, registres, documents, disques, bandes ou n'importe quels autres supports d'information qu'ils jugent nécessaires à l'accomplissement de leur mission et en prendre des extraits, des duplicata, des impressions, des listages, des copies ou des photocopies ou se faire fournir ceux-ci sans frais par l'exploitant, ses préposés ou mandataires, ou même saisir n'importe quels supports d'information susmentionnés contre récépissé; d) faire des constations en faisant des photos et des prises de vue par film ou par vidéo. |
Art. 4.De nucleaire inspecteurs kunnen, voorzien van bewijsstukken ter rechtvaardiging van hun ambt, bij het uitoefenen van hun onderzoeksopdrachten en bij de vaststelling van overtredingen van de wet en haar uitvoeringsbesluiten, overgaan tot een onderzoek, een controle en een verhoor en tot het verzamelen van alle informatie die ze noodzakelijk achten om zich ervan te vergewissen dat de bepalingen van de wetgeving waarop zij het toezicht houden, inderdaad worden nageleefd en, in het bijzonder: a) overgaan tot het ondervragen, hetzij alleen, hetzij in aanwezigheid van getuigen, van de exploitant, zijn aangestelden of mandatarissen, de werkers, evenals van alle personen waarvan ze vermoeden dat hun verhoor noodzakelijk is, over elke aangelegenheid waarvan de kennis nuttig is voor de uitoefening van het toezicht; b) de identiteit vaststellen van de personen die zich bevinden op die plaatsen die aan hun controle onderworpen zijn en waarvan redelijkerwijze kan worden aangenomen dat het hier gaat om exploitanten, aangestelden of mandatarissen, werkers evenals alle personen waarvan ze vermoeden dat hun verhoor noodzakelijk is voor het uitoefenen van het toezicht; met het oog hierop, kunnen ze van deze personen eisen dat ze hun officiële identiteitspapieren voorleggen of ze kunnen de identiteit van deze personen via andere middelen onderzoeken; c) eisen dat hen, ter plaatse, alle boeken, registers, documenten, schijven, magneetbanden of om het even welke andere informatiedrager waarvan zij menen dat ze noodzakelijk zijn voor de uitoefening van hun opdracht, worden voorgelegd zodat zij er uittreksels, duplicata, afdrukken, uitdraaien, kopieën of fotokopieën van kunnen nemen of ze kunnen eisen dat deze hen kosteloos worden overgemaakt door de exploitant, zijn aangestelde of mandataris of, ze kunnen, tegen ontvangstbewijs, beslag leggen op om het even welke, hiervoor vermelde informatiedrager; d) vaststellingen doen door het maken van foto's, films of video's. |
Art. 5.§ 1. Tous les services de l'Etat qui dépendent du gouvernement |
Art. 5.§ 1. Alle overheidsdiensten die afhangen van de federale |
fédéral doivent, et les autres services de l'Etat, y compris les | regering moeten, en de overige overheidsdiensten, hierin inbegrepen de |
parquets et les greffes des cours et tribunaux, des communautés, des | parketten en de griffies van de hoven en van rechtbanken, |
régions, des provinces, des agglomérations, des fédérations de | gemeenschappen, gewesten, provincies en agglomeraties, federaties van |
communes, des communes, des associations dont elles font partie, des | gemeenten, gemeenten, verenigingen waarvan deze deel uitmaken, |
institutions publiques qui en dépendent, peuvent fournir aux | overheidsinstellingen die ervan afhangen, kunnen aan de nucleaire |
inspecteurs nucléaires et, à leur demande, tous renseignements, ainsi | inspecteurs, op hun aanvraag, alle inlichtingen te verstrekken, alsook |
que leur produire, pour en prendre connaissance, tous livres, | hen alle boeken, registers, documenten, schijven, magneetbanden of om |
registres, documents, disques, bande ou n'importe quels autres | het even welke andere informatiedragers ter inzage voorleggen en hen |
supports d'information et leur en fournir des extraits, des duplicata, | de uittreksels, duplicata, afdrukken, uitdraaien, kopieën of |
des impressions, des listages, des copies ou photocopies que ces | fotokopieën die deze laatsten nuttig achten bij hun toezicht op de |
derniers estiment utiles à la surveillance de la loi et de ses arrêtés | naleving van de wet en haar uitvoeringsbesluiten, overhandigen. |
d'exécution dont ils sont chargés. | § 2 Het openbaar ministerie bij de hoven en rechtbanken waarbij een |
§ 2. Le ministère public près des cours et tribunaux qui est saisi | strafrechtelijke zaak aanhangig wordt gemaakt en waarvan het onderzoek |
d'une affaire pénale dont l'examen fait apparaître des indices sérieux | ernstige aanwijzingen aan het licht brengt inzake een overtreding van |
d'infraction à la loi et ses arrêtés d'exécution, peut en informer le | de wet en haar uitvoeringsbesluiten, kan de Directeur-generaal van het |
Directeur Général de l'Agence. | Agentschap hierover informeren. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand |
suit celui au cours duquel le présent arrêté est publiée au Moniteur belge. | volgend op de publicatie van dit besluit in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 7.Nos Ministres sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
Art. 7.Onze Ministers zijn, ieder wat hen betreft, belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2001. | Gegeven te Brussel, op 20 juli 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Tewerkstelling, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |