← Retour vers "Arrêté royal portant exécution en matière de justice de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution "
Arrêté royal portant exécution en matière de justice de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution | Koninklijk besluit houdende uitvoering inzake justitie van de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
20 JUILLET 2000. - Arrêté royal portant exécution en matière de | 20 JULI 2000. - Koninklijk besluit houdende uitvoering inzake justitie |
justice de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro | van de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de |
dans la législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution | wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt |
signature de Votre Majesté se situe dans le cadre du passage définitf | voorgelegd, kadert in de definitieve overgang van België naar de |
de la Belgique à la monnaie unique euro. | eenheidsmunt euro. |
Le fondement légal de l'arrêté en projet repose sur l'article 6 de la | De wettelijke grondslag van het ontwerp van besluit is artikel 6 van |
loi du 26 juin 2000 qui permet à Sa Majesté, jusqu'au 31 décembre | de wet van 26 juni 2000 dat Uwe Majesteit toelaat, tot 31 december |
2001, de modifier des lois mentionnant des montants en franc belge ou | 2001, wetten die bedragen in Belgische frank vermelden of die |
se référant au franc belge afin de les adapter à l'euro. A cette fin, | verwijzen naar de Belgische frank, aan de euro, aan te passen. Daartoe |
Vous pouvez avec effet au plus tôt au 1er janvier 2002: | kan Uwe Majesteit, ten vroegste, met ingang van 1 januari 2002 : |
1° modifier les lois en remplaçant l'usage du franc par celui de | 1° de wetten wijzigen door het gebruik van de frank te vervangen door |
l'euro; | dat van de euro; |
2° simplifier le résutat de la conversion des multiples de 10 francs | 2° de uitkomst van de conversie van de veelvouden van 10 frank die in |
figurant dans les lois, dans les limites déterminées par la loi | de wetten voorkomen, vereenvoudigen binnen bepaalde in voormelde wet |
précitée; | bepaalde grenzen; |
3° supprimer des dispositions visées à l'article 5; 4° prendre des dispositions pour garantir la succession logique de deux tranches tarifaires ou barémiques successives, après la conversion de leurs limites; 5° relibeller en euro des montants inscrits dans les lois, pour assurer une continuité ou permettre une précision particulière; 6° adapter au taux d'un euro pour un écu les montants inscrits en francs belges dans les lois en application de directives européennes. Ci-dessous sera indiqué, par législation, sur base de quelle règle cette législation est adaptée, sauf s'il s'agit d'« arrondis de tranparance ordinaires » comme visés au point 2°. Dispositions du Code judiciaire L'article 2 modifiant l'article 1154, alinéa 1er, du Code judiciaire, suit les même règles qui ont été appliquées à l'article 1er de l'arrêté royal portant exécution en matière judiciaire de la loi du 30 | 3° de bepalingen bedoeld in artikel 5 opheffen; 4° maatregelen nemen teneinde de logische opvolging van twee tariefschijven of -schalen te waarborgen, na omzetting van hun grenswaarden; 5° bedragen die in de wetten voorkomen wijzigen in euro, teneinde een continuïteit te waarborgen of een bijzondere nauwkeurigheid mogelijk te maken ; 6° de bedragen in Belgische frank die voorkomen in de wetten ter uitvoering van Europese richtlijnen aanpassen aan de koers van één euro voor één ecu. Hieronder zal per wetgeving aangeduid worden op basis van welke regel zij wordt aangepast, behalve indien het gaat om « gewone transparantie-afrondingen » zoals bedoeld in punt 2°. Bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek Teneinde geen verschillende bedragen te bekomen voor een zelfde waarde, in dit geval 50.000 BEF, volgt artikel 2, dat artikel 1154, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek wijzigt, dezelfde regels dan die toegepast op artikel 1 van het koninklijk besluit houdende uitvoering inzake justitie van de wet van 30 juni 2000 betreffende de |
juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation | invoering van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op |
concernant les matières visées à l'article 77 de la Constitution, afin | aangelegenheden als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
de ne pas obtenir de montants variables pour la même valeur, à savoir | De artikelen 3 en 4, die de artikelen 1018, tweede lid, en 1650, derde |
50.000 BEF. Les articles 3 et 4 modifiant les articles 1018, al. 2 et 1650, al. 3, | lid, van het Gerechtelijk Wetboek wijzigen, voorzien in de vervanging |
du Code judiciaire remplacent l'usage du franc par celui de l'euro. | van de frank door de euro. |
Loi du 25 février 1991 relative à la responsabilité du fait des produits déféctueux L'article 13 modifiant l'article 11, § 2, al. 3, de la loi du 25 février 1991 relative à la responsabilité du fait des produits défectueux adapte au taux d'un euro pour un écu les montants inscrits en francs belges dans cette loi qui applique une directive européenne. Présentation par tableaux Le Conseil d'Etat considère que des tableaux uniques et bilingues ne conviennent pas, ce qui imposerait un système de double tableau, un en | Wet van 25 februari 1991 betreffende de aansprakelijkheid voor producten met gebreken Krachtens artikel 13, dat artikel 11, § 2, derde lid, van de wet van 25 februari 1991 betreffende de aansprakelijkheid voor producten met gebreken wijzigt, worden de bedragen in Belgische frank die voorkomen in deze wet ter uitvoering van een Europese richtlijn, aangepast aan de koers van een euro voor een ecu. Voorstelling met tabellen De Raad van State is van oordeel dat het gebruik van enkelvoudige tweetalige tabellen ongepast is, wat een systeem met tweevoudige tabellen zou opleggen, een tabel in het Nederlands en een zelfde in |
néerlandais et le même en français. Ni la loi du 31 mai 1961 relative | het Frans. De wet van 31 mei 1961 betreffende het gebruik der talen in |
à l'emploi des langues en matière législative, à la présentation, à la | wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van |
publication et à l'entrée en vigueur des textes légaux et | wetten en verordeningen legt zulke verplichting niet op. De wetten op |
réglementaires, ni les lois sur l'emploi des langues en matière | het gebruik der talen in bestuurszaken, gecoördineerd bij het |
administrative coordonnées par l'arrêté royal du 18 juillet 1966 | koninklijk besluit van 18 juli 1966 doen dat evenmin. Een lay-out van |
n'imposent pareille obligation. D'ailleurs, la présentation par | de bepalingen met een enkele tweetalige tabel is trouwens bijzonder |
tableau unique bilingue garantit une lisibilité excellente des | goed leesbaar. Met name in de bepalingen zelf van de wetten en |
dispositions. Les dispositions mêmes notamment des lois et arrêtés | besluiten betreffende de organieke personeelsformaties van de |
relatifs aux cadres organiques des magistrats et du personnel des | magistraten en het personeel van hoven en rechtbanken en de |
cours et tribunaux et des lois budgétaires, utilisent des tableaux uniques et bilingues. | begrotingswetten worden enkelvoudige tweetalige tabellen gebruikt. |
Il semble dès lors raisonnable au Gouvernement de suivre une pratique | Het komt derhalve redelijk voor dat de Regering een gebruik in |
acceptée depuis des années tant par le Pouvoir législatif que par le | praktijk brengt dat de Wetgevende Macht en de Uitvoerende Macht reeds |
Pouvoir exécutif. | vele jaren toepassen. |
Article 15 du projet d'arrêté | Artikel 15 van het ontwerp van besluit |
Le Conseil d'Etat a fait une observation relative à l'article 15 du | De Raad van State heeft een opmerking gemaakt betreffende artikel 15 |
projet d'arrêté. Cette disposition concernait l'annexe, rubrique B, de | van het ontwerp van besluit. Dit had betrekking op de bijlage, rubriek |
la loi du 28 octobre 1996 relative à la restitution de biens culturels | B, van de wet van 28 oktober 1996 betreffende de teruggave van |
ayant quittés illicitement le territoire de certains Etats étrangers. | cultuurgoederen die op onrechtmatige wijze buiten het grondgebied van |
Dans cette annexe, sont mentionnés plusieurs montants en écu. L'annexe | bepaalde buitenlandse Staten zijn gebracht. In deze bijdrage worden |
een aantal bedragen in ecu vermeld. De bijlage is een overname van de | |
est une reprise de l'annexe de la directive 93/7/CEE du Conseil du 15 | bijlage van de richtlijn 93/7/EEG van de Raad van 15 maart 1993 die |
mars 1993 qui porte le même intitulé que la loi susmentionnée. Il a | hetzelfde opschrift draagt als voornoemde wet. Er is beslist het |
été décidé de supprimer l'article 15 principalement à la lumière de | artikel 15 te schrappen vooral in het licht van het bepaalde in |
l'article 2 du règlement (CE) n° 1103/97 du Conseil du 17 juin 1997 | artikel 2 van de verordening (EG) nr. 1103/97 van de Raad van 17 juni |
fixant certaines dispositions relatives à l'introduction de l'euro. | 1997 over enkele bepalingen betreffende de invoering van de euro naar |
Conformément à cette disposition, toute référence à l'écu au sens de | luid waarvan verwijzingen in rechtsinstrumenten naar de ecu als |
l'article 109 G du Traité et tel que défini par le règlement (CE) n° | bedoeld in artikel 109 G van het Verdrag en gedefinieerd in |
3320/94, figurant dans un instrument juridique est remplacée par une | Verordening (EG) nr. 3320/94 worden vervangen door verwijzingen naar |
de euro, tegen een koers van één euro voor één ecu. Wordt in | |
référence à l'euro pour un écu. Toute référence à l'écu figurant dans | rechtsinstrumenten naar de ecu verwezen zonder genoemde definitie, dan |
un instrument juridique sans une telle définition est présumée | geldt het in het licht van de intenties van de partijen weerlegbare |
constituer une référence à l'écu au sens de l'article 109 G du Traité et tel que défini par le règlement (CE) n° 3320/94, cette présomption pouvant être écartée en prenant en considération la volonté des parties. Il va de soi que les articles de l'arrêté qui suivent, ont été renumérotés. J'ai l'honneur d'être, Sire, de Votre Majesté, le très respectueux et le très fidèle serviteur, Le Ministre de la Justice, | vermoeden dat er wordt verwezen naar de ecu als bedoeld in artikel 109 G van het Verdrag en gedefinieerd in Verordening (EG) nr. 3320/94. De artikelen van het besluit die volgen zijn uiteraard vernummerd. Ik heb de eer te zijn, Sire, van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige en zeer trouwe dienaar, De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 5 juli 2000 |
le Ministre des Finances, le 5 juillet 2000, d'une demande d'avis, | door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn van |
dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté | ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van |
royal "portant exécution en matière de justice de la loi relative à | koninklijk besluit "houdende uitvoering inzake justitie van de wet |
l'introduction de l'euro dans la législation concernant les matières | betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking |
visées à l'article 78 de la Constitution", a donné le 7 juillet 2000 | heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet", |
l'avis suivant : | heeft op 7 juli 2000 het volgende advies gegeven : |
Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le | Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis | wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, |
doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère | moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden |
urgent. | aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. |
La lettre s'exprime en ces termes : | In het onderhavige geval luidt die motivering in de brief aldus : |
« (l'urgence est motivée) ... par les considérations suivantes. | « (l'urgence est motivée) ... par les considérations suivantes. |
Contrairement à ce que pourrait laisser supposer la date d'entrée en | Contrairement à ce que pourrait laisser supposer la date d'entrée en |
vigueur des nouvelles dispositions (en général, le 1er janvier 2002, | vigueur des nouvelles dispositions (en général, le 1er janvier 2002, |
soit environ dans 18 mois), il est extrêmement urgent que ces textes | soit environ dans 18 mois), il est extrêmement urgent que ces textes |
soient arrêtés et publiés : il est impératif que ces textes paraissent | soient arrêtés et publiés : il est impératif que ces textes paraissent |
officiellement à bref délai, et la date limite doit être placée au 1er | officiellement à bref délai, et la date limite doit être placée au 1er |
août 2000. | août 2000. |
Le délai d'urgence de trois jours devrait permettre la signature de | Le délai d'urgence de trois jours devrait permettre la signature de |
ces arrêtés dans la première moitié du mois de juillet. Le respect | ces arrêtés dans la première moitié du mois de juillet. Le respect |
strict de ce délai présente l'avantage, en ce qui concerne les arrêtés | strict de ce délai présente l'avantage, en ce qui concerne les arrêtés |
pris en vertu des lois relatives à l'introduction de l'euro, de | pris en vertu des lois relatives à l'introduction de l'euro, de |
permettre au Parlement d'exercer sur les projets le contrôle convenu | permettre au Parlement d'exercer sur les projets le contrôle convenu |
dans le cadre de l'octroi de la délégation de pouvoirs. | dans le cadre de l'octroi de la délégation de pouvoirs. |
Il faut tenir compte également de ce qu'il est important que ces | Il faut tenir compte également de ce qu'il est important que ces |
dispositions soient arrêtées de façon groupée pour assurer un | dispositions soient arrêtées de façon groupée pour assurer un |
traitement uniforme, qui soit, d'une part, administrativement et | traitement uniforme, qui soit, d'une part, administrativement et |
budgétairement contrôlable, et qui, d'autre part, permette au | budgétairement contrôlable, et qui, d'autre part, permette au |
Parlement d'en suivre l'élaboration dans de bonnes conditions. | Parlement d'en suivre l'élaboration dans de bonnes conditions. |
Pour les administrations, le respect de la date du 1er août 2000 | Pour les administrations, le respect de la date du 1er août 2000 |
laissera un délai de 250 jours ouvrables, délai strictement nécessaire | laissera un délai de 250 jours ouvrables, délai strictement nécessaire |
pour achever leurs préparatifs réglementaires (restent à modifier | pour achever leurs préparatifs réglementaires (restent à modifier |
divers arrêtés ministériels, de nombreux formulaires qui devront être | divers arrêtés ministériels, de nombreux formulaires qui devront être |
ensuite rapidement réimprimés) et informatiques avant les tests | ensuite rapidement réimprimés) et informatiques avant les tests |
ultimes programmés pour juillet 2001. Compte tenu de ce planning fort | ultimes programmés pour juillet 2001. Compte tenu de ce planning fort |
tendu, tout retard serait préjudiciable au bon déroulement des travaux | tendu, tout retard serait préjudiciable au bon déroulement des travaux |
et à leur coût budgétaire. Il ne peut en aucune manière être envisagé | et à leur coût budgétaire. Il ne peut en aucune manière être envisagé |
de décaler ces tests sans prendre le risque de perdre tout contrôle | de décaler ces tests sans prendre le risque de perdre tout contrôle |
sur le bon déroulement de la conversion des administrations. | sur le bon déroulement de la conversion des administrations. |
La date critique prévue pour l'adoption de ces textes ne peut être | La date critique prévue pour l'adoption de ces textes ne peut être |
retardée : les services informatiques ont exigé, pour réaliser dans de | retardée : les services informatiques ont exigé, pour réaliser dans de |
bonnes conditions l'ensemble des adaptations qui leur incombent que | bonnes conditions l'ensemble des adaptations qui leur incombent que |
toutes les décisions fonctionnelles soient prises avant le 31 décembre | toutes les décisions fonctionnelles soient prises avant le 31 décembre |
1999. Ces services ont d'ores et déjà démarré la décimalisation | 1999. Ces services ont d'ores et déjà démarré la décimalisation |
autorisée par la loi relative à la décimalisation, et ont donc pu | autorisée par la loi relative à la décimalisation, et ont donc pu |
entamer les adaptations fonctionnelles de leurs programmes; mais ils | entamer les adaptations fonctionnelles de leurs programmes; mais ils |
doivent encore disposer à court terme des dispositions relatives aux | doivent encore disposer à court terme des dispositions relatives aux |
modifications de lois et de règlements pour adapter les différents | modifications de lois et de règlements pour adapter les différents |
montants. Et le timing serré demande que ce type d'adaptation soit | montants. Et le timing serré demande que ce type d'adaptation soit |
basé sur des décisions officielles et définitives. | basé sur des décisions officielles et définitives. |
A titre d'exemple, le Planning de l'Administration des Finances | A titre d'exemple, le Planning de l'Administration des Finances |
prévoit que les nouveaux montants doivent être à la disposition des | prévoit que les nouveaux montants doivent être à la disposition des |
services informatiques au plus tard en août prochain pour permettre de | services informatiques au plus tard en août prochain pour permettre de |
réaliser les adaptations voulues pour le 1er juin 2001. Cette phase | réaliser les adaptations voulues pour le 1er juin 2001. Cette phase |
repose elle-même sur un enchaînement de phases préalables | repose elle-même sur un enchaînement de phases préalables |
indispensables et notamment sur un diagnostic précis des travaux à | indispensables et notamment sur un diagnostic précis des travaux à |
entreprendre et des moyens à affecter. | entreprendre et des moyens à affecter. |
D'autre part, il ne faut pas perdre de vue que les dispositions | D'autre part, il ne faut pas perdre de vue que les dispositions |
projetées ne visent que les adaptations de lois et d'arrêtés royaux; | projetées ne visent que les adaptations de lois et d'arrêtés royaux; |
ceci signifie que doivent y succéder les adaptations d'arrêtés | ceci signifie que doivent y succéder les adaptations d'arrêtés |
ministériels, qui devraient pouvoir prendre place avant la fin de | ministériels, qui devraient pouvoir prendre place avant la fin de |
l'année 2000. | l'année 2000. |
A ces adaptations réglementaires succéderont en 2001, comme on l'a | A ces adaptations réglementaires succéderont en 2001, comme on l'a |
mentionné les adaptations de formulaires et de textes informatifs. | mentionné les adaptations de formulaires et de textes informatifs. |
Les firmes et leurs intermédiaires professionnels (secrétariats | Les firmes et leurs intermédiaires professionnels (secrétariats |
sociaux, comptables, fiduciaires, services fiscaux, etc.) doivent | sociaux, comptables, fiduciaires, services fiscaux, etc.) doivent |
disposer sans délai de données fiables pour adapter eux aussi en | disposer sans délai de données fiables pour adapter eux aussi en |
connaissance de cause leurs programmes à l'euro. Il est hautement | connaissance de cause leurs programmes à l'euro. Il est hautement |
souhaitable que leur basculement se produise de façon importante au 1er | souhaitable que leur basculement se produise de façon importante au 1er |
janvier 2001, faute de quoi la grande masse des firmes reportera leur | janvier 2001, faute de quoi la grande masse des firmes reportera leur |
propre manoeuvre au 1er janvier 2002, ce qui serait fort défavorable | propre manoeuvre au 1er janvier 2002, ce qui serait fort défavorable |
pour la gestion des entreprises et, par ricochet, pour le basculement | pour la gestion des entreprises et, par ricochet, pour le basculement |
de tous les secteurs économiques. | de tous les secteurs économiques. |
Au fur et à mesure que le délai s'amenuise (125 jours ouvrables au 1er | Au fur et à mesure que le délai s'amenuise (125 jours ouvrables au 1er |
juillet 2000), les entreprises qui ne disposent pas des informations | juillet 2000), les entreprises qui ne disposent pas des informations |
nécessaires risquent de reporter, faute d'une marge de manoeuvre | nécessaires risquent de reporter, faute d'une marge de manoeuvre |
suffisante, leur décision de basculer vers l'euro. | suffisante, leur décision de basculer vers l'euro. |
Tout retard dans la signature de ces arrêtés a donc pour les | Tout retard dans la signature de ces arrêtés a donc pour les |
entreprises des conséquences négatives, et un délai supplémentaire | entreprises des conséquences négatives, et un délai supplémentaire |
dans la publication des arrêtés pourrait compromettre beaucoup de | dans la publication des arrêtés pourrait compromettre beaucoup de |
projets. ». | projets. ». |
Selon l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le | Luidens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de |
Conseil d'Etat, la motivation de l'urgence figurant dans la demande | Raad van State, moet de motivering van het spoedeisende karakter van |
d'avis doit être reproduite dans le préambule de l'acte réglementaire. Le préambule de l'arrêté en projet doit être revu en conséquence. Compte tenu du nombre particulièrement élevé de demandes d'avis qui ont été simultanément introduites dans un délai ne dépassant pas trois jours, le Conseil d'Etat, section de législation, se limite, conformément à l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, à examiner essentiellement le fondement juridique, la compétence de l'auteur de l'acte ainsi que l'accomplissement des formalités prescrites. En particulier, ni l'exactitude arithmétique des chiffres retenus ni la pertinence des méthodes appliquées n'ont pu être systématiquement contrôlées. | de adviesaanvraag overgenomen worden in de aanhef van de verordening. De aanhef van het ontworpen besluit moet dienovereenkomstig worden herzien. Gezien het bijzonder grote aantal aanvragen om advies binnen drie dagen die tegelijkertijd zijn ingediend, bepaalt de Raad van State, afdeling wetgeving, overeenkomstig artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, tot het onderzoek van de rechtsgrond, van de bevoegdheid van de steller van de handeling en van de vraag of aan de vormvoorschriften is voldaan. Zo is meer bepaald niet stelselmatig onderzocht kunnen worden of de opgegeven getallen rekenkundig correct zijn, noch of de gevolgde werkwijzen deugdelijk zijn. |
Observation générale | Algemene opmerking |
Dans un souci de sécurité juridique, il est souhaitable que les | Met het oog op de rechtszekerheid is het wenselijk de bepalingen |
dispositions dont les montants sont adaptés soient identifiées avec | waarin bedragen worden aangepast nauwkeurig aan te geven. Dat is niet |
précision. Tel n'est pas le cas dans les articles 5 et 12 de l'arrêté | het geval met de artikelen 5 en 12 van het ontworpen besluit. De |
en projet. L'auteur du projet est invité à réexaminer ces dispositions | steller van het ontwerp wordt verzocht die bepalingen opnieuw te |
et à identifier de manière plus précise celles qui seront modifiées. | onderzoeken en nauwkeuriger aan te geven welke bepalingen worden |
Des observations particulières sont formulées à titre d'exemples, en | gewijzigd. Bij wijze van voorbeeld worden hierna bijzondere |
ce qui concerne quelques autres articles de l'arrêté en projet. | opmerkingen gemaakt over enkele andere artikelen van het ontworpen |
Observations particulières | besluit. Bijzondere opmerkingen |
Examen du projet | Onderzoek van het ontwerp |
Dispositif | Dispositief |
Article 5 | Artikel 5 |
Dans le tableau mentionnant les dispositions du Code des sociétés qui | In de tabel met de bepalingen van het Wetboek van vennootschappen die |
font l'objet d'une modification, il convient d'indiquer avec précision | gewijzigd worden, dienen deze bepalingen nauwkeurig te worden |
les dispositions concernées. Ainsi, il faut viser : | aangegeven. Bijgevolg behoort te worden verwezen naar : |
- l'article 16, § 1er, alinéa 2, au lieu de l'article 16; | - artikel 16, § 1, tweede lid, in plaats van naar artikel 16; |
- l'article 265, alinéa 2, au lieu de l'article 265; | - artikel 265, tweede lid, in plaats van naar artikel 265; |
- l'article 562, alinéa 2, au lieu de l'article 562, alinéa 1er; | - artikel 562, tweede lid, in plaats van naar artikel 562, eerste lid; |
- l'article 665, § 1er, alinéa 1er (6.200 EUR) et alinéa 3 (2.500 | - artikel 665, § 1, eerste lid (6.200 EUR) en derde lid (2.500 EUR), |
EUR), au lieu de l'article 665, § 1er. | in plaats van naar artikel 665, § 1. |
Article 8 | Artikel 8 |
Parmi les dispositions de la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des | In de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten moet |
cultes, il faut également modifier le montant de 400.000 francs visé à | ook het bedrag van 400.000 frank worden gewijzigd waarvan sprake is in |
l'article 19bis, alinéa 5, de cette loi, inséré par la loi du 10 mars 1999. | artikel 19bis, vijfde lid, van die wet, welke bepaling daarin is ingevoegd bij de wet van 10 maart 1999. |
Article 12 | Artikel 12 |
Cet article adapte la loi du 1er août 1985 portant des mesures | Dit artikel zorgt voor aanpassing van de wet van 1 augustus 1985 |
fiscales et autres. | houdende fiscale en andere bepalingen. |
Dans le tableau, il faut viser l'article 33, § 2, alinéa 1er au lieu | In de tabel moet worden verwezen naar artikel 33, § 2, eerste lid, in |
de l'article 33, § 2. | plaats van naar artikel 33, § 2. |
Article 15 | Artikel 15 |
Dans l'annexe, rubrique B, de la loi du 28 octobre 1996 relative à la | In rubriek B van de bijlage bij de wet van 28 oktober 1996 betreffende |
restitution de biens culturels ayant quitté illicitement le territoire | de teruggave van cultuurgoederen die op onrechtmatige wijze buiten het |
de certains Etats étrangers, il convient également d'abroger l'alinéa | grondgebied van bepaalde buitenlandse Staten zijn gebracht, dient het |
3. | derde lid te worden opgeheven. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | de heren : |
Y. Kreins, conseiller d'Etat, président; | Y. Kreins, staatsraad, voorzitter; |
P. Lienardy et P. Quertainmont, conseillers d'Etat; | P. Lienardy en P. Quertainmont, staatsraden; |
Mme B. Vigneron, greffier assumé. | Mevr. B. Vigneron, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été rédigé par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd opgesteld door de heer J. Regnier, eerste |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd |
par M. P. Brouwers, référendaire. | opgesteld en toegelicht door de heer P. Brouwers, referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. P. Lienardy. | nagezien onder toezicht van de heer P. Lienardy. |
Le greffier, Le président, | De griffier, B. Vigneron |
B. Vigneron Y. Kreins | De voorzitter, Y. Kreins |
20 JUILLET 2000. - Arrêté royal portant exécution en matière de | 20 JULI 2000. - Koninklijk besluit houdende uitvoering inzake justitie |
justice de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro | van de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de |
dans la législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution | wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code civil modifié en dernier lieu par la loi du 13 mai 1999; | Gelet op het Burgerlijk Wetboek, laatst gewijzigd bij wet van 13 mei 1999; |
Vu le Code judiciaire modifié en dernier lieu par la loi du 24 mars | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, laatst gewijzigd bij wet van 24 |
2000; | maart 2000; |
Vu le Code des sociétés modifié en dernier lieu par la loi du 7 mai 1999; | Gelet op het Wetboek van vennootschappen, laatst gewijzigd bij wet van 7 mei 1999; |
Vu la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du notariat | Gelet op de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt, laatst |
modifiée en dernier lieu par les lois du 4 mai 1999; | gewijzigd bij de wetten van 4 mei 1999; |
Vu le décret impérial du 30 décembre 1809 concernant les fabriques des | Gelet op het keizerlijk decreet van 30 december 1809 op de |
églises modifié en dernier lieu par la loi du 10 mars 1999; | kerkfabrieken, laatst gewijzigd bij wet van 10 maart 1999; |
Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes modifiée en | Gelet op de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten, |
dernier lieu par la loi du 10 mars 1999; | laatst gewijzigd bij wet van 10 maart 1999; |
Vu la loi du 16 mai 1900 apportant des modifications au régime | Gelet op de wet van 16 mei 1900 tot wijziging van het erfstelsel voor |
successoral des petits héritages modifiée en dernier lieu par la loi du 20 décembre 1961; | de kleine nalatenschappen, laatst gewijzigd bij wet van 20 december 1961; |
Vu la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif et | Gelet op de wet van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder |
les fondations modifiée en dernier lieu par la loi du 18 mars 1998; | winstoogmerk en de stichtingen, laatst gewijzigd bij wet van 18 maart |
Vu la loi du 30 avril 1958 relative à la capacité du mineur pour | 1998; Gelet op de wet van 30 april 1958 betreffende de handelingsbekwaamheid |
certaines opérations liées à l'épargne modifiée en dernier lieu par la | van de minderjarige voor sommige spaarverrichtingen, laatst gewijzigd |
loi du 4 juillet 1985; | bij wet van 4 juli 1985; |
Vu la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres | Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere |
modifiée par la loi du 8 juin 1998; | bepalingen,gewijzigd bij wet van 8 juni 1998; |
Vu la loi du 25 février 1991 relative à la responsabilité du fait des | Gelet op de wet van 25 februari 1991 betreffende de aansprakelijkheid |
produits défectueux; | voor producten met gebreken; |
Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits | Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de |
voisins modifiée en dernier lieu par la loi du 31 août 1998; | naburige rechten, laatst gewijzigd bij wet van 31 augustus 1998; |
Vu la loi du 28 octobre 1996 relative à la restitution de biens | Gelet op de wet van 28 oktober 1996 betreffende de teruggave van |
culturels ayant quitté illicitement le territoire de certains Etats | cultuurgoederen die op onrechtmatige wijze buiten het grondgebied van |
étrangers modifiée par la loi du 15 décembre 1997; | bepaalde buitenlandse Staten zijn gebracht, gewijzigd bij wet van 15 |
Vu les règlements européens (CE) n° 1103/97 du Conseil du 17 juin 1997 | december 1997; Gelet op de verordeningen (EG) nr. 1103/97 van de Raad van 17 juni |
fixant certaines dispositions relatives à l'introduction de l'euro et | 1997 over enkele bepalingen betreffende de invoering van de euro en |
n° 974/98 du Conseil du 3 mai 1998 concernant l'introduction de | nr. 974/98 van de Raad van 3 mei 1998 over de invoering van de euro; |
l'euro; Vu la la loi du 8 août 1997 sur les faillites; | Gelet op de faillissementswet van 8 augustus 1997; |
Vu la loi du 7 mai 1999 sur les jeux de hasard, les établissements de | Gelet op de wet van 7 mei 1999 op de kansspelen, de |
jeux de hasard et la protection des joueurs; | kansspelinrichtingen en de bescherming van de spelers; |
Vu la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la | Gelet op de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro |
législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution; | in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 juin 2000; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 juin 2000; | juni 2000; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 29 juni 2000; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling die door de volgende | |
Vu l'urgence motivée comme suit : | omstandigheden wordt gemotiveerd : |
« Contrairement à ce que pourrait laisser supposer la date d'entrée en | « In tegenstelling tot wat de datum van de inwerkingtreding van de |
vigueur des nouvelles dispositions (en général, le 1er janvier 2002, | nieuwe bepalingen zou kunnen doen vermoeden (in regel 1 januari 2002, |
soit environ dans 18 mois), il est extrêmement urgent que ces textes | hetzij binnen 18 maanden), is de uitvaardiging en de publicatie van de |
soient arrêtés et publiés; il est impératif que ces textes paraissent | teksten bijzonder dringend; het is van het hoogste belang dat deze |
officiellement à bref délai, et la date limite doit être placée au 1er | teksten snel officieel worden meegedeeld en de limietdatum hiervoor |
août 2000. | dient te worden vastgesteld op 1 augustus 2000. |
Le délai d'urgence de trois jours devrait permettre la signature de | De dringende termijn van drie dagen moet mogelijk maken dat de |
ces arrêtés dans la première moitié du mois de juillet. Le respect | koninklijke besluiten in de eerste helft van juli ondertekend worden. |
strict de ce délai présente l'avantage, en ce qui concerne les arrêtés | De strikte eerbiediging van deze termijn heeft, wat betreft de |
pris en vertu des lois relatives à l'introduction de l'euro, de | koninklijke besluiten die in hoofde van de wetten betreffende de |
permettre au Parlement d'exercer sur les projets le contrôle convenu | invoering van de euro worden genomen, het voordeel dat het Parlement |
dans le cadre de l'octroi de la délégation de pouvoirs. | in staat wordt gesteld om de controle uit te oefenen die in het kader |
Il faut tenir compte également de ce qu'il est important que ces | van de toekenning van de machtsdelegatie werd overeengekomen. |
dispositions soient arrêtées de façon groupée pour assurer un | Er moet ook voor ogen worden gehouden dat het belangrijk is dat de |
traitement uniforme, qui soit, d'une part, administrativement et budgétairement contrôlable, et qui, d'autre part, permette au Parlement d'en suivre l'élaboration dans de bonnes conditions. Pour les administrations, le respect de la date du 1er août 2000 laissera un délai de 250 jours ouvrables, délai strictement nécessaire pour achever leurs préparatifs réglementaires (restent à modifier divers arrêtés ministériels, de nombreux formulaires qui devront être ensuite rapidement réimprimés) et informatiques avant les tests ultimes programmés pour juillet 2001. Compte tenu de ce planning fort | bepalingen op gegroepeerde wijze worden uitgevaardigd. Dit ter verzekering van een eenvormige behandeling die enerzijds een budgettaire en administratieve controle toelaat en anderzijds het Parlement in staat stelt de uitwerking van de bepalingen in goede voorwaarden op te volgen. Wat de overheidsbesturen betreft laat de eerbiediging van de limietdatum van 1 augustus 2000 nog een termijn van 250 werkdagen. Deze termijn is strikt noodzakelijk om de voorbereidende werkzaamheden op het gebied van de regelgeving tot een goed einde te brengen (er moeten nog een aantal ministeriële besluiten worden gewijzigd en vervolgens moeten ook tal van formulieren opnieuw worden gedrukt). Hetzelfde geldt voor de informatica waar de eindtesten voorzien zijn |
tendu, tout retard serait préjudiciable au bon déroulement des travaux | voor juli 2001. Rekening gehouden met deze zeer strakke planning is |
et à leur coût budgétaire. Il ne peut en aucune manière être envisagé de décaler ces tests sans prendre le risque de perdre tout contrôle sur le bon déroulement de la conversion des administrations. La date critique prévue pour l'adoption de ces textes ne peut être retardée: les services informatiques ont exigé, pour réaliser dans de bonnes conditions l'ensemble des adaptations qui leur incombent que toutes les décisions fonctionnelles soient prises avant le 31 décembre 1999. Ces services ont d'ores et déjà démarré la décimalisation autorisée par la loi relative à la décimalisation, et ont donc pu entamer les adaptations fonctionnelles de leurs programmes; mais ils doivent encore disposer à court terme des dispositions relatives aux modifications de lois et de règlements pour adapter les différents montants. Et le timing serré demande que ce type d'adaptation soit basé sur des décisions officielles et définitives. A titre d'exemple, le planning de l'Administration des Finances prévoit que les nouveaux montants doivent être à la disposition des services informatiques au plus tard en août prochain pour permettre de réaliser les adaptations voulues pour le 1er juin 2001. Cette phase repose elle-même sur un enchaînement de phases préalables indispensables et notamment sur un diagnostic précis des travaux à entreprendre et des moyens à affecter. | elke vertraging nadelig voor het goede verloop van de werkzaamheden en de budgettaire kostprijs ervan. In geen geval kan overwogen worden deze testen uit te stellen zonder het risico te lopen alle controle over het goede verloop van de overschakeling door de overheidsbesturen te verliezen. De voor de goedkeuring van de teksten voorziene limietdatum mag niet worden verschoven. Opdat alle door hen door te voeren aanpassingen in goede voorwaarden zouden gebeuren hebben de informaticadiensten geëist dat alle functionele beslissingen vóór 31 december 1999 zouden genomen worden. Deze diensten zijn reeds in grote mate overgegaan tot de decimalisering die wordt toegestaan door de wet betreffende de decimalisering en zijn dus met de functionele aanpassingen van hun programma's kunnen beginnen. Ze moeten echter nog op korte termijn kunnen beschikken over de bepalingen ter wijziging van wetten en besluiten om een veelheid van bedragen aan te passen. Het strakke tijdschema vereist bovendien dat deze aanpassingen gebeuren op basis van officiële en definitieve beslissingen. Zo voorziet de planning van de administratie van Financiën dat de informaticadiensten ten laatste in augustus eerstkomend over de nieuwe bedragen moeten kunnen beschikken om de gewenste aanpassingen tegen 1 juni 2001 te kunnen realiseren. Deze fase berust zelf op een voorafgaande aaneenschakeling van andere onontbeerlijke fasen, onder meer op een precieze diagnose van de uit te voeren werkzaamheden en de te besteden middelen. |
D'autre part, il ne faut pas perdre de vue que les dispositions | Anderzijds mag niet uit het oog worden verloren dat de voorziene |
projetées ne visent que les adaptations de lois et d'arrêtés royaux; | bepalingen enkel aanpassingen van wetten en koninklijke besluiten |
ceci signifie que doivent y succéder les adaptations d'arrêtés | inhouden. Dit betekent dus dat deze moeten worden gevolgd door een |
ministériels, qui devraient pouvoir prendre place avant la fin de | aanpassing van de ministeriële besluiten; dit zou vóór eind 2000 |
l'année 2000. | moeten gebeuren. |
A ces adaptations réglementaires succéderont en 2001, comme on l'a | Na deze aanpassingen van de regelgeving zullen zoals vermeld in 2001 |
mentionné les adaptations de formulaires et de textes informatifs. | de aanpassingen van de formulieren en de informatiedocumenten volgen. |
Les firmes et leurs intermédiaires professionnels (secrétariats | Ook de ondernemingen en hun professionele tussenpersonen (sociale |
sociaux, comptables, fiduciaires, services fiscaux, etc.) doivent | secretariaten, boekhouders, administratiekantoren, fiscale |
disposer sans délai de données fiables pour adapter eux aussi en | dienstverleners enz.) dienen zonder verwijl te kunnen beschikken over |
connaissance de cause leurs programmes à l'euro. Il est hautement | betrouwbare gegevens om met kennis van zaken hun programma's aan de |
souhaitable que leur basculement se produise de façon importante au 1er | euro aan te passen. Het is bijzonder wenselijk dat hun overgang in |
janvier 2001, faute de quoi la grande masse des firmes reportera leur | belangrijke mate per 1 januari 2001 gebeurt, zoniet zal de grote massa |
propre manoeuvre au 1er janvier 2002, ce qui serait fort défavorable | van ondernemingen haar eigen overgang uitstellen tot 1 januari 2002. |
pour la gestion des entreprises et, par ricochet, pour le basculement | Dit zou zeer ongunstig zijn voor het beheer van de ondernemingen en |
de tous les secteurs économiques. | daardoor ook voor de overgang van alle economische sectoren. |
Au fur et à mesure que le délai s'amenuise (125 jours ouvrables au 1er | Naarmate de vervaldag steeds dichter bij komt ( op 1 juli 2000 nog 125 |
juillet 2000), les entreprises qui ne disposent pas des informations | werkdagen) riskeren de ondernemingen die niet over de nodige |
nécessaires risquent de reporter, faute d'une marge de manoeuvre | informatie beschikken bij gebrek aan voldoende manoeuvreerruimte hun |
suffisante, leur décision de basculer vers l'euro. | beslissing om op de euro over te stappen uit te stellen. |
Tout retard dans la signature de ces arrêtés a donc pour les | Elke vertraging bij de ondertekening van deze besluiten heeft dus voor |
entreprises des conséquences négatives, et un délai supplémentaire | de ondernemingen een negatieve weerslag en verder uitstel van de |
dans la publication des arrêtés pourrait compromettre beaucoup de projets. »; | publicatie van de besluiten kan vele projecten in gevaar brengen. »; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 7 juillet 2000 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 7 juli 2000, met |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier | HOOFDSTUK I |
Section 1re. - Adaptation du Code civil | Afdeling 1. - Aanpassing van het Burgerlijk Wetboek |
Article 1er.Dans les dispositions du Code civil indiquées ci-dessous, |
Artikel 1.In de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek die hieronder |
les montants exprimés en franc et figurant à la deuxième colonne du | worden aangeduid, worden de in frank uitgedrukte bedragen die in de |
tableau suivant sont remplacés par les montants exprimés en euro dans | tweede kolom van de volgende tabel worden vermeld, vervangen door de |
la troisième colonne du même tableau. | in euro uitgedrukte bedragen van de derde kolom van dezelfde tabel. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE 2. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 2. - Slotbepalingen |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 18.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 18.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2000. | Gegeven te Brussel, 20 juli 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |