← Retour vers "Arrêté royal relatif à l'introduction de l'euro dans la réglementation en matière de justice "
Arrêté royal relatif à l'introduction de l'euro dans la réglementation en matière de justice | Koninklijk besluit betreffende de invoering van de euro in de regelgeving inzake justitie |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
20 JUILLET 2000. - Arrêté royal relatif à l'introduction de l'euro | 20 JULI 2000. - Koninklijk besluit betreffende de invoering van de |
dans la réglementation en matière de justice | euro in de regelgeving inzake justitie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire modifié en dernier lieu par la loi du 24 mars | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, laatst gewijzigd bij de wet van 24 |
2000; | maart 2000; |
Vu la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du notoriat | Gelet op de wet van ventôse jaar XI op het notarisambt, laatst |
modifiée en dernier lieu par les lois du 4 mai 1999; | gewijzigd bij de wetten van 4 mei 1999; |
Vu la loi du 1er juin 1849 sur la révision des tarifs en matière | Gelet op de wet van 1 juni 1849 over de herziening der tarieven van |
criminelle modifiée en dernier lieu par la loi du 29 juillet 1992; | gerechtskosten in strafzaken, laatst gewijzigd bij wet van 29 juli |
Vu la loi du 31 août 1891 portant tarification et recouvrement des | 1992; Gelet op de wet van 31 augustus 1891 houdende tarificatie en |
honoraires des notaires modifiée en dernier lieu par la loi du 22 juillet 1893; | invordering van de honoraria der notarissen, laatst gewijzigd bij wet van 22 juli 1893; |
Vu la loi du 16 juin 1919 autorisant le gouvernement à modifier des | Gelet op de wet van 1919 waarbij aan de regering machtiging wordt |
dispositions relatives aux frais de justice en matière répressive et | verleend om aan de bepalingen betreffende de gerechtkosten in |
aux frais et dépens en matière civile et commerciale; | strafzaken en in handelzaken, wijzigingen toe te brengen; |
Vu la loi du 3 janvier 1933 relative à la fabrication, au commerce et | Gelet op de wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de handel |
au port des armes et au commerce des munitions modifiée en dernier | in het dragen van wapens en op de handel in munitie, laatst gewijzigd |
lieu par la loi du 18 juillet 1997; | bij wet van 18 juli 1997; |
Vu la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière | Gelet op de wet van 15 juni 1935 betreffende het gebruik der talen in |
judiciaire modifiée en dernier lieu par la loi du 25 mars 1999; | gerechtszaken, laatst gewijzigd bij wet van 25 maart 1999; |
Vu les lois sur les sociétés commerciales, coordonnées le 30 novembre | Gelet op de wetten op de handelsvennootschappen, gecoördineerd op 30 |
1935 modifiées en dernier lieu par la loi du 10 mars 1999; | november 1935, laatst gewijzigd bij wet van 10 maart 1999; |
Vu la loi du 22 décembre 1951 modifiant la loi du 30 avril 1951 sur | Gelet op de wet van 22 december 1951 tot wijziging van de wet van 30 |
les baux commerciaux en vue de la protection du fonds de commerce; | april 1851 op de handelshuurovereenkomsten met het oog op de |
bescherming van het handelsfonds; | |
Vu la loi du 9 juillet 1971 réglementant la construction d'habitations | Gelet op de wet van 9 juli 1971 tot regeling van de woningbouw en de |
et la vente d'habitations à construire ou en voie de construction | verkoop van te bouwen of in aanbouw zijnde woningen, laatst gewijzigd |
modifiée en dernier lieu par la loi du 3 mai 1993; | bij wet van 3 mei 1993; |
Vu la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres; | Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere bepalingen; |
Vu la loi du 26 juin 1990 relative à la protection de la personne des | Gelet op de wet van 26 juni 1990 betreffende de bescherming van de |
malades mentaux, modifiée en dernier lieu par la loi du le 2 février | persoon van de geesteszieke, laatst gewijzigd bij wet van 2 februari |
1994; | 1994; |
Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits | Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de |
voisins modifiée en dernier lieu par la loi du 31 août 1998; | naburige rechten, laatst gewijzigd bij wet van 31 augustus 1998; |
Vu les réglements européens (CE) n° 1103/97 du Conseil du 17 juin 1997 | Gelet op de verordeningen (EG) nr. 1103/97 van de Raad van 17 juni |
fixant certaines dispositions relatives à l'introduction de l'euro et | 1997 over enkele bepalingen betreffende de invoering van de euro en |
n° 974/98 du Conseil du 3 mai 1998 concernant l'introduction de | nr. 974/98 van de Raad van 3 mei 1998 over de invoering van de euro; |
l'euro; Vu la loi du 8 août 1997 sur les faillites; | Gelet op de faillissementswet van 8 augustus 1997; |
Vu l'arrêté royal du 24 mai 1933 relatif au tarif des frais et dépens | Gelet op het koninklijk besluit van 24 mei 1933 houdende het tarief |
en matière civile et commerciale modifié en dernier lieu par l'arrêté | van gerechtskosten in burgerlijke en handelszaken, laatst gewijzigd |
royal du 27 juillet 1972; | bij koninklijk besluit van 27 juli 1972; |
Vu l'arrêté royal du 9 septembre 1935 organisant l'examen permettant | Gelet op het koninklijk besluit van 9 september 1935 tot regeling van |
aux licenciés en notariat de justifier qu'ils sont à même de se | het examen waarbij de licentiaten in het notariaat in de gelegenheid |
gesteld worden te bewijzen dat zij in staat zijn de voorschriften van | |
conformer aux dispositions de la loi sur l'emploi des langues en | de wet op het gebruik der talen in gerechtszaken na te leven, laatst |
matière judiciaire modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 9 | gewijzigd bij koninklijk besluit van 9 februari 1979; |
février 1979; Vu l'arrêté royal du 14 décembre 1935 relatif à l'organisation et au | Gelet op het koninklijk besluit van 14 december 1935 betreffende de |
contrôle de la comptabilité des notaires modifié en dernier lieu par | organisatie en de controle van de boekhouding van notarissen laatst |
l'arrêté royal du 20 août 1996; | gewijzigd bij koninklijk besluit van 20 augustus 1996; |
Vu l'arrêté royal du 16 décembre 1950 portant le tarif des honoraires | Gelet op het koninklijk besluit van 16 december 1950 houdende het |
des notaires modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 27 avril 1983; | tarief van de honoraria der notarissen, laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 27 april 1983; |
Vu l'arrêté royal du 28 décembre 1950 portant le Règlement général sur | Gelet op het koninklijk besluit van 28 december 1950 houdende op |
les frais de justice en matière répressive modifié en dernier lieu par | Algemeen Reglement op de gerechtskosten in strafzaken, laatst |
l'arrêté royal du 13 juin 1999; | gewijzigd bij koninklijk besluit van 13 juni 1999; |
Vu l'arrêté royal du 23 décembre 1951 d'exécution de la loi du 22 | Gelet op het koninklijk besluit van 23 december 1951 tot uitvoering |
décembre 1951, modifiant la loi du 30 avril 1951, sur les baux | van de wet van 22 december 1951 tot wijziging van de wet van 30 april |
commerciaux en vue de la protection du fonds de commerce modifié en | 1951 op de handelshuurovereenkomsten met het oog op de bescherming van |
dernier lieu par l'arrêté royal du 21 août 1962; | het handelsfonds, laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 21 |
augustus 1962; | |
Vu l'arrêté royal du 28 septembre 1953 concernant l'affiliation aux | Gelet op het koninklijk besluit van 28 september 1953 betreffende de |
caisses de prévoyance des avocats, le timbre de plaidoirie et le | toetreding tot de voorzorgskassen der advocaten, het pleidooizegel en |
payement des cotisations; | de betaling van bijdragen; |
Vu l'arrêté royal du 29 septembre 1953 rétablissant le droit de | Gelet op het koninklijk besluit van 29 september 1953 tot |
plaidoirie modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 25 février 1954; | wederinstelling van het pleidooirecht, laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 25 februari 1954; |
Vu l'arrêté royal du 21 mars 1969 organisant les examens permettant | Gelet op het koninklijk besluit van 21 maart 1969 tot regeling van de |
aux candidats avocats à la Cour de cassation de satisfaire au prescrit | examens waarbij de kandidaten advocaten bij het Hof van Cassatie in de |
gelegenheid gesteld worden te voldoen aan het voorschrift van artikel | |
de l'alinéa 4 du § 1er de l'article 45 de la loi sur l'emploi des | 45, § 1, vierde lid, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der |
langues en matière judiciaire; | talen in gerechtszaken; |
Vu l'arrêté royal du 1er avril 1970 organisant les examens permettant | Gelet op het koninklijk besluit van 1 april 1970 tot regeling van de |
aux docteurs en droit de satisfaire au prescrit des alinéas 1 et 2 de | examens waarbij de doctors in de rechten in de gelegenheid gesteld |
worden te voldoen aan het voorschrift van het eerste lid en het tweede | |
l'article 43quinquies de la loi du 15 juin 1935 sur l'emploi des | lid van artikel 43quinquies, van de wet van 15 juni 1935 op het |
langues en matière judiciaire modifié en dernier lieu par l'arrêté | gebruik der talen in gerechtszaken, laatst gewijzigd bij koninklijk |
royal du 11 septembre 1974; | besluit van 11 september 1974; |
Vu l'arrêté royal du 30 novembre 1970 fixant pour l'exécution de | Gelet op het koninklijk besluit van 30 november 1970 tot vaststelling |
l'article 1022 du Code judiciaire, le tarif des dépens recouvrables | van het tarief van de invorderbare kosten bedoeld in artikel 1022 van |
modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 21 décembre 1994; | het Gerechtelijk Wetboek, laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 21 december 1994; |
Vu l'arrêté royal du 21 octobre 1971 portant exécution de la loi du 9 | Gelet op het koninklijk besluit van 21 oktober 1971 houdende |
juillet 1971 réglementant la construction d'habitations et la vente | uitvoering van de wet van 9 juli 1971 tot regeling van de woningbouw |
d'habitations à construire ou en voie de construction modifié en | en de verkoop van te bouwen of in aanbouw zijnde woningen, laatst |
dernier lieu par l'arrêté royal du 21 septembre 1993; | gewijzigd bij koninklijk besluit van 21 september 1993; |
Vu l'arrêté royal du 27 juillet 1972 relatif à la taxe des témoins en | Gelet op het koninklijk besluit van 27 juli 1972 betreffende het |
matière civile ainsi qu'à la perception et à la restitution des | getuigengeld in burgerlijke zaken en de inning en teruggave van de |
provisions prévues par l'article 953, alinéa 1er, du Code judiciaire; | voorschotten bedoeld in artikel 953, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek; |
Vu l'arrêté royal du 30 novembre 1976 fixant le tarif des actes | Gelet op het koninklijk besluit van 30 november 1976 tot vaststelling |
accomplis par les huissiers de justice en matière civile et | van het tarief voor akten van gerechtsdeurwaarders in burgerlijke en |
commerciale ainsi que celui de certaines allocations modifié en | handelszaken en van het tarief van sommige toelagen, laatst gewijzigd |
dernier lieu par l'arrêté royal du 8 décembre 1998; | bij koninklijk besluit van 8 december 1998; |
Vu l'arrêté royal du 18 décembre 1986 relatif à la commission pour | Gelet op het koninklijk besluit van 18 december 1986 betreffende de |
l'aide aux victimes d'actes intentionnels de violence modifié par | commissie voor hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden, |
l'arrêté royal du 18 mai 1998; | gewijzigd bij koninklijk besluit van 18 mei 1998; |
Vu l'arrêté royal du 29 septembre 1987 organisant les examens | Gelet op het koninklijk besluit van 29 september 1987 tot regeling van |
permettant aux candidats aux fonctions de greffier, commis-greffier, | de examens waarbij de kandidaten voor het ambt van griffier, opsteller |
rédacteur et employé de greffe de justifier qu'ils sont à même de se | en beambte bij een griffie in de gelegenheid worden gesteld te |
conformer aux dispositions de la loi sur l'emploi des langues en | bewijzen dat zij in staat zijn de bepalingen na te komen van de wet op |
matière judiciaire; | het gebruik der talen in gerechtszaken; |
Vu l'arrêté royal du 9 janvier 1989 organisant les examens permettant | Gelet op het koninklijk besluit van 9 januari 1989 tot regeling van de |
examens waarbij kandidaat werkende of plaatsvervangende rechters in | |
aux candidats juges sociaux ou juges consulaires, effectifs ou | sociale en in handelszaken in de gelegenheid gesteld worden te voldoen |
suppléants, de satisfaire au prescrit de la loi du 15 mai 1987 | aan het voorschrift van de wet van 15 mei 1987 tot wijziging van |
modifiant l'article 206 du Code judiciaire; | artikel 206 van het Gerechtelijk Wetboek; |
Vu l'arrêté royal du 18 juillet 1991 (I) portant exécution de | Gelet op het koninklijk besluit van 18 juli 1991 (I) ter uitvoering |
l'article 36 de la loi du 26 juin 1990 relative à la protection de la | van artikel 36 van de wet van 26 juni 1990 betreffende de bescherming |
personne des malades mentaux; | van de persoon van de geesteszieke; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 relatif à la publicité des actes | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 op de |
et des documents des sociétés et des entreprises modifié en dernier | openbaarmaking van akten en stukken van vennootschappen en |
lieu par l'arrêté royal du 14 décembre 1999; | ondernemingen, laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 14 december 1999; |
Vu l'arrêté royal du 29 novembre 1993 déterminant les conditions | Gelet op het koninklijk besluit van 29 november 1993 tot bepaling van |
d'aptitude linguistique et organisant les examens linguistiques pour | de eisen inzake taalkennis en tot regeling van de taalexamens voor de |
les candidats à la fonction d'huissier de justice; | kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder; |
Vu l'arrêté royal du 8 août 1994 relatif aux cartes européennes | Gelet op het koninklijk besluit van 8 augustus 1994 betreffende de |
d'armes à feu; | Europese vuurwapenpassen; |
Vu l'arrêté royal du 28 mars 1996 relatif au droit à rémunération pour | Gelet op het koninklijk besluit van 28 maart 1996 betreffende het |
copie privée des auteurs, des artistes-interprètes ou exécutants et | recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik voor de |
des producteurs de phonogrammes et d' oeuvres audiovisuelles; | auteurs, de uitvoerende kunstenaars en de producenten van fonogrammen |
en van audiovisuele werken; | |
Vu l'arrêté royal du 16 septembre 1997 déterminant le montant des | Gelet op het koninklijk besluit van 16 september 1997 tot bepaling van |
het bedrag van de rechten en retributies die geheven worden met | |
droits et redevances perçus en application de la loi du 3 janvier 1933 | toepassing van de wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de |
relative à la fabrication, au commerce et au port des armes et au | handel in en het dragen van wapens en op de handel in munitie, laatst |
commerce des munitions modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 8 | gewijzigd bij koninklijk besluit van 8 december 1998; |
décembre 1998; Vu l'arrêté royal du 10 août 1998 organisant les examens permettant | Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot regeling van |
aux docteurs et licenciés en droit de satisfaire au prescrit des | de examens waarbij aan doctors en licentiaten in de rechten de |
alinéas 2 et 3 de l'article 43sexies de la loi du 15 juin 1935 | mogelijkheid wordt geboden te voldoen aan de bepalingen van artikel |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire; | 43sexies, tweede en derde lid, van de wet van 15 juni 1935 op het |
gebruik der talen in gerechtszaken; | |
Vu l'arrêté royal du 10 août 1998 établissant les règles et les | Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende |
barèmes relatifs à la fixation des honoraires et des frais des | vaststelling van de regels en barema's tot bepaling van de kosten en |
curateurs; | het ereloon van curatoren; |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 1998 fixant les modalités d'accès aux | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 1998 tot vaststelling |
données relatives aux protêts publiés d'effets de commerce; | van de toegangsmodaliteiten tot de gegevens betreffende bekendgemaakte |
protesten van handelspapier; | |
Vu l'arrêté royal du 29 décembre 1999 déterminant le mode de calcul de | Gelet op het koninklijk besluit van 29 december 1999 tot bepaling van |
la contribution des sociétés professionnelles de notaires au fonds | de methode voor de berekening van de bijdrage van de professionele |
notarial; | vennootschappen van notarissen aan het notarieel fonds; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 juin 2000; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 juin 2000; | juni 2000; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 29 juni 2000; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling die door de volgende | |
Vu l'urgence motivée comme suit : | omstandigheden wordt gemotiveerd : |
« Contrairement à ce que pourrait laisser supposer la date d'entrée en | « In tegenstelling tot wat de datum van de inwerkingtreding van de |
vigueur des nouvelles dispositions (en général, le 1er janvier 2002, | nieuwe bepalingen zou kunnen doen vermoeden (in regel 1 januari 2002, |
soit environ dans 18 mois), il est extrêmement urgent que ces textes | hetzij binnen 18 maanden), is de uitvaardiging en de publicatie van de |
soient arrêtés et publiés; il est impératif que ces textes paraissent | teksten bijzonder dringend; het is van het hoogste belang dat deze |
officiellement à bref délai, et la date limite doit être placée au 1er | teksten snel officieel worden meegedeeld en de limietdatum hiervoor |
août 2000. | dient te worden vastgesteld op 1 augustus 2000. |
Le délai d'urgence de trois jours devrait permettre la signature de | De dringende termijn van drie dagen moet mogelijk maken dat de |
ces arrêtés dans la première moitié du mois de juillet. Le respect | koninklijke besluiten in de eerste helft van juli ondertekend worden. |
strict de ce délai présente l'avantage, en ce qui concerne les arrêtés | De strikte eerbiediging van deze termijn heeft, wat betreft de |
pris en vertu des lois relatives à l'introduction de l'euro, de | koninklijke besluiten die in hoofde van de wetten betreffende de |
permettre au Parlement d'exercer sur les projets le contrôle convenu | invoering van de euro worden genomen, het voordeel dat het Parlement |
dans le cadre de l'octroi de la délégation de pouvoirs. | in staat wordt gesteld om de controle uit te oefenen die in het kader |
Il faut tenir compte également de ce qu'il est important que ces | van de toekenning van de machtsdelegatie werd overeengekomen. |
dispositions soient arrêtées de façon groupée pour assurer un | Er moet ook voor ogen worden gehouden dat het belangrijk is dat de |
traitement uniforme, qui soit, d'une part, administrativement et budgétairement contrôlable, et qui, d'autre part, permette au Parlement d'en suivre l'élaboration dans de bonnes conditions. Pour les administrations, le respect de la date du 1er août 2000 laissera un délai de 250 jours ouvrables, délai strictement nécessaire pour achever leurs préparatifs réglementaires (restent à modifier divers arrêtés ministériels, de nombreux formulaires qui devront être ensuite rapidement réimprimés) et informatiques avant les tests ultimes programmés pour juillet 2001. Compte tenu de ce planning fort | bepalingen op gegroepeerde wijze worden uitgevaardigd. Dit ter verzekering van een eenvormige behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. Wat de overheidsbesturen betreft laat de eerbiediging van de limietdatum van 1 augustus 2000 nog een termijn van 250 werkdagen. Deze termijn is strikt noodzakelijk om de voorbereidende werkzaamheden op het gebied van de regelgeving tot een goed einde te brengen (er moeten nog een aantal ministeriële besluiten worden gewijzigd en vervolgens moeten ook tal van formulieren opnieuw worden gedrukt). Hetzelfde geldt voor de informatica waar de eindtesten voorzien zijn |
tendu, tout retard serait préjudiciable au bon déroulement des travaux | voor juli 2001. Rekening gehouden met deze zeer strakke planning is |
et à leur coût budgétaire. Il ne peut en aucune manière être envisagé de décaler ces tests sans prendre le risque de perdre tout contrôle sur le bon déroulement de la conversion des administrations. La date critique prévue pour l'adoption de ces textes ne peut être retardée: les services informatiques ont exigé, pour réaliser dans de bonnes conditions l'ensemble des adaptations qui leur incombent que toutes les décisions fonctionnelles soient prises avant le 31 décembre 1999. Ces services ont d'ores et déjà démarré la décimalisation autorisée par la loi relative à la décimalisation, et ont donc pu entamer les adaptations fonctionnelles de leurs programmes; mais ils doivent encore disposer à court terme des dispositions relatives aux modifications de lois et de règlements pour adapter les différents montants. Et le timing serré demande que ce type d'adaptation soit basé sur des décisions officielles et définitives. A titre d'exemple, le Planning de l'Administration des Finances prévoit que les nouveaux montants doivent être à la disposition des services informatiques au plus tard en août prochain pour permettre de réaliser les adaptations voulues pour le 1er juin 2001. Cette phase repose elle-même sur un enchaînement de phases préalables indispensables et notamment sur un diagnostic précis des travaux à entreprendre et des moyens à affecter. D'autre part, il ne faut pas perdre de vue que les dispositions | elke vertraging nadelig voor het goede verloop van de werkzaamheden en de budgettaire kostprijs ervan. In geen geval kan overwogen worden deze testen uit te stellen zonder het risico te lopen alle controle over het goede verloop van de overschakeling door de overheidsbesturen te verliezen. De voor de goedkeuring van de teksten voorziene limietdatum mag niet worden verschoven. Opdat alle door hen door te voeren aanpassingen in goede voorwaarden zouden gebeuren hebben de informaticadiensten geëist dat alle functionele beslissingen vóór 31 december 1999 zouden genomen worden. Deze diensten zijn reeds in grote mate overgegaan tot de decimalisering die wordt toegestaan door de wet betreffende de decimalisering en zijn dus met de functionele aanpassingen van hun programma's kunnen beginnen. Ze moeten echter nog op korte termijn kunnen beschikken over de bepalingen ter wijziging van wetten en besluiten om een veelheid van bedragen aan te passen. Het strakke tijdschema vereist bovendien dat deze aanpassingen gebeuren op basis van officiële en definitieve beslissingen. Zo voorziet de planning van de administratie van Financiën dat de informaticadiensten ten laatste in augustus eerstkomend over de nieuwe bedragen moeten kunnen beschikken om de gewenste aanpassingen tegen 1 juni 2001 te kunnen realiseren. Deze fase berust zelf op een voorafgaande aaneenschakeling van andere onontbeerlijke fasen, onder meer op een precieze diagnose van de uit te voeren werkzaamheden en de te besteden middelen. Anderzijds mag niet uit het oog worden verloren dat de voorziene |
projetées ne visent que les adaptations de lois et d'arrêtés royaux; | bepalingen enkel aanpassingen van wetten en koninklijke besluiten |
ceci signifie que doivent y succéder les adaptations d'arrêtés | inhouden. Dit betekent dus dat deze moeten worden gevolgd door een |
ministériels, qui devraient pouvoir prendre place avant la fin de | aanpassing van de ministeriële besluiten; dit zou vóór eind 2000 |
l'année 2000. | moeten gebeuren. |
A ces adaptations réglementaires succéderont en 2001, comme on l'a | Na deze aanpassingen van de regelgeving zullen zoals vermeld in 2001 |
mentionné les adaptations de formulaires et de textes informatifs. | de aanpassingen van de formulieren en de informatiedocumenten volgen. |
Les firmes et leurs intermédiaires professionnels (secrétariats | Ook de ondernemingen en hun professionele tussenpersonen (sociale |
sociaux, comptables, fiduciaires, services fiscaux, etc.) doivent | secretariaten, boekhouders, administratiekantoren, fiscale |
disposer sans délai de données fiables pour adapter eux aussi en | dienstverleners enz.) dienen zonder verwijl te kunnen beschikken over |
connaissance de cause leurs programmes à l'euro. Il est hautement | betrouwbare gegevens om met kennis van zaken hun programma's aan de |
souhaitable que leur basculement se produise de façon importante au 1er | euro aan te passen. Het is bijzonder wenselijk dat hun overgang in |
janvier 2001, faute de quoi la grande masse des firmes reportera leur | belangrijke mate per 1 januari 2001 gebeurt, zoniet zal de grote massa |
propre manoeuvre au 1er janvier 2002, ce qui serait fort défavorable | van ondernemingen haar eigen overgang uitstellen tot 1 januari 2002. |
pour la gestion des entreprises et, par ricochet, pour le basculement | Dit zou zeer ongunstig zijn voor het beheer van de ondernemingen en |
de tous les secteurs économiques. | daardoor ook voor de overgang van alle economische sectoren. |
Au fur et à mesure que le délai s'amenuise (125 jours ouvrables au 1er | Naarmate de vervaldag steeds dichter bij komt ( op 1 juli 2000 nog 125 |
juillet 2000), les entreprises qui ne disposent pas des informations | werkdagen) riskeren de ondernemingen die niet over de nodige |
nécessaires risquent de reporter, faute d'une marge de manoeuvre | informatie beschikken bij gebrek aan voldoende manoeuvreerruimte hun |
suffisante, leur décision de basculer vers l'euro. | beslissing om op de euro over te stappen uit te stellen. |
Tout retard dans la signature de ces arrêtés a donc pour les | Elke vertraging bij de ondertekening van deze besluiten heeft dus voor |
entreprises des conséquences négatives, et un délai supplémentaire | de ondernemingen een negatieve weerslag en verder uitstel van de |
dans la publication des arrêtés pourrait compromettre beaucoup de projets. »; | publicatie van de besluiten kan vele projecten in gevaar brengen. »; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 7 juillet 2000 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 7 juli 2000, met |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Modification de dispositions réglementaires | HOOFDSTUK 1. - Wijziging van reglementaire bepalingen |
Section 1re. - Adaptation de l'arrêté royal du 24 mai 1933 relatif au | Afdeling 1. - Aanpassing van het koninklijk besluit van 24 mei 1933 |
tarif des frais et dépens en matière civile et commerciale | houdende het tarief van gerechtskosten in burgerlijke en handelszaken |
Article 1er.Dans les dispositions de l'arrêté royal du 24 mai 1933 |
Artikel 1.In de bepalingen van het koninklijk besluit van 24 mei 1933 |
relatif au tarif des frais et dépens en matière civile et commerciale | houdende het tarief van gerechtskosten in burgerlijke en handelszaken |
indiquées ci-dessous, les montants exprimés en franc et figurant à la | die hieronder worden aangeduid, worden de in frank uitgedrukte |
deuxième colonne du tableau suivant sont remplacés par les montants | bedragen die in de tweede kolom van de volgende tabel worden vermeld, |
exprimés en euro dans la troisième colonne du même tableau. | vervangen door de in euro uitgedrukte bedragen van de derde kolom van |
dezelfde tabel. | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE 2. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 2. - Slotbepalingen |
Art. 32.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 32.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 33.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 33.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2000. | Gegeven te Brussel, 20 juli 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |