Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/07/2000
← Retour vers "Arrêté royal pris en exécution de l'article 37 de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés "
Arrêté royal pris en exécution de l'article 37 de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 37 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
20 JUILLET 2000. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 37 de 20 JULI 2000. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 37 van
la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale
sécurité sociale des travailleurs salariés zekerheid voor werknemers
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van
sécurité sociale des travailleurs salariés, notamment l'article 37, de sociale zekerheid voor werknemers, inzonderheid op artikel 37,
modifié par les lois des 30 décembre 1988 et 29 décembre 1990; gewijzigd bij de wetten van 30 december 1988 en 29 december 1990;
Vu l'arrêté royal du 30 juin 1981 fixant l'entrée en vigueur et pris Gelet op het koninklijk besluit van 30 juni 1981 tot vaststelling van
de datum van inwerkingtreding en tot uitvoering van sommige artikelen
en exécution de certains articles de la loi du 29 juin 1981 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des
travailleurs salariés, notamment l'article 2 remplacé par l'arrêté sociale zekerheid voor werknemers, inzonderheid op artikel 2 vervangen
royal du 19 mars 1998; bij het koninklijk besluit van 19 maart 1998;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de sécurité Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor
sociale donné le 17 décembre 1999; sociale zekerheid van 17 december 1999;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, émis le 21 janvier 2000; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21
januari 2000;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 mars 2000; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 21
Vu l'urgence motivée par le fait que les présentes dispositions maart 2000; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de
entrent en vigueur au 1er avril 1999 et qu'il est dès lors urgent pour omstandigheid dat onderhavige bepalingen op 1 april 1999 in werking
les employeurs concernés d'obtenir toutes les certitudes quant à treden, zodat de betrokken werkgevers dringend alle zekerheid moeten
l'application de la présente réduction à partir de cette date; bekomen over de toepassing van deze vermindering vanaf deze datum;
L'urgence est motivée également par la nécessité de fixer les règles De dringende noodzakelijkheid is tevens gemotiveerd door het feit dat
d'application de la réduction de façon certaine afin de permettre à de regelen voor de toepassing van de vermindering met zekerheid moeten
l'Office national de sécurité sociale, d'une part, de répercuter vastgelegd worden om de Rijksdienst voor sociale zekerheid de
auprès des employeurs les informations relatives à cette réduction, et mogelijkheid te geven, enerzijds, de werkgevers van deze vermindering
d'autre part, d'établir les déclarations ad hoc et de développer les in te lichten en, anderzijds, de aangepaste aangiften op te maken en
programmes informatiques de contrôle de la réduction; de informaticaprogramma's voor controle van deze vermindering te ontwikkelen;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 8 juin 2000, en application de Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 8 juni 2000, met
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde
d'Etat; wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en van
Notre Ministre des Affaires sociales et de l'avis de Nos Ministres qui Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad
en ont délibérés en Conseil, vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 30 juin 1981 fixant

Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 30 juni 1981 tot

l'entrée en vigueur et pris en exécution de certains articles de la vaststelling van de datum van inwerkingtreding en tot uitvoering van
loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sommige artikelen van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene
beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, vervangen bij het
sociale des travailleurs salariés, remplacé par l'arrêté royal du 19 koninklijk besluit van 19 maart 1998, wordt vervangen als volgt :
mars 1998, est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 2.§ 1er. Les employeurs visés par l'arrêté-loi du 10 janvier

«

Art. 2.§ 1. De werkgevers bedoeld bij de besluitwet van 10 januari

1945 concernant la sécurité sociale des ouvriers mineurs et assimilés 1945 betreffende de maatschappelijke zekerheid van de mijnwerkers en
qui sont assujettis à l'ensemble des régimes de pension de retraite et ermee gelijkgestelden die onderworpen zijn aan het geheel van de
de survie des travailleurs salariés, des pensions d'invalidité, de stelsels voor rust- en overlevingspensioenen van de werknemers, de
l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité (secteur des invaliditeitspensioenen, de verplichte ziekte- en
soins de santé), de l'emploi et du chômage, des allocations familiales invaliditeitsverzekering (sector gezondheidszorgen), de
pour travailleurs salariés, des maladies professionnelles et des arbeidsvoorziening en werkloosheid de kinderbijslag voor werknemers,
accidents du travail bénéficient à partir du 1er avril 1999, pour les de beroepsziekten en de arbeidsongevallen, genieten vanaf 1 april 1999
ouvriers mineurs et assimilés, d'une réduction des cotisations een vermindering van de bijdragen, voor het geheel van bovenvermelde
relatives à l'ensemble des régimes susmentionnés, correspondant aux regelingen voor de mijnwerkers en ermee gelijkgestelden,
principes suivants : overeenkomstig volgende principes :
1° Pour les travailleurs à temps plein qui effectuent des prestations 1° Voor de voltijdse werknemers met volledige prestaties wordt de
complètes, la réduction de cotisation correspond, six ans après bijdragevermindering, zes jaar na de inwerkingtreding van dit artikel,
l'entrée en vigueur du présent article, à : gelijk aan :
- i pour les travailleurs avec un salaire inférieur à un premier - i voor de werknemers met een loon kleiner dan een eerste loongrens
plafond salarial ou avec un salaire supérieur à un troisième plafond of met een loon groter dan een derde loongrens : een forfaitair bedrag
salarial : un montant forfaitaire de F* par trimestre; van F* per kwartaal;
- ii pour les travailleurs avec un salaire supérieur ou égal au - ii voor de werknemers met een loon groter dan of gelijk aan de
premier plafond salarial et inférieur ou égal à un deuxième plafond eerste loongrens en kleiner dan of gelijk aan een tweede loongrens :
salarial : un montant forfaitaire de 29.706 BEF par trimestre; een forfaitair bedrag van 29.706 BEF per kwartaal.
- iii pour les travailleurs avec un salaire supérieur au deuxième et - iii voor de werknemers met een loon groter dan de tweede en kleiner
inférieur ou égal au troisième plafond salarial : un montant qui dan of gelijk aan de derde loongrens : een bedrag dat lineair daalt in
diminue de manière linéaire en fonction du salaire du travailleur de functie van het loon van de werknemer van 29.706 BEF tot het bedrag
29.706 BEF jusqu'au montant F*. F*.
2° Le régime final défini ci-dessus, qui est d'application six ans 2° Het omschreven eindstelsel, van toepassing zes jaar na de
après l'entrée en vigueur du présent article, se réalise comme suit. inwerkingtreding van dit artikel, wordt als volgt bereikt.
- i pour les travailleurs dont le salaire est inférieur à un premier - i voor de werknemers met een loon kleiner dan een eerste loongrens
plafond salarial ou supérieur à un troisième plafond salarial, une of met een loon groter dan een derde loongrens wordt een forfaitaire
réduction forfaitaire de base est trimestriellement accordée, qui, à basisvermindering per kwartaal toegekend, die, vanaf een basisbedrag
partir d'un montant de base de 8.170 BEF, est proportionnellement van 8.170 BEF, jaarlijks evenredig verhoogd wordt om na zes jaar het
majorée sur base annuelle afin d'atteindre le montant F* après six bedrag F* te bereiken.
ans. - ii pour les travailleurs dont le salaire est supérieur au premier - ii voor de werknemers met een loon groter dan de eerste loongrens en
plafond salarial et inférieur ou égal au deuxième plafond salarial, la kleiner dan of gelijk aan de tweede loongrens wordt de lastenverlaging
réduction globale des charges correspond à 29.706 BEF par trimestre. gelijk aan 29.706 BEF per kwartaal;
- iii pour les travailleurs dont le salaire est supérieur au deuxième - iii voor de werknemers met een loon groter dan de tweede loongrens
et inférieur ou égal au troisième plafond salarial, une réduction en kleiner dan of gelijk aan de derde loongrens, wordt een in functie
forfaitaire de cotisation est accordée en fonction du salaire, van het loon forfaitaire bijdragevermindering toegekend, waarbij over
évoluant progressivement, sur une période de six ans, vers la een periode van zes jaar geleidelijk zal worden overgegaan naar de in
réduction linéaire en fonction du salaire, telle que définie au point functie van het loon gelineariseerde vermindering zoals omschreven in
1°, iii. 1°, iii.
La réduction est appliquée lors du versement des cotisations de De vermindering wordt verrekend bij de storting van de sociale
sécurité sociale. 3° Pour les travailleurs à temps plein effectuant des prestations incomplètes et les travailleurs à temps partiel, la réduction des charges précitée est accordée proportionnellement, pour autant qu'un seuil minimum en matière de prestations de travail soit dépassé. Tant pour les travailleurs à temps plein effectuant des prestations incomplètes que pour les travailleurs à temps partiel il est possible, moyennant une augmentation uniforme, de déroger à une réduction de cotisations strictement proportionnelle en fonction des prestations de travail fournies, sans pour autant pouvoir dépasser la réduction de cotisations en cas de prestations complètes. 4° Le montant F* est fixé sur une base biennale par un arrêté délibéré en Conseil des ministres. Pour la première année suivant l'entrée en vigueur du présent article, le montant est fixé à 16.025 BEF par trimestre. Pour la deuxième année suivant l'entrée en vigueur du zekerheidsbijdragen. 3° Voor voltijdse werknemers met onvolledige prestaties en deeltijdse werknemers wordt voornoemde lastenverlaging proportioneel toegekend, mits een ondergrens inzake arbeidsprestaties wordt overschreden. Via een voor de voltijdse werknemers met onvolledige prestaties en deeltijdse werknemers eenvormige toeslag, kan van een bijdragevermindering, die strikt proportioneel is met de geleverde arbeidsprestaties, afgeweken worden zonder dat daarbij de bijdragevermindering in geval van volledige prestaties overschreden kan worden. 4° Het bedrag F* wordt tweejaarlijks vastgelegd bij een in Ministerraad overlegd besluit. Voor het eerste jaar na inwerkingtreding van dit artikel wordt het bedrag vastgesteld op 16.025 BEF per kwartaal. Voor het tweede jaar na de inwerkingtreding
présent article, le montant est fixé à 19.000 BEF par trimestre. Avant van dit artikel wordt het bedrag vastgesteld op 19.000 BEF per
le 30 septembre 1999, les interlocuteurs sociaux évalueront au sein du kwartaal. Vóór 30 september 1999 evalueren de sociale gesprekpartners
Conseil central de l'économie et du Conseil national du Travail in de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven en de Nationale Arbeidsraad
l'évolution globale des salaires, les efforts en matière de formation de globale evolutie van de lonen, de vormingsinspanningen, en de
et l'emploi. Si cette évaluation globale n'est pas positive, le werkgelegenheid. Indien die globale evaluatie niet positief is, wordt
montant F* qui s'applique à partir de la deuxième année suivant het bedrag F* dat van toepassing is vanaf het tweede jaar na de
inwerkingtreding van dit artikel, op 12.500 BEF per kwartaal gebracht
l'entrée en vigueur de cet article, est porté à 12.500 BEF par tenzij de onderneming gebonden is door een vormings- en
trimestre, sauf si l'entreprise est liée par une convention collective tewerkstellings- collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in een
de travail relative à la formation et à l'emploi conclue dans une paritair comité of, bij onstentenis, in de onderneming. Voor de
commission paritaire ou, à défaut, dans l'entreprise. Pour les ondernemingen met minder dan 50 werknemers op 30 juni van het vorige
entreprises occupant moins de 50 travailleurs déclarés à l'Office jaar aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en waar geen
national de sécurité sociale au 30 juin de l'année qui précède, et vakbondsafvaardiging bestaat, kan de vormings- en tewerkstellings-
dans lesquelles il n'existe pas de délégation syndicale, la convention collectieve arbeidsovereenkomst de vorm aannemen van een vormings- en
tewerkstellingsakkoord.
collective de travail relative à la formation et à l'emploi peut De Koning bepaalt bij een in Ministerraad overlegd besluit de
prendre la forme d'un accord relatif à l'emploi et à la formation. vormvereisten waaraan een vormings- of tewerkstellingsakkoord en een
Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les vormings- en tewerkstellings- collectieve arbeidsovereenkomst moeten
conditions de formes auxquelles doivent satisfaire un accord ou une voldoen, alsook de procedure inzake raadpleging die moet worden
convention collective de travail relatifs à l'emploi et à la formation gevolgd bij het tot stand komen van een vormings- en
ainsi que, la procédure de consultation à respecter pour la conclusion tewerkstellingsakkoord en, op gemeenschappelijk voorstel van de
d'un accord relatif à l'emploi et à la formation et, sur la
proposition conjointe du Conseil national du Travail et du Conseil Nationale Arbeidsraad en de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven, de
central de l'économie, les conditions de formes de l'évaluation par le vormvereisten van de evaluatie door de Nationale Arbeidsraad en de
Conseil central de l'économie et le Conseil national du Travail. Centrale Raad voor het Bedrijfsleven.
§ 2. L'augmentation de la réduction prévue au 1°, 2° et 3° du § 1er à § 2. De verhoging van de bijdragevermindering voorzien in 1°, 2° en 3°
laquelle l'employeur a droit, peut être entièrement ou partiellement van § 1, waarop een werkgever recht heeft, kan geheel of gedeeltelijk
retenue pour les employeurs qui, sans justification, ne respectent pas worden ingehouden voor de werkgevers die, zonder rechtvaardiging, hun
leurs obligations en matière de paiement de cotisations de sécurité verplichtingen niet nakomen inzake de betaling van sociale
sociale, concernant l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 relatif zekerheidsbijdragen, inzake het koninklijk besluit nr. 230 van 21
au stage et à l'insertion professionnelle des jeunes ou lorsqu'il est december 1983 betreffende de stage en de inschakeling van jongeren in
constaté qu'ils prestent ou font prester du travail au noir par un het arbeidsproces of die worden schuldig bevonden aan het doen of
travailleur pour lequel aucune cotisation n'a été payée à l'Office laten verrichten van arbeid door een werknemer waarvoor geen bijdragen
national de sécurité sociale - cellule ouvriers mineurs. Le Roi werden betaald aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid - cel
détermine les modalités d'application de cette retenue par arrêté mijnwerkers. De Koning bepaalt, bij een in Ministerraad overlegd
délibéré en Conseil des ministres, après avoir pris l'avis du Conseil besluit, na advies van de Nationale Arbeidsraad, nadere regelen tot
national du travail. uitvoering van deze inhouding.
§ 3. Le montant de la réduction des cotisations accordée en vertu du § 3. Het bedrag van de door dit artikel toegekende
présent article est limité au montant des cotisations patronales bijdragevermindering is beperkt tot het bedrag van de eventueel
éventuellement dues pour les régimes visés à l'article 2, § 3, 1° à 5° verschuldigde werkgeversbijdrage voor de regelingen bedoeld in artikel
et § 3bis de l'arrêté-loi précité du 10 janvier 1945, à l'article 56, 2, §§ 3, 1° tot 5° en 3bis van voornoemde besluitwet van 10 januari
1° et 2° des lois relatives à la réparation des dommages résultant des 1945, bij artikel 56, 1° en 2° van de wetten betreffende de
maladies professionnelles coordonnées le 3 juin 1970 et à l'article schadeloosstelling voor beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970
59, 1° de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail. en bij artikel 59, 1° van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971.
Lorsque l'employeur peut cumuler dans le chef du même travailleur Wanneer de werkgever in hoofde van dezelfde werknemer verschillende
différents types de réductions de cotisations, le total desdites types van bijdragevermindering kan toepassen, kan het totaal van deze
réductions ne peut en aucun cas être supérieur au montant des verminderingen in geen geval groter zijn dan het bedrag van de
cotisations patronales éventuellement dues pour les régimes visés aux patronale bijdragen die eventueel verschuldigd zijn ingevolge de
articles 2, § 3, 1° à 5° et § 3bis de l'arrêté-loi précité du 10 regelingen bedoeld in artikel 2, §§ 3, 1° tot 5° en 3bis van
janvier 1945, à l'article 56, 1° et 2° des lois relatives à la voornoemde besluitwet van 10 januari 1945, bij artikel 56, 1° en 2°
réparation des dommages résultant des maladies professionnelles van de wetten betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten,
coordonnées le 3 juin 1970 et à l'article 59, 1° de la loi du 10 avril gecoördineerd op 3 juni 1970 en bij artikel 59, 1° van de
1971 sur les accidents du travail, auquel cas le montant de la arbeidsongevallenwet van 10 april 1971. Zo dit zich zou voordoen,
réduction des cotisations accordée en vertu du présent article est wordt de toegestane bijdragevermindering krachtens dit artikel herleid
réduit à due concurrence. tot hetgeen verschuldigd is.

Art. 2.Un article 2bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 2bis ingevoegd,

arrêté : luidende :
« Art. 2bis, § 1er. Pour le calcul de la réduction forfaitaire des « Art. 2bis, § 1. Voor de berekening van de forfaitaire vermindering
cotisations patronales prévues à l'article 2 on entend par : van werkgeversbijdragen waarin voorzien door artikel 2, wordt verstaan onder :
1° les facteurs relatifs à la durée du travail : 1° de factoren die betrekking hebben op de arbeidsduur :
J = le nombre de journées de travail visées à l'article 24 de l'arrêté J = het aantal arbeidsdagen bedoeld in artikel 24 van het koninklijk
royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende
sociale des travailleurs, à l'exclusion des journées de vacances en ce de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, met uitsluiting van de
qui concerne les travailleurs manuels et des journées couvertes par vakantiedagen voor handarbeiders en de dagen gedekt door een
une indemnité de rupture. afdankingsvergoeding.
X = J, plus les jours de vacances en ce qui concerne les travailleurs X = J, plus de vakantiedagen voor handarbeiders, plus de dagen bedoeld
manuels, plus les journées telles que visées par l'article 50 de la in de artikel 50 van de wet van 3 juli 1978 op de
loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. arbeidsovereenkomsten.
H = le nombre d'heures de travail déclarées pour un travailleur à H = het aantal voor een deeltijds werknemer aangegeven arbeidsuren
temps partiel correspondant au facteur J ci-dessus défini. overeenkomstig de hierboven gedefinieerde factor J.
Z = H, plus les heures correspondant aux journées de vacances en ce Z = H, plus de uren die overeenstemmen met de vakantiedagen voor de
qui concerne les travailleurs manuels, plus éventuellement les heures handarbeiders, plus eventueel de uren overeenkomstig de dagen bedoeld
correspondant aux journées telles que visées par l'article 50 de la loi précitée du 3 juillet 1978. door het artikel 50 van de voormelde wet van 3 juli 1978.
U = le nombre d'heures d'occupation par semaine d'un travailleur à U = het aantal uren dat een voltijds werknemer per week werkt, die
temps plein qui effectue le même travail dans la même entreprise ou à hetzelfde werk in dezelfde onderneming of, bij ontstentenis, in
défaut dans le même secteur. dezelfde sector verricht.
D = le nombre de jours trimestriel pris comme référence pour un D = het aantal dagen per kwartaal dat als referentie geldt voor een
travailleur à temps plein, soit 65. voltijds tewerkgestelde werknemer, dat wil zeggen 65.
travailleur occupé à temps plein ayant des prestations complètes : le voltijdse werknemer met volledige prestaties : de voltijds
travailleur occupé à plein temps pour qui J est au moins égal à 64. tewerkgestelde werknemer, voor wie J minstens gelijk is aan 64.
travailleur occupé à temps plein ayant des prestations incomplètes : voltijdse werknemer met onvolledige prestaties : de voltijds
le travailleur occupé à plein temps pour qui J est inférieur à 64 dans tewerkgestelde werknemer, voor wie J kleiner is dan 64 in het
le régime de travail de 5 jours par semaine. arbeidsstelsel van 5 dagen per week.
travailleur occupé à temps partiel : le travailleur dont la durée deeltijdse werknemer : de werknemer waarvan de wekelijkse arbeidsduur
hebdomadaire de travail est inférieure à celle d'un travailleur à lager ligt dan die van een voltijdse werknemer van dezelfde categorie
temps plein de la même catégorie dans la même entreprise. in dezelfde onderneming.
Les travailleurs qui sont occupés durant un trimestre en partie à De werknemers die bij een werkgever deels voltijds en deels deeltijds
temps plein et en partie à temps partiel chez un employeur doivent gedurende een kwartaal zijn tewerkgesteld, moeten voor gans dit
être considérés, pour la totalité de ce trimestre, comme étant des kwartaal beschouwd worden als deeltijdse werknemers, voor de
travailleurs à temps partiel pour le calcul de la présente réduction berekening van onderhavige vermindering van werkgeversbijdragen.
des cotisations patronales.
µ = la fraction des prestations. µ est déterminé de la façon suivante µ = de breuk van de prestaties. µ wordt op de volgende wijze bepaald :
voor de voltijds tewerkgestelde werknemers met onvolledige prestaties
: :
pour les travailleurs occupés à temps plein ayant des prestations
incomplètes :
µ = X/D µ = X/D
pour les travailleurs occupés à temps partiel : voor de deeltijds tewerkgestelde werknemers :
µ = Z/13.U µ = Z/13.U
µ est arrondi à la deuxième décimale après la virgule, 0,005 étant µ wordt afgerond tot het tweede cijfer na de komma, 0,005 wordt naar
arrondi vers le haut, µ étant toujours inférieur ou égal à 1. boven afgerond, waarbij µ steeds kleiner dan of gelijk aan 1 is.
2° les facteurs relatifs à la rémunération : 2° de factoren die betrekking hebben op het loon :
W = la masse salariale déclarée trimestriellement par travailleur (à W = de uitgekeerde loonmassa die per werknemer driemaandelijks wordt
100 %), à l'exception des indemnités payées aux travailleurs en raison aangegeven (tegen 100 %), met uitzondering van de vergoedingen die
de la rupture du contrat de travail. worden betaald aan de werknemers ingevolge een verbreking van de
arbeidsovereenkomst.
S = la masse salariale prise en compte pour déterminer le montant de S = de loonmassa die in aanmerking wordt genomen om het bedrag van de
la réduction R(t). vermindering R(t) te bepalen.
Pour les employeurs bénéficiant d'une des réductions prévues à Voor de werkgevers die genieten van één van de verminderingen voorzien
l'article 9 de l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des in het artikel 9 van het koninklijk besluit van 24 februari 1997
conditions plus précises relatives aux accords pour l'emploi en houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de
application des articles 7, § 2, 30, § 2, et 33, de la loi du 26 tewerkstellingsakkoorden in toepassing van artikel 7, § 2, 30, § 2, en
juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid
en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, in het
préventive de la compétitivité,àl'arrêté royal du 24 novembre 1997 koninklijk besluit van 24 november 1997 houdende nadere voorwaarden
contenant des conditions plus précises relatives à l'instauration de met betrekking tot de invoering van de arbeidsherverdelende
la réduction de cotisations pour la redistribution du travail en bijdragevermindering in toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van
application de l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve
à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la vrijwaring van het concurrentievermogen of in Hoofdstuk II, Afdeling
compétitivité ou au Chapitre II, section IV, sous-section 2 de la loi IV, onderafdeling 2 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het
du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse
portant des dispositions diverses, le facteur S est diminué bepalingen, wordt S forfaitair verminderd met 9.750 frank per kwartaal.
forfaitairement de 9.750 francs par trimestre. 3° de factoren die betrekking hebben op de vermindering van de
3° les facteurs relatifs à la réduction des cotisations patronales : werkgeversbijdragen :
t = une période de quatre trimestres consécutifs à partir de la date t = een periode van vier opeenvolgende kwartalen vanaf de datum van
d'entrée en vigueur de l'article 2. inwerkingtreding van artikel 2.
R(t) = la réduction des cotisations de sécurité sociale visée à R(t) = de vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen van artikel
l'article 2, par trimestre, pour un travailleur ayant des prestations 2, per kwartaal, voor een voltijds tewerkgestelde werknemer met
complètes, pour l'année t, t partant de 1. volledige prestaties, voor het jaar t, t vertrekkende van 1.
P(t) = la réduction des cotisations de sécurité sociale visée à P(t) = de vermindering van sociale zekerheidsbijdragen van artikel 2,
l'article 2, par trimestre, pour un travailleur ayant des prestations per kwartaal voor een werknemer met onvolledige prestaties voor het
incomplètes, pour l'année t; t partant de 1. jaar t; t vertrekkende van 1.
F(t) = la réduction forfaitaire des cotisations de sécurité sociale F(t) = de forfaitaire bijdragevermindering bedoeld in artikel 2 per
visée à l'article 2, par trimestre, pour l'année t; t partant de 1. kwartaal, voor het jaar t; t vertrekkende van 1.
Pour t allant de 1 à 6 : Voor t gaande van 1 tot 6 :
F(t) = F(t - 1) + F* - F(t - 1)/7 - t F(t) = F(t - 1) + F* - F(t - 1)/7 - t
F(t) est arrondi à l'unité la plus proche, 0,5 étant arrondi vers le F(t) wordt afgerond naar de dichtstbijzijnde eenheid, 0,5 wordt naar
haut. boven afgerond.
Pour t supérieur à 6 : Als t hoger ligt dan 6 :
F(t) = F* F(t) = F*
F(t-1) = la réduction des cotisations de sécurité sociale dans l'année F(t-1)= de bijdragevermindering voor de sociale zekerheid in het jaar
qui précède l'année t. dat voorafgaat aan het jaar t.
F(0) est égal à 8.170 BEF, F(0) correspondant au montant fictif de la F(0) is gelijk aan 8.170 BEF, F(0) overeenkomstig het fictieve bedrag
réduction trimestrielle des cotisations de sécurité sociale dans van de driemaandelijkse bijdragevermindering voor de sociale zekerheid
l'année qui précède la première année d'application du système de in het jaar dat voorafgaat aan het eerste toepassingsjaar van het
réduction visé par l'article 2. verminderingssysteem bedoeld door artikel 2.
F* = forfait minimal de la réduction trimestrielle dès la sixième F* = minimumforfait van de driemaandelijkse vermindering vanaf het
année d'application du système de réduction des cotisations prévu par zesde toepassingsjaar van het nieuwe systeem van bijdragevermindering
l'article 2. waarin voorzien door artikel 2.
M* = un forfait utilisé dans le calcul de la réduction prévue par M* = een forfait dat gebruikt wordt bij de berekening van de
l'article 2, avec M* = 8.500 BEF. vermindering waarin voorzien in artikel 2, met M* = 8.500 BEF.
§ 2. La réduction des charges sociales est fonction de la masse § 2. De lastenverlaging geschiedt volgens de loonmassa S en de
salariale S et de la durée du travail du trimestre. arbeidsduur in het kwartaal.
1° Masse salariale S 1° Loonmassa S
a. La réduction dépend de la zone dans laquelle se situe la masse a. De lastenverlaging hangt af van de zone waarin de loonmassa S van
salariale S du travailleur. On distingue à cet effet cinq zones de werknemer zich situeert. Hiertoe onderscheidt men vijf zones die
délimitées par les valeurs S0, S1, S2 et S3 : afgebakend worden door de waarden S0, S1, S2 en S3 :
S0 est égal à 103.479 BEF; S0 is gelijk aan 103.479 BEF;
S1 est égal à 131.105 BEF; S1 is gelijk aan 131.105 BEF;
S2 est égal à 151.775 BEF pour t = 1 et est égal à 158.667 BEF pour t S2 is gelijk aan 151.775 BEF voor t = 1 en is gelijk aan 158.667 BEF
= 2; voor t = 2;
S3 est égal à 186.160 BEF pour t = 1 et t = 2. S3 is gelijk aan 186.160 BEF voor t = 1 en t = 2.
b. Pour déterminer la masse salariale (S), on procède de la manière b. Om de loonmassa (S) te bepalen, gaat men als volgt tewerk :
suivante : 1) pour les travailleurs occupés à temps plein ayant des prestations complètes : 1) voor de voltijdse werknemers met volledige prestaties :
S = W S = W
2) pour les travailleurs occupés à temps plein ayant des prestations incomplètes : 2) voor de voltijdse werknemers met onvolledige prestaties :
S = W/J .D S = W/J .D
S est arrondi à l'unité la plus proche, 0,5 étant arrondi vers le S wordt afgerond naar de dichtst bijzijnde eenheid, 0,5 wordt naar
haut. boven afgerond.
3) pour les travailleurs occupés à temps partiel : 3) voor de deeltijdse werknemers :
S = W/H .13.U S = W/H.13.U
S est arrondi à l'unité la plus proche, 0,5 étant arrondi vers le S wordt afgerond naar de dichtstbijzijnde eenheid, 0,5 wordt naar
haut. boven afgerond.
c. En fonction de la zone dans laquelle se situe la masse salariale c. Naar gelang van de zone waarin de op die manier verkregen loonmassa
(S) ainsi déterminée, il est appliqué dans le chef du travailleur l'un (S) zich bevindt, wordt er in hoofde van de werknemer één van de
des 5 régimes de réduction de cotisations suivants : volgende 5 regelingen van bijdragevermindering toegepast :
1) S inférieur ou égal à S0 : 1) S is lager dan of gelijk aan S0 :
R(t) = F(t) R(t) = F(t)
2) S supérieur à S0 et inférieur ou égal à S1 : 2) S is hoger dan S0 en lager dan of gelijk aan S1 :
R(t) = M* + 21.206 R(t) = M* + 21.206
3) S supérieur à S1 et inférieur ou égal à S2 : 3) S is groter dan S1 en lager dan of gelijk aan S2 :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 1999.

Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 1999.

Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et Notre Ministre des

Art. 4.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister

Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de
l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2000. Gegeven te Brussel, 20 juli 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^