← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution en ce qui concerne les secteurs postal et des télécommunications "
Arrêté royal portant exécution de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution en ce qui concerne les secteurs postal et des télécommunications | Koninklijk besluit houdende uitvoering van de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet inzake de post- en telecommunicatiesectoren |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
20 JUILLET 2000. - Arrêté royal portant exécution de la loi du 26 juin | 20 JULI 2000. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van de wet van |
2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation | 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die |
concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution en ce | betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de |
qui concerne les secteurs postal et des télécommunications | Grondwet inzake de post- en telecommunicatiesectoren |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt |
signature de Votre Majesté se situe dans le cadre du passage définitif | voorgelegd, kadert in de definitieve overgang van België naar de |
de la Belgique à la monnaie unique euro. | eenheidsmunt euro. |
Le fondement légal de l'arrêté en projet repose sur l'article 6 de la | De wettelijke grondslag van het ontwerp van besluit is artikel 6 van |
loi du 26 juin 2000 qui permet à Sa Majesté, jusqu'au 31 décembre | de wet van 26 juni 2000 dat Uwe Majesteit toelaat, tot 31 december |
2001, de modifier des lois mentionnant des montants en franc belge ou | 2001, wetten die bedragen in Belgische frank vermelden of die |
se référant au franc belge afin de les adapter à l'euro. A cette fin, | verwijzen naar de Belgische frank aan de euro, aan te passen. Daartoe |
Vous pouvez avec effet au plus tôt au 1er janvier 2002: | kan Uwe Majesteit, ten vroegste, met ingang van 1 januari 2002: |
1. modifier les lois en remplaçant l'usage du franc par celui de | 1. de wetten wijzigen door het gebruik van de frank te vervangen door |
l'euro; | dat van de euro; |
2. simplifier le résultat de la conversion des multiples de 10 francs | 2. de uitkomst van de conversie van de veelvouden van 10 frank die in |
figurant dans les lois, dans les limites déterminées par la loi | de wetten voorkomen, vereenvoudigen binnen de in voormelde wet |
précitée; | bepaalde grenzen; |
3. supprimer des dispositions visées à l'article 5; 4. prendre des dispositions pour garantir la succession logique de deux tranches tarifaires ou barémiques successives, après la conversion de leurs limites; 5. relibeller en euro des montants inscrits dans les lois, pour assurer une continuité ou permettre une précision particulière; 6. adapter au taux d'un euro pour un écu les montants inscrits en francs belges dans les lois en application de directives européennes. Ci-dessous sera indiqué, par législation, sur base de quelle règle cette législation est adaptée, sauf s'il s'agit d'« arrondis de | 3. de bepalingen bedoeld in artikel 5 opheffen 4. maatregelen nemen teneinde de logische opvolging van twee tariefschijven of -schalen te waarborgen, na omzetting van hun grenswaarden; 5. bedragen die in de wetten voorkomen wijzigen in euro, teneinde een continuïteit te waarborgen of een bijzondere nauwkeurigheid mogelijk te maken, en 6. de bedragen in Belgische frank die voorkomen in de wetten ter uitvoering van Europese richtlijnen aanpassen aan de koers van één euro voor één ecu. Hieronder zal per wetgeving aangeduid worden op basis van welke regel de wetgeving werd aangepast, behalve indien het gaat om « gewone |
transparence ordinaires » comme visés au point 2°. | transparantie-afrondingen » zoals bedoeld in punt 2°. |
Le Conseil d'Etat considère que des tableaux uniques et bilingues ne | De Raad van State is van oordeel dat het gebruik van enkelvoudige |
conviennent pas, ce qui imposerait un système de double tableau, un en | tweetalige tabellen ongepast is, wat een systeem met tweevoudige |
néerlandais et le même en français. | tabellen zou opleggen, een tabel in het Nederlands en een zelfde in |
Ni la loi du 31 mai 1961 relative à l'emploi des langues en matière | het Frans. De wet van 31 mei 1961 betreffende het gebruik der talen in |
législative, à la présentation, à la publication et à l'entrée en | wetsgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van |
vigueur des textes légaux et réglementaires, ni les lois sur l'emploi | wetten en verordeningen legt zulke verplichting niet op. De wetten op |
des langues en matière administrative coordonnées par l'arrêté royal | het gebruik der talen in bestuurszaken, gecoördineerd bij het |
du 18 juillet 1966 n'imposent pareille obligation. | koninklijk besluit van 18 juli 1966 doet dat evenmin. |
D'ailleurs, la présentation par tableau unique bilingue garantit une | Een lay-out van de bepalingen met een enkele tweetalige tabel is |
lisibilité excellente des dispositions. Les dispositions mêmes | trouwens bijzonder goed leesbaar. Met name in de bepalingen zelf van |
notamment des lois et arrêtés relatifs aux cadres organiques des | de wetten en besluiten betreffende de organieke personeelsformaties |
magistrats et du personnel des cours et tribunaux et des lois | van de magistraten en het personeel van hoven en rechtbanken en de |
budgétaires, utilisent des tableaux uniques et bilingues. Il semble | begrotingswetten worden enkelvoudige tweetalige tabellen gebruikt. Het |
dès lors raisonnable au Gouvernement de suivre une pratique acceptée | komt derhalve redelijk voor dat de Regering een gebruik in praktijk |
depuis des années tant par le Pouvoir législatif que par le Pouvoir | brengt dat de Wetgevende Macht en de Uitvoerende Macht reeds vele |
exécutif. | jaren toepassen. |
Commentaire des articles | Commentaar van de artikelen |
L'article 1er a trait à l'adaptation de montants de 100.000, | Artikel 1 heeft betrekking op de aanpassing van bedragen van 100.000, |
50.000.000, et 500.000.000 visés aux articles 43bis, 45bis, 86 et | 50.000.000, en 500.000.000 vermeld in de artikelen 43bis, 45bis, 86 en |
144decies de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines | 144decies van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
entreprises publiques économiques. | sommige economische overheidsbedrijven. |
L'article 43bis fixe le montant de 100.000 francs comme limite à la | Artikel 43bis stelt het bedrag van 100.000 frank vast als grens van de |
compétence d'arbitrage du service de médiation. | scheidsrechterlijke bevoegdheid van de ombudsdienst. |
L'article 45bis énonce, dans le calcul de la redevance de médiation, | Artikel 45bis geeft aan dat in de berekening van de |
que le premier montant de 50 millions de francs de chiffre d'affaires | bemiddelingsvergoeding, de eerste 50 miljoen van het zakencijfer van |
des entreprises prestataires n'est pas pris en compte. | de prestatieplichtige ondernemingen niet in aanmerking wordt genomen. |
L'article 86 fixe le seuil de 500 millions de francs de chiffre | Artikel 86 stelt voor het zakencijfer de drempel van 500 miljoen vast, |
boven de welke de personen die telecommunicatiediensten leveren aan | |
d'affaires, au-delà duquel une contribution au fonds pour le service | het publiek een bijdrage moeten betalen aan het fonds voor de |
universele telecommunicatiediensten. | |
universel des télécommunications est due par les personnes fournissant | Tenslotten wordt door artikel 144decies, over de bijdrage aan het |
un service de télécommunications au public. | compensatiefonds bestemd om de bescherming van de universele |
Enfin, le montant de 50 millions est retenu par l'article 144decies, à | postdiensten te verzekeren, het bedrag van 50 miljoen weerhouden om te |
propos de la contribution au fonds de compensation destiné à assurer | bepalen welke ondernemingen moeten bijdragen aan dit fonds en om hun |
la sauvegarde du service postal universel, pour déterminer les | |
entreprises qui doivent contribuer à ce fonds, et pour la calcul de | zakencijfer en de daaruitvolgende bijdrage te berekenen. |
leur chiffre d'affaires et de la contribution subséquente. | Deze bedragen vormen drempels voor tussenkomst en werden door |
Ces montants constituent des seuils d'intervention, et ont été | transparantie-afrondingen vervangen met de bedoeling zo duidelijk |
remplacés par des arrondis de transparence dans un but de clarté pour | mogelijk te zijn voor de belangstellenden. |
les intéressés. | |
L'article 2 a trait à l'adaptation des tarifs téléphoniques sociaux et | Artikel 2 heeft betrekking op de aanpassing van de sociale en speciale |
spéciaux, figurant à l'annexe 1.B. de la même loi. | telefoontarieven, vermeld in bijlage B.1. van dezelfde wet. |
Ces montants ont été convertis dans un souci de facilité à l'égard des | Deze bedragen werden omgezet vanuit de bekommernis om aan de |
usagers. | gebruikers een vlottewerking te bieden. |
L'article 3 a trait à l'adaptation d'un montant de 500 millions | Artikel 3 heeft betrekking op de aanpassing van een bedrag van 500 |
figurant à l'annexe 2 de la même loi, montant qui intervient dans les | miljoen dat vermeld is in bijlage 2 van dezelfde wet. Dit bedrag |
modalités de contribution au fonds pour le service universel des | treedt op in de modaliteiten van de bijdrage aan het fonds voor de |
télécommunications (il s'agit du seuil minimum de chiffre d'affaires | universele telecommunicatiediensten (het gaat om de minimumdrempel |
déterminant les entreprises devant y contribuer). | voor het zakencijfer die de ondernemingen aanduidt die, boven deze |
drempel, bijdragenleveren). | |
Un arrondi de transparence a été appliqué tant dans un but de clarté | Een transparantie-afronding werd toegepast in de mate dat dit, met het |
pour les intéressés, que pour une facilité d'application. | oog op de duidelijkheid voor de belangstellenden, de werkbaarheid verhoogt. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et | De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
Participations publiques, | Participaties, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 5 juli 2000 |
le Ministre des Finances, le 5 juillet 2000, d'une demande d'avis, | door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn van |
dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté | ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van |
royal « portant exécution de la loi relative à l'introduction de | koninklijk besluit « houdende uitvoering van de wet betreffende de |
l'euro dans la législation concernant les matières visées à l'article | invoering van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op |
78 de la Constitution en ce qui concerne les secteurs postal et des | aangelegenheden zoals bepaald in artikel 78 van de Grondwet inzake de |
télécommunications », a donné le 7 juillet 2000 l'avis suivant : | post- en telecommunicatiesectoren », heeft op 7 juli 2000 het volgende |
advies gegeven : | |
Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le | Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis | wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, |
doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère | moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden |
urgent. | aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. |
La lettre s'exprime en ces termes : | In het onderhavige geval luidt die motivering in de brief aldus : |
« (l'urgence est motivée) ... par les considérations suivantes. | « (l'urgence est motivée) ... par les considérations suivantes. |
Contrairement à ce que pourrait laisser supposer la date d'entrée en | Contrairement à ce que pourrait laisser supposer la date d'entrée en |
vigueur des nouvelles dispositions (en général, le 1er janvier 2002, | vigueur des nouvelles dispositions (en général, le 1er janvier 2002, |
soit environ dans 18 mois), il est extrêmement urgent que ces textes | soit environ dans 18 mois), il est extrêmement urgent que ces textes |
soient arrêtés et publiés : il est impératif que ces textes paraissent | soient arrêtés et publiés : il est impératif que ces textes paraissent |
officiellement à bref délai, et la date limite doit être placée au 1er | officiellement à bref délai, et la date limite doit être placée au 1er |
août 2000. | août 2000. |
Le délai d'urgence de trois jours devrait permettre la signature de | Le délai d'urgence de trois jours devrait permettre la signature de |
ces arrêtés dans la première moitié du mois de juillet. Le respect | ces arrêtés dans la première moitié du mois de juillet. Le respect |
strict de ce délai présente l'avantage, en ce qui concerne les arrêtés | strict de ce délai présente l'avantage, en ce qui concerne les arrêtés |
pris en vertu des lois relatives à l'introduction de l'euro, de | pris en vertu des lois relatives à l'introduction de l'euro, de |
permettre au Parlement d'exercer sur les projets le contrôle convenu | permettre au Parlement d'exercer sur les projets le contrôle convenu |
dans le cadre de l'octroi de la délégation de pouvoirs. | dans le cadre de l'octroi de la délégation de pouvoirs. |
Il faut tenir compte également de ce qu'il est important que ces | Il faut tenir compte également de ce qu'il est important que ces |
dispositions soient arrêtées de façon groupée pour assurer un | dispositions soient arrêtées de façon groupée pour assurer un |
traitement uniforme, qui soit, d'une part, administrativement et | traitement uniforme, qui soit, d'une part, administrativement et |
budgétairement contrôlable, et qui, d'autre part, permette au | budgétairement contrôlable, et qui, d'autre part, permette au |
Parlement d'en suivre l'élaboration dans de bonnes conditions. | Parlement d'en suivre l'élaboration dans de bonnes conditions. |
Pour les administrations, le respect de la date du 1er août 2000 | Pour les administrations, le respect de la date du 1er août 2000 |
laissera un délai de 250 jours ouvrables, délai strictement nécessaire | laissera un délai de 250 jours ouvrables, délai strictement nécessaire |
pour achever leurs préparatifs réglementaires (restent à modifier | pour achever leurs préparatifs réglementaires (restent à modifier |
divers arrêtés ministériels, de nombreux formulaires qui devront être | divers arrêtés ministériels, de nombreux formulaires qui devront être |
ensuite rapidement réimprimés) et informatiques avant les tests | ensuite rapidement réimprimés) et informatiques avant les tests |
ultimes programmés pour juillet 2001. Compte tenu de ce planning fort | ultimes programmés pour juillet 2001. Compte tenu de ce planning fort |
tendu, tout retard serait préjudiciable au bon déroulement des travaux | tendu, tout retard serait préjudiciable au bon déroulement des travaux |
et à leur coût budgétaire. Il ne peut en aucune manière être envisagé | et à leur coût budgétaire. Il ne peut en aucune manière être envisagé |
de décaler ces tests sans prendre le risque de perdre tout contrôle | de décaler ces tests sans prendre le risque de perdre tout contrôle |
sur le bon déroulement de la conversion des administrations. | sur le bon déroulement de la conversion des administrations. |
La date critique prévue pour l'adoption de ces textes ne peut être | La date critique prévue pour l'adoption de ces textes ne peut être |
retardée : les services informatiques ont exigé, pour réaliser dans de | retardée : les services informatiques ont exigé, pour réaliser dans de |
bonnes conditions l'ensemble des adaptations qui leur incombent que | bonnes conditions l'ensemble des adaptations qui leur incombent que |
toutes les décisions fonctionnelles soient prises avant le 31 décembre | toutes les décisions fonctionnelles soient prises avant le 31 décembre |
1999. Ces services ont d'ores et déjà démarré la décimalisation | 1999. Ces services ont d'ores et déjà démarré la décimalisation |
autorisée par la loi relative à la décimalisation, et ont donc pu | autorisée par la loi relative à la décimalisation, et ont donc pu |
entamer les adaptations fonctionnelles de leurs programmes; mais ils | entamer les adaptations fonctionnelles de leurs programmes; mais ils |
doivent encore disposer à court terme des dispositions relatives aux | doivent encore disposer à court terme des dispositions relatives aux |
modifications de lois et de règlements pour adapter les différents | modifications de lois et de règlements pour adapter les différents |
montants. Et le timing serré demande que ce type d'adaptation soit | montants. Et le timing serré demande que ce type d'adaptation soit |
basé sur des décisions officielles et définitives. | basé sur des décisions officielles et définitives. |
A titre d'exemple, le Planning de l'Administration des Finances | A titre d'exemple, le Planning de l'Administration des Finances |
prévoit que les nouveaux montants doivent être à la disposition des | prévoit que les nouveaux montants doivent être à la disposition des |
services informatiques au plus tard en août prochain pour permettre de | services informatiques au plus tard en août prochain pour permettre de |
réaliser les adaptations voulues pour le 1er juin 2001. Cette phase | réaliser les adaptations voulues pour le 1er juin 2001. Cette phase |
repose elle-même sur un enchaînement de phases préalables | repose elle-même sur un enchaînement de phases préalables |
indispensables et notamment sur un diagnostic précis des travaux à | indispensables et notamment sur un diagnostic précis des travaux à |
entreprendre et des moyens à affecter. | entreprendre et des moyens à affecter. |
D'autre part, il ne faut pas perdre de vue que les dispositions | D'autre part, il ne faut pas perdre de vue que les dispositions |
projetées ne visent que les adaptations de lois et d'arrêtés royaux; | projetées ne visent que les adaptations de lois et d'arrêtés royaux; |
ceci signifie que doivent y succéder les adaptations d'arrêtés | ceci signifie que doivent y succéder les adaptations d'arrêtés |
ministériels, qui devraient pouvoir prendre place avant la fin de | ministériels, qui devraient pouvoir prendre place avant la fin de |
l'année 2000. | l'année 2000. |
A ces adaptations réglementaires succéderont en 2001, comme on l'a | A ces adaptations réglementaires succéderont en 2001, comme on l'a |
mentionné les adaptations de formulaires et de textes informatifs. | mentionné les adaptations de formulaires et de textes informatifs. |
Les firmes et leurs intermédiaires professionnels (secrétariats | Les firmes et leurs intermédiaires professionnels (secrétariats |
sociaux, comptables, fiduciaires, services fiscaux, etc.) doivent | sociaux, comptables, fiduciaires, services fiscaux, etc.) doivent |
disposer sans délai de données fiables pour adapter eux aussi en | disposer sans délai de données fiables pour adapter eux aussi en |
connaissance de cause leurs programmes à l'euro. Il est hautement | connaissance de cause leurs programmes à l'euro. Il est hautement |
souhaitable que leur basculement se produise de façon importante au 1er | souhaitable que leur basculement se produise de façon importante au 1er |
janvier 2001, faute de quoi la grande masse des firmes reportera leur | janvier 2001, faute de quoi la grande masse des firmes reportera leur |
propre manoeuvre au 1er janvier 2002, ce qui serait fort défavorable | propre manoeuvre au 1er janvier 2002, ce qui serait fort défavorable |
pour la gestion des entreprises et, par ricochet, pour le basculement | pour la gestion des entreprises et, par ricochet, pour le basculement |
de tous les secteurs économiques. | de tous les secteurs économiques. |
Au fur et à mesure que le délai s'amenuise (125 jours ouvrables au 1er | Au fur et à mesure que le délai s'amenuise (125 jours ouvrables au 1er |
juillet 2000), les entreprises qui ne disposent pas des informations | juillet 2000), les entreprises qui ne disposent pas des informations |
nécessaires risquent de reporter, faute d'une marge de manoeuvre | nécessaires risquent de reporter, faute d'une marge de manoeuvre |
suffisante, leur décision de basculer vers l'euro. | suffisante, leur décision de basculer vers l'euro. |
Tout retard dans la signature de ces arrêtés a donc pour les | Tout retard dans la signature de ces arrêtés a donc pour les |
entreprises des conséquences négatives, et un délai supplémentaire | entreprises des conséquences négatives, et un délai supplémentaire |
dans la publication des arrêtés pourrait compromettre beaucoup de | dans la publication des arrêtés pourrait compromettre beaucoup de |
projets. ». | projets. ». |
Selon l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le | Luidens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de |
Conseil d'Etat, la motivation de l'urgence figurant dans la demande | Raad van State, moet de motivering van het spoedeisende karakter van |
d'avis doit être reproduite dans le préambule de l'acte réglementaire. Le préambule de l'arrêté en projet doit être revu en conséquence. Compte tenu du nombre particulièrement élevé de demandes d'avis qui ont été simultanément introduites dans un délai ne dépassant pas trois jours, le Conseil d'Etat, section de législation, se limite, conformément à l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, à examiner essentiellement le fondement juridique, la compétence de l'auteur de l'acte ainsi que l'accomplissement des formalités prescrites. En particulier, ni l'exactitude arithmétique des chiffres retenus ni la pertinence des méthodes appliquées n'ont pu être systématiquement contrôlées. Examen du projet Dispositif | de adviesaanvraag overgenomen worden in de aanhef van de verordening. De aanhef van het ontworpen besluit moet dienovereenkomstig worden herzien. Gezien het bijzonder grote aantal aanvragen om advies binnen drie dagen die tegelijkertijd zijn ingediend, bepaalt de Raad van State, afdeling wetgeving, overeenkomstig artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, zich hoofdzakelijk tot het onderzoek van de rechtsgrond, van de bevoegdheid van de steller van de handeling en van de vraag of aan de vormvoorschriften is voldaan. Zo is meer bepaald niet stelselmatig onderzocht kunnen worden of de opgegeven getallen rekenkundig correct zijn, noch of de gevolgde werkwijzen deugdelijk zijn. Onderzoek van het ontwerp Dispositief |
Article 2 | Artikel 2 |
Dans l'annexe B de l'annexe 1 de la loi du 21 mars 1991 portant | In bijlage B bij bijlage 1 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de |
réforme de certaines entreprises publiques économiques, il convient de | hervorming van sommige economische overheidsbedrijven dient niet |
viser non seulement le point 1.1.3° mais aussi le point 1.1.2°, qui | alleen te worden verwezen naar punt 1.1.3°, maar ook naar punt 1.1.2°, |
mentionne également le montant de 250 francs (1). | waarin eveneens het bedrag van 250 frank wordt vermeld (1). |
(1) Voir en ce sens les modifications apportées à l'annexe B de | (1) Zie in die zin de wijzigingen die in bijlage B bij bijlage 1, punt |
l'annexe 1, point 1, par l'article 13 de l'arrêté royal du 4 mars 1999 | 1, aangebracht worden door artikel 13 van het koninklijk besluit van 4 |
adaptant certaines dispositions de la loi du 21 mars 1991 portant | maart 1999 tot aanpassing van sommige bepalingen van de wet van 21 |
réforme de certaines entreprises publiques économiques aux directives | maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische |
de l'Union européenne et modifiant certaines dispositions de cette loi | overheidsbedrijven aan de richtlijnen van de Europese Unie en tot |
wijziging van sommige bepalingen van die wet met betrekking tot de | |
relatives au service universel (Moniteur belge du 14 avril). | universele dienstverlening (Belgisch Staatsblad van 14 april). |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
Y. Kreins, conseiller d'Etat, président; | Y. Kreins, staatsraad, voorzitter; |
P. Lienardy et P. Quertainmont, conseillers d'Etat; | P. Lienardy en P. Quertainmont, staatsraden; |
Mme B. Vigneron, greffier assumé. | Mevr. B. Vigneron, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été rédigé par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd opgesteld door de heer J. Regnier, eerste |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd |
par M. P. Brouwers, référendaire. | opgesteld en toegelicht door de heer P. Brouwers, referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. P. Lienardy. | nagezien onder toezicht van de heer P. Lienardy. |
Le greffier, Le président, | De griffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
De voorzitter, | |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
20 JUILLET 2000. - Arrêté royal portant exécution de la loi du 26 juin | 20 JULI 2000. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van de wet van |
2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation | 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die |
concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution en ce | betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de |
qui concerne les secteurs postal et des télécommunications | Grondwet inzake de post- en telecommunicatiesectoren |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les règlements européens (CE) n° 1103/97 du Conseil du 17 juin 1997 | Gelet op de verordeningen (EG) nr. 1103/97 van de Raad van 17 juni |
fixant certaines dispositions relatives à l'introduction de l'euro et | 1997 over enkele bepalingen betreffende de invoering van de euro en |
n° 974/98 du Conseil du 3 mai 1998 concernant l'introduction de l'euro; | nr. 974/98 van de Raad van 3 mei 1998 over de invoering van de euro; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, modifiée en dernier lieu par l'arrêté royal du | sommige economische overheidsbedrijven, laatst gewijzgd bij het |
23 décembre 1999; | koninklijk besluit van 23 december 1999; |
Vu la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la | Gelet op de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro |
législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution; | in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 mai 2000; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 mei |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 juin 2000; | 2000; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 29 juni |
Vu l'urgence motivée par le fait que, contrairement à ce que pourrait | 2000; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de |
laisser supposer la date d'entrée en vigueur des nouvelles | omstandigheid dat, in tegenstelling tot wat de datum van de |
inwerkingtreding van de nieuwe bepalingen zou kunnen doen vermoeden( | |
dispositions (en général, le 1er janvier 2002, soit environ dans 18 | in regel 1 januari 2002, hetzij binnen 18 maanden), is het van het |
mois), il est impératif que ces textes paraissent officiellement à | hoogste belang dat deze teksten snel officieel worden meegedeeld en de |
bref délai, la date limite devant être placée au 1er août 2000. | limietdatum hiervoor dient te worden vastgesteld op 1 augustus 2000. |
Le délai d'urgence de trois jours devrait permettre la signature de | De dringende termijn van drie dagen moet mogelijk maken dat de |
ces arrêtés dans la première moitié du mois de juillet. Le respect | koninklijke besluiten in de eerste helft van juli ondertekend worden. |
strict de ce délai présente l'avantage, en ce qui concerne les arrêtés | De strikte eerbiediging van deze termijn heeft, wat betreft de |
pris en vertu des lois relatives à l'introduction de l'euro, de | koninklijke besluiten die in hoofde van de wetten betreffende de |
permettre au Parlement d'exercer sur les projets le contrôle convenu | invoering van de euro worden genomen, het voordeel dat het Parlement |
dans le cadre de l'octroi dela délégation de pouvoirs. | in staat wordt gesteld om de controle uit te oefenen die in het kader |
Il faut tenir compte également de ce qu'il est important que ces | van de toekenning van de machtsdelegatie werd overeengekomen. |
dispositions soient arrêtées de façon groupée pour assurer un | Er moet ook voor ogen worden gehouden dat het belangrijk is dat de |
traitement uniforme, qui soit, d'une part, administrativement et budgétairement contrôlable, et qui, d'autre part, permette au Parlement d'en suivre l'élaboration dans de bonnes conditions. Pour les administrations, le respect de la date du 1er août 2000 laissera un délai de 250 jours ouvrables, délai strictement nécessaire pour achever leurs préparatifs réglementaires (restent à modifier divers arrêtés ministériels, de nombreux formulaires qui devront être ensuite rapidement réimprimés) et informatiques avant les tests ultimes programmés pour juillet 2001. Compte tenu de ce planning fort tendu, tout retard serait préjudiciable au bon déroulement des travaux et à leur coût budgétaire. Il ne peut en aucune manière être envisagé de décaler ces tests sans prendre le risque de perdre tout contrôle sur le bon déroulement de la conversion des administrations. La date critique prévue pour l'adoption de ces textes ne peut être retardée: les services informatiques ont exigé, pour réaliser dans dans de bonnes conditions l'ensemble des adaptations qui leur incombent que toutes les décisions fonctionnelles soient prises avant le 31 décembre 1999. Ces services ont d'ores et déjà démarré la décimalisation autorisée par la loi relative à la décimalisation, et ont donc pu entamer les adaptations fonctionnelles de leurs | bepalingen op gegroepeerde wijze worden uitgevaardigd. Dit ter verzekering van een eenvormige behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. Wat de overheidsbesturen betreft laat de eerbiediging van de limietdatum van 1 augustus 2000 nog een termijn van 250 werkdagen. Deze termijn is strikt noodzakelijk om de voorbereidende werkzaamheden op het gebied van de regelgeving tot een goed einde te brengen (er moeten nog een aantal ministeriële besluiten worden gewijzigd en vervolgens moeten ook tal van formulieren opnieuw worden gedrukt). Hetzelfde geldt voor de informatica waar de eindtesten voorzien zijn voor juli 2001. Rekening gehouden met deze zeer strakke planning is elke vertraging nadelig voor het goede verloop van de werkzaamheden en de budgettaire kostprijs ervan. In geen geval kan overwogen worden deze testen uit te stellen zonder het risico te lopen alle controle over het goede verloop van de overschakeling door de overheidsbesturen te verliezen. De voor de goedkeuring van de teksten voorziene limietdatum mag niet worden verschoven. Opdat alle door hen door te voeren aanpassingen in goede voorwaarden zouden gebeuren hebben de informaticadiensten geëist dat alle functionele beslissingen vóór 31 december 1999 zouden genomen worden. Deze diensten zijn reeds in grote mate overgegaan tot de decimalisering die wordt toegestaan door de wet betreffende de decimalisering en zijn dus met de functionele aanpassingen van hun |
programmes; mais ils doivent encore disposer à court terme des | programma's kunnen beginnen. Ze moeten echter nog op korte termijn |
dispositions relatives aux modifications de lois et de règlements pour adapter les différents montants. Et le timing serré demande que ce type d'adaptation soit basé sur des décisions officielles et définitives. A titre d'exemple, le planning de l'Administration des Finances prévoit que les nouveaux montants doivent être à la disposition des services informatiques au plus tard en août prochain pour permettre de réaliser les adaptations voulues pour le 1er juin 2001. Cette phase repose elle-même sur un enchaînement de phases préalables indispensables et notamment sur un diagnostic précis des travaux à entreprendre et des moyens à affecter. | kunnen beschikken over de bepalingen ter wijziging van wetten en besluiten om een veelheid van bedragen aan te passen. Het strakke tijdschema vereist bovendien dat deze aanpassingen gebeuren op basis van officiële en definitieve beslissingen. Zo voorziet de planning van de Administratie van Financiën dat de informaticadiensten ten laatste in augustus eerstkomend over de nieuwe bedragen moeten kunnen beschikken om de gewenste aanpassingen tegen 1 juni 2001 te kunnen realiseren. Deze fase berust zelf op een voorafgaande aaneenschakeling van andere onontbeerlijke fasen, onder meer op een precieze diagnose van de uit te voeren werkzaamheden en de te besteden middelen. |
D'autre part, il ne faut pas perdre de vue que les dispositions | Anderzijds mag niet uit het oog worden verloren dat de voorziene |
projetées ne visent que les adaptations de lois et d'arrêtés royaux; | bepalingen enkel aanpassingen van wetten en koninklijke besluiten |
ceci signifie que doivent y succéder les adaptations d'arrêtés | inhouden. Dit betekent dus dat deze moeten worden gevolgd door een |
ministériels, qui devraient pouvoir prendre place avant la fin de | aanpassing van de ministeriële besluiten; dit zou vóór eind 2000 |
l'année 2000. | moeten gebeuren. |
A ces adaptations réglementaires succéderont en 2001, comme on l'a | Na deze aanpassingen van de regelgeving zullen zoals vermeld in 2001 |
mentionné les adaptations de formulaires et de textes informatifs. | de aanpassingen van de formulieren en de informatiedocumenten volgen. |
Les firmes et leurs intermédiaires professionnels (secrétariats | Ook de ondernemingen en hun professionele tussenpersonen (sociale |
sociaux, comptables, fiduciaires, services fiscaux, etc.) doivent | secretariaten, boekhouders, administratiekantoren, fiscale |
disposer sans délai de données fiables pour adapter eux aussi en | dienstverleners enz.) dienen zonder verwijl te kunnen beschikken over |
connaissance de cause leurs programmes à l'euro. Il est hautement | betrouwbare gegevens om met kennis van zaken hun programma's aan de |
souhaitable que leur basculement se produise de façon importante au 1er | euro aan te passen. Het is bijzonder wenselijk dat hun overgang in |
janvier 2001, faute de quoi la grande masse des firmes reportera leur | belangrijke mate per 1 januari 2001 gebeurt, zoniet zal de grote massa |
propre manoeuvre au 1er janvier 2002, ce qui serait fort défavorable | van ondernemingen haar eigen overgang uitstellen tot 1 januari 2002. |
pour la gestion des entreprises et, par ricochet, pour le basculement | Dit zou zeer ongunstig zijn voor het beheer van de ondernemingen en |
de tous les secteurs économiques. | daardoor ook voor de overgang van alle economische sectoren. |
Au fur et à mesure que le délai s'amenuise (125 jours ouvrables au 1er | Naarmate de vervaldag steeds dichter bij komt ( op 1 juli 2000 nog 125 |
juillet 2000), les entreprises qui ne disposent pas des informations | werkdagen) riskeren de ondernemingen die niet over de nodige |
nécessaires risquent de reporter, faute d'une marge de manoeuvre | informatie beschikken bij gebrek aan voldoende manoeuvreerruimte hun |
suffisante, leur décision de basculer vers l'euro. | beslissing om op de euro over te stappen uit te stellen. |
Tout retard dans la signature de ces arrêtés a donc pour les | Elke vertraging bij de ondertekening van deze besluiten heeft dus voor |
entreprises des conséquences négatives, et un délai supplémentaire | de ondernemingen een negatieve weerslag en verder uitstel van de |
dans la publication des arrêtés pourrait compromettre beaucoup de | publicatie van de besluiten kan vele projecten in gevaar brengen; |
projets; Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 7 juillet 2000, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 7 juli 2000, met |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et des | Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en |
Entreprises et participations publiques, | Overheidsbedrijven en Participaties, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Adaptation de la loi du 21 mars 1991 portant réforme | HOOFDSTUK I. - Aanpassing van de wet van 21 maart 1991 betreffende de |
de certaines entreprises publiques économiques | hervorming van sommige economische overheidsbedrijven |
Article 1er.Dans les dispositions de la loi du 21 mars 1991 portant |
Artikel 1.In de bepalingen van de wet van 21 maart 1991 betreffende |
réforme de certaines entre-prises publiques économiques indiquées | de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven die hieronder |
ci-dessous, les montants exprimés en franc et figurant à la deuxième | worden aangeduid, worden de in frank uitgedrukte bedragen die in de |
colonne du tableau suivant sont remplacés par les montants exprimés en | tweede kolom van de volgende tabel worden vermeld, vervangen door de |
euro dans la troisième colonne du même tableau. | in euro uitgedrukte bedragen van de derde kolom van dezelfde tabel. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE II. - Dispositions finales | HOOFDSTUK II. - Slotbepalingen |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 5.Notre Ministre des Télécommunications et des Entreprises et |
Art. 5.Onze Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
participations publiques est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Participaties is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2000. | Gegeven te Brussel, 20 juli 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et | De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
Participations publiques, | Participaties, |
R. DAEMS | R. DAEMS |