Arrêté royal modifiant le chapitre IV de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | Koninklijk besluit tot wijziging van hoofdstuk IV van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 20 JUILLET 1998. - Arrêté royal modifiant le chapitre IV de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs RAPPORT AU ROI | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 20 JULI 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van hoofdstuk IV van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben Uwe Majesteit ter |
signature de Votre Majesté vise à adapter au contexte actuel le statut | ondertekening voor te leggen heeft tot doel het juridische statuut van |
juridique des secrétariats sociaux d'employeurs. | de sociale secretariaten voor werkgevers aan te passen aan de huidige context. |
Le statut des secrétariats sociaux a été fixé à l'origine par | Het statuut van de sociale secretariaten werd oorspronkelijk |
l'arrêté-loi du 16 janvier 1945 (Moniteur belge du 4 février 1945), | vastgesteld bij de besluitwet van 16 januari 1945 (Belgisch Staatsblad |
que l'arrêté du Régent du 26 juin 1945 a exécuté (Moniteurs belges des | van 4 februari 1945), uitgevoerd bij besluit van de Regent van 26 juni |
30 et 31 juillet 1945). | 1945 (Belgisch Staatsblad van 30 en 31 juli 1945). |
Bien qu'il est incontestable que depuis lors, la législation sociale | Hoewel de sociale wetgeving sindsdien onmiskenbaar een grote |
ait été considérablement élargie, le statut des secrétariats sociaux | uitbreiding heeft gekend, werd het statuut van de sociale |
n'a pas connu de modifications significatives. La dernière adaptation | secretariaten niet noemenswaardig gewijzigd. De laatste aanpassing |
date de l'arrêté royal du 13 janvier 1971 (Moniteur belge du 22 | vond plaats bij koninklijk besluit van 13 januari 1971 (Belgisch |
janvier 1971). | Staatsblad van 22 januari 1971). |
Les secrétariats sociaux agréés ont été créés dans notre pays grâce à | De erkende sociale secretariaten zijn in ons land tot stand gekomen |
l'initiative de certains groupes d'employeurs dans le but d'aider les | vanuit het initiatief van bepaalde werkgeverskringen om ten behoeve |
employeurs affiliés dans l'accomplissement de leurs différentes | van de aangesloten werkgevers bijstand te verlenen bij het vervullen |
obligations. Cette donnée historique et l'implication des secrétariats | van allerhande verplichtingen. Dit historisch gegeven en de inbedding |
sociaux dans la structure de concertation sociale reste un élément important. Dans notre société qui devient sans cesse plus complexe, les secrétariats sociaux agréés réussissent à traduire les réglementations en une série de messages compréhensibles pour l'employeur et à s'acquitter correctement des obligations administratives dans les délais impartis, ce qui est, sans conteste, important pour les employeurs, mais aussi pour les travailleurs. Ainsi, les secrétariats sociaux agréés peuvent jouer un rôle stabilisateur et contribuer au maintien de la paix sociale. Les secrétariats sociaux agréés participent à ce que les déclarations | van de erkende sociale secretariaten in de sociale maatschappelijke overlegstructuur blijft een belangrijk gegeven. De erkende sociale secretariaten slagen erin de reglementeringen in onze complexer wordende samenleving om te zetten in een voor de werkgever begrijpelijke boodschap en tijdig en correct in te staan voor de administratieve verplichtingen. Dit is ongetwijfeld belangrijk voor de werkgevers, maar ook voor de werknemers. De erkende sociale secretariaten kunnen aldus een stabiliserende rol vervullen en bijdragen tot het behoud van de sociale vrede. De erkende sociale secretariaten staan er mee voor in dat ten behoeve |
et les paiements aux services publics soient effectués dans les délais | van de overheidsdiensten aangiften en betalingen tijdig gebeuren en |
et à ce que la législation sociale soit strictement appliquée. Ils | dat de sociale wetgeving strikt wordt toegepast. In de gewenste |
jouent également un rôle non négligeable dans le traitement automatisé | geautomatiseerde gegevensverwerking en het opstarten van de |
souhaité des données et la création de la Banque-carrefour de la | Kruispuntbank van de sociale zekerheid spelen de erkende sociale |
sécurité sociale. | secretariaten eveneens een niet onbelangrijke rol. |
Il n'est pas difficile d'expliquer l'importance des secrétariats | Het belang van de sociale secretariaten kan op een eenvoudige wijze |
sociaux. Plus ou moins 75 % des employeurs assujettis à l'Office | worden toegelicht. Ongeveer 75 % van de onder de Rijksdienst voor |
sociale zekerheid ressorterende werkgevers doen beroep op een erkend | |
national de sécurité sociale font appel à un secrétariat social agréé | sociaal secretariaat voor de afwikkeling van hun sociale |
pour accomplir leurs formalités. Ces employeurs occupent environ 45 % | formaliteiten. Deze werkgevers stellen ongeveer 45 % van het totaal |
du nombre total des travailleurs. | aantal werknemers tewerk. |
Ces chiffres démontrent à suffisance le rôle joué par les secrétariats | Deze cijfers tonen voldoende de rol aan die de erkende sociale |
sociaux agréés dans l'accomplissement des formalités sociales. Plus que jamais, les employeurs réclament une aide judicieuse qui doit leur permettre de remplir les obligations administratives qui résultent de l'occupation de personnel. Il est donc indispensable que soit prévu vis-à-vis de ces organismes qui agissent comme mandataires, un statut suffisamment solide et transparent qui offre les garanties nécessaires sur le plan de la fiabilité et de la bonne gestion. Le projet d'arrêté vise à affiner et à adapter les conditions d'agrément actuelles dans les domaines suivants : 1. En premier lieu, l'objectif des secrétariats sociaux agréés est précisé. En vertu de l'arrêté, leur seul objectif est de remplir, au nom et pour le compte des affiliés, les formalités légales auxquelles ils sont tenus en leur qualité d'employeur, et qui comprennent entre autres le calcul des rémunérations, des indemnités d'administrateurs et des indemnités complémentaires de prépension, et de dispenser des informations et une assistance, tout ceci sans poursuivre un quelconque but lucratif. Eu égard à l'actuelle multitude de produits offerts aux entreprises dans le domaine des services, il est nécessaire de donner une description précise des tâches à accomplir par les secrétariats sociaux. Les activités qui n'ont aucun rapport avec les formalités légales en matière d'emploi, comme la sélection, le management et la formation du personnel, la comptabilité, les assurances, ne relèvent pas de la compétence d'un secrétariat social. 2. Deuxièmement, il s'est avéré nécessaire de préciser la notion de représentativité sociale et économique à laquelle doit satisfaire l'association de tutelle, qui agit comme cofondatrice d'un secrétariat social. Ce qui a motivé cette exigence est le souci de constituer des secrétariats sociaux qui sont des organisations stables nanties d'une assise sociale et économique suffisante. Cet objectif reste toujours valable. La condition selon laquelle la constitution d'un secrétariat social est subordonnée à la présence d'une organisation patronale représentative parmi les membres fondateurs, a été maintenue pour ce motif mais aussi pour éviter que se développent des secrétariats sociaux à caractère purement commercial. De ce fait, il n'est pas porté atteinte à ce qui est la mission par excellence des secrétariats sociaux, à savoir le service. Toutefois, il est nécessaire de définir plus précisément le critère de représentativité. C'est la raison pour laquelle il est proposé d'appliquer des critères objectifs de représentativité et de se | secretariaten spelen op het vlak van de uitvoering van sociale formaliteiten. Meer dan ooit doen de werkgevers beroep op deskundige hulp om hen te begeleiden bij het vervullen van de administratieve verplichtingen welke voortvloeien uit de tewerkstelling van personeel. Het is dan ook onontbeerlijk dat ten aanzien van deze organismen, die als lasthebbers optreden, een voldoende deugdelijk en transparant statuut bestaat waarbij de nodige garanties worden ingebouwd op het vlak van betrouwbaarheid en goed beheer. Het ontwerp van besluit heeft tot doel de huidige erkenningsvoorwaarden te verfijnen en aan te passen op volgende domeinen: 1. Vooreerst wordt de doelstelling van de erkende sociale secretariaten gepreciseerd. Deze bestaat er krachtens het besluit in dat zij uitsluitend tot doel hebben in naam en voor rekening van de aangeslotenen de wettelijke formaliteiten te vervullen waartoe deze als werkgevers gehouden zijn en waartoe ook ondermeer behoren, het berekenen van lonen, vergoedingen van bestuurders en aanvullende vergoedingen voor bruggepensioneerden en het verlenen van informatie en bijstand terzake, dit alles zonder winstoogmerk. Gelet op menigvuldig produktaanbod op het vlak van de dienstverlening aan ondernemingen dat thans bestaat is het noodzakelijk een taakomschrijving van de sociale secretariaten nauwkeurig af te bakenen. Activiteiten die geen verband vertonen met de wettelijke formaliteiten inzake tewerkstelling, zoals personeelsselectie, -beheer en -training, boekhouding, verzekeringen, behoren niet tot de opdracht van een sociaal secretariaat. 2. In de tweede plaats is het noodzakelijk gebleken om de notie van sociale en economische representativiteit te preciseren waaraan de patronerende vereniging dient te voldoen die als medeoprichter optreedt van een sociaal secretariaat. De bekommernis die hieraan oorspronkelijk ten grondslag lag, was ervoor te zorgen dat sociale secretariaten stabiele organisaties zouden zijn met een voldoende sociaal en economisch draagvlak. Deze doelstelling kan nog steeds worden onderschreven. De voorwaarde dat een sociaal secretariaat slechts kan opgericht worden mits een representatieve werkgeversorganisatie tot de stichtende leden behoort, werd om die reden gehandhaafd en tegelijkertijd om te vermijden dat sociale secretariaten met een commercieel karakter zouden worden ontwikkeld. Er wordt derhalve niet geraakt aan het bij uitstek dienstverlenend karakter van de sociale secretariaten. Evenwel is het nodig dat het criterium van representativiteit op een meer nauwkeurige wijze wordt omschreven. Daarom wordt voorgesteld objectieve representativiteitscriteria te hanteren en te verwijzen |
référer aux critères définis à l'article 3 de la loi du 5 décembre | naar de terzake gebruikte criteria van artikel 3 van de wet van 5 |
1968. | december 1968. |
Toutefois, les secrétariats sociaux agréés, reconnus comme tels depuis | |
au moins 10 ans, ne sont pas visés par ces critères de | De bestaande erkende sociale secretariaten die reeds minstens 10 jaar |
représentativité sociale et économique ainsi affinés puisque la confiance que ces secrétariats sociaux ont pu accumuler pendant cette période permet à suffisance de maintenir comme membre fondateur, l'organisation interprofessionnelle ou professionnelle. Ils sont présumés, et ce de manière irréfragable, respecter les nouvelles normes. Par ailleurs, il est exigé dorénavant que l'organisation patronale de tutelle fasse partie du conseil d'administration du secrétariat social concerné. Compte tenu de la mesure de transition, cette obligation doit également être observée par les secrétariats sociaux agréés | erkend zijn, worden nochtans niet beoogd door deze verfijnde sociale en economische representativiteitscriteria, vermits er mag van uitgegaan worden dat zij in die periode een voldoende kapitaal aan vertrouwen hebben opgebouwd om de interprofessionele of professionele organisatie die als stichtend lid is opgetreden als zodanig te behouden. Zij worden op onweerlegbare wijze vermoed deze nieuwe normen te vervullen. Tevens wordt voortaan ook vereist dat de patronerende werkorganisatie deel uitmaakt van de raad van bestuur van het sociaal secretariaat. Rekening houdend met de overgangsmaatregel moet deze verplichting ook |
depuis au moins 10 ans, tandis que l'organisation d'employeurs qui a | nageleefd worden door de sociale secretariaten die reeds minstens 10 |
agi comme fondatrice sous l'ancienne législation, doit faire le | jaar zijn erkend, en moet de werkgeversorganisatie die als stichter is |
nécessaire pour être représentée par au moins deux membres au conseil | opgetreden onder de vroegere wetgeving het nodige doen om met ten |
d'administration. | minste twee leden vertegenwoordigd te zijn in de raad van bestuur. |
Les critères quantitatifs constituent toujours une nécessité. Pour | Ook kwantitatieve criteria blijven noodzakelijk. Een standvastige |
kwaliteit van de dienstverlening de noodzakelijke inzet van krachtige | |
assurer une qualité durable des services et une mise en oeuvre de | electronische middelen en het belang van de sociale en juridische |
moyens électroniques puissants dans l'intérêt d'un accompagnement | begeleiding kunnen maar verzekerd worden door een staf van bekwame |
social et juridique, il faut disposer d'une équipe de collaborateurs | medewerkers en dit vraagt een bepaald werkvolume, dat moet zorgen voor |
compétents, ce qui suppose un certain volume de travail | een voldoende financieel draagvlak. |
300 déclarations d'employeurs ou 5 000 calculs de rémunérations | In dit opzicht lijken 300 werkgeversaangiften of 5 000 |
semblent constituer une norme de sécurité minimale en termes de | loonberekeningen een minimale veilige kwaliteitsnorm. |
qualité. Afin d'éviter qu'un groupe d'entreprises crée, à des fins propres, un | Om te voorkomen dat een groep ondernemingen voor eigen gebruik een |
secrétariat social sans assiette patronale, il est indispensable de | sociaal secretariaat zou oprichten zonder patronaal draagvlak, wordt |
porter à 100 1e nombre d'employeurs pour 5 000 calculs de | evenwel het noodzakelijk aantal werkgevers voor 5 000 loonberekeningen |
rémunération. | bepaald op 100. |
3. En outre, une transparence financière plus importante est | 3. Verder wordt ook gestreefd naar een grotere financiële |
recherchée. Pour ce faire, les secrétariats seront tenus de suivre un | transparantie. Hiertoe zullen de sociale secretariaten verplicht |
plan comptable uniforme qui permet de vérifier l'imputation des | worden een eenvormig boekhoudplan te volgen waarbij de aantekening van |
montants transférés par les employeurs. Par ailleurs, les comptes | de door de werkgevers overgemaakte sommen kan worden nagegaan. |
devront être validés par un réviseur d'entreprises assermenté, étant | Bovendien zullen de rekeningen door een beëdigd bedrijfsrevisor moeten |
donné que sa fonction est axée sur la certification des états | worden gevalideerd omdat zijn taak gericht is op de certifiëring ten |
financiers à l'intention de la collectivité. | aanzien van het maatschappelijk verkeer van financiële staten. |
4. Comme par le passé, l'agrément ou le retrait d'agrément par le | 4. De erkenning of de intrekking van de erkenning door de Minister van |
Ministre des Affaires sociales se fera sur base d'un rapport commun du | Sociale Zaken zal, zoals in het verleden, op grond van een gezamenlijk |
service de l'Inspection sociale du Ministère des Affaires sociales, de | verslag van de Sociale Inspectie van het Ministerie van Sociale Zaken, |
la Santé publique et de l'Environnement et de l'inspection de l'Office | Volksgezondheid en Leefmilieu en de Inspectie van de Rijksdienst voor |
national de sécurité sociale. Ledit rapport contient l'avis des | Sociale Zekerheid, gedaan worden. Het vermelde verslag bevat het |
services concernés. | advies van de betreffende diensten. |
5. Enfin, les règles d'agrément actuellement d'application ont été simplifiées et précisées dans plusieurs domaines, entre autres en ce qui concerne la tenue des documents, l'obligation de verser une garantie et la communication des modifications aux statuts. Ces nouvelles conditions d'agrément entreront en vigueur le premier jour du trimestre qui suit celui au cours duquel l'arrêté royal aura été publié au Moniteur belge. Toutefois, les secrétariats sociaux existants disposeront d'un délai de trois ans pour se conformer aux nouvelles normes. J'ai l'honneur d'être, | 5. Ook werden de thans geldende erkenningsregels op verschillende domeinen vereenvoudigd, verduidelijkt en geactualiseerd ondermeer op het vlak van het bijhouden van documenten, de verplichting tot het storten van een waarborgsom en de mededeling inzake de wijziging van statuten. Deze nieuwe erkenningsvoorwaarden zullen in werking treden op de eerste dag van het kwartaal volgend op dat gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad is bekend gemaakt. Evenwel zullen de bestaande sociale secretariaten beschikken over een termijn van drie jaar om aan de nieuwe normen te voldoen. Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN. | Mevr. M. DE GALAN |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | |
le Ministre des Affaires sociales, le 4 septembre 1996, d'une demande | De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 4 september |
d'avis, sur un projet d'arrêté royal "modifiant le chapitre IV de | 1996 door de Minister van Sociale Zaken verzocht haar van advies te |
dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van | |
hoofdstuk IV van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot | |
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 | uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
sécurité sociale des travailleurs", et invité, le 25 juin 1998, à lui | zekerheid der arbeiders", en op 25 juni 1998 om mededeling van dat |
communiquer cet avis dans un délai ne dépassant pas trois jours, a | advies verzocht binnen een termijn van ten hoogste drie dagen, heeft |
donné le 26 juin 1998 l'avis suivant : | op 26 juni 1998 het volgende advies gegeven : |
Conformément à l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | Volgens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de |
le Conseil d'Etat, la demande d'avis doit indiquer les motifs qui en | Raad van State moeten in de adviesaanvraag de redenen worden opgegeven |
justifient le caractère urgent. | tot staving van het spoedeisend karakter ervan. |
En l'occurrence, l'urgence est motivée | In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling |
« par le fait que les nouvelles conditions d'agrégation des | gemotiveerd « par le fait que les nouvelles conditions d'agréation des |
secrétariats sociaux doivent entrer en vigueur rapidement afin de | secrétariats sociaux doivent entrer en vigueur rapidement afin de |
permettre un meilleur contrôle des modalités de gestion de ces | permettre un meilleur contrale des modalités de gestion de ces |
secrétariats sociaux qui gèrent actuellement la grande majorité des | secrétariats sociaux qui gerent actuellement la grande majorité des |
dossiers des employeurs assujettis à la sécurité sociale des | dossiers des employeurs assujettis à la sécurité sociale des |
travailleurs salariés et que l'impossibilité d'appliquer les nouvelles | travailleurs salariés et que l'impossibilité d'appliquer les nouvelles |
modalités de cautionnement des secrétariats sociaux met en danger la | modalités de cautionnement des secrétariats sociaux met en danger la |
stabilité financière de ceux-ci. » | stabilité financiere de ceux-ci. » |
Conformément à l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | Overeenkomstig het bepaalde in artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat, la motivation figurant dans la demande d'avis doit | gecoördineerde wetten op de Raad van State, moet de motivering die in |
être reproduite dans le préambule de l'arrêté (1). Le préambule du | de adviesaanvraag wordt opgegeven, worden overgenomen in de aanhef van |
présent projet devra dès lors être complété en ce sens (voir | het besluit (1). De aanhef van het voorliggend ontwerp dient derhalve |
l'observation formulée à cet égard à propos du préambule du projet). | in die zin te worden aangevuld (zie de opmerking terzake bij de aanhef |
van het ontwerp). | |
(1) La demande d'avis urgent du 24 juin 1998 s'est substituée à celle | (1) De spoedeisende adviesaanvraag van 24 juni 1998 is in de plaats |
du 4 septembre 1996 qui ne prévoyait aucun délai spécifique. | gekomen van die van 4 september 1996, waarin geen specifieke termijn |
En application de l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le | was ingeschreven. Met toepassing van het bepaalde in artikel 84, tweede lid, van de |
Conseil d'Etat, la section de législation s'est essentiellement | gecoördineerde wetten op de Raad van State heeft de afdeling wetgeving |
limitée à "l'examen du fondement juridique, de la compétence de | zich in hoofdzaak beperkt tot "het onderzoek van de rechtsgrond, van |
l'auteur de l'acte ainsi que de l'accomplissement des formalités | de bevoegdheid van de steller van de handeling, alsmede van de vraag |
prescrites". | of aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan". |
Cet examen requiert de formuler les observations suivantes. | Dat onderzoek noopt tot het maken van de volgende opmerkingen. |
Portée et fondement légal du projet | Strekking en rechtsgrond van het ontwerp |
1. En exécution de l'article 27 de la loi du 27 juin 1969 révisant | 1. Ter uitvoering van artikel 27 van de wet van 27 juni 1969 tot |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, worden in hoofdstuk IV van | |
travailleurs, le chapitre IV de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 | het koninklijk besluit van 28 november 1969 de voorwaarden vastgesteld |
détermine les conditions auxquelles les secrétariats sociaux sont | waaronder de sociale secretariaten worden erkend en welke hun rechten |
en verplichtingen zijn. | |
agréés ainsi que leurs droits et obligations. | Het voor advies voorgelegde ontwerp beoogt die regeling op diverse |
Le projet soumis pour avis tend à modifier cette réglementation sur | punten te wijzigen. Zo wordt de doelstelling van de sociale |
divers points. Ainsi, l'objectif des secrétariats sociaux est défini | secretariaten op een meer precieze wijze omschreven en wordt ook het |
d'une manière plus détaillée et la condition de la représentativité de | vereiste van de representativiteit van de werkgeversorganisatie die |
l'organisation d'employeurs qui doit être membre fondateur de | stichtend lid moet zijn van de vereniging zonder winstoogmerk, nader |
l'association sans but lucratif, est également précisée. Les critères | omschreven. Ook worden de kwantitatieve criteria voor de erkenning van |
quantitatifs de l'agrément des secrétariats sociaux sont eux aussi | de sociale secretariaten verfijnd en worden, in algemene zin, de |
affinés et les critères d'agrément existants sont, d'une manière | bestaande erkenningscriteria vereenvoudigd, verduidelijkt en |
générale, simplifiés, spécifiés et actualisés. Le projet prévoit des | geactualiseerd. Het ontwerp voorziet in overgangsbepalingen voor de |
dispositions transitoires pour les secrétariats sociaux. | bestaande sociale secretariaten. |
2. La réglementation en projet trouve un fondement légal suffisant à | 2. De ontworpen regeling vindt een voldoende rechtsgrond in artikel 27 |
l'article 27 de la loi du 27 juin 1969 précitée, qui s'énonce comme | van de voornoemde wet van 27 juni 1969, welke bepaling luidt als volgt |
suit : | : |
« Le Roi fixe les conditions dans lesquelles le Ministre qui a la | « De Koning stelt de voorwaarden vast waaronder sociale secretariaten |
prévoyance sociale dans ses attributions peut agréer des secrétariats | van werkgevers door de Minister die de sociale voorzorg onder zijn |
sociaux d'employeurs appelés à accomplir en qualité de mandataires de | bevoegdheid heeft, kunnen worden erkend teneinde in hoedanigheid van |
leurs affiliés les formalités prescrites par la présente loi. Il | lasthebbers van hun aangeslotenen, de door deze wet bepaalde |
détermine leurs droits et obligations. » | formaliteiten te vervullen. Hij bepaalt hun rechten en verplichtingen. » |
Examen du texte | Onderzoek van de tekst |
Observation Générale | Algemene opmerking |
Dans le texte français du projet, il conviendra de remplacer chaque | In de Franse tekst van het ontwerp, vervange men telkens het woord |
fois le mot "agréation" par "agrément". | "agréation" door "agrément". |
Préambule | Aanhef |
Il convient de compléter le troisième alinéa du préambule par les mots | Men vulle het derde lid van de aanhef aan met de woorden "..., gegeven |
"..., donné le 17 novembre 1995;". | op 17 november 1995;". |
Daar het Doorliggende advies wordt uitgebracht met toepassing van | |
Le présent avis étant émis en application de l'article 84, alinéa 1er, | artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad |
2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, le quatrième alinéa du | van State, moet het vierde lid van de aanhef worden vervangen door de |
préambule devra être remplacé par les alinéas suivants : | volgende leden : « Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit |
dat ... (letterlijk overnemen van de motivering welke voorkomt in de | |
adviesaanvraag van 24 juni 1998); | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 juin 1998, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 juni 1998, |
l'article 84, alinéa 1er, 2, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat;". | wetten op de Raad van State; ». |
Article 1er | Artikel 1 |
Article 44 en projet | Ontworpen artikel 44 |
Pour définir l'organisation représentative des employeurs, l'article | In het ontworpen artikel 44, § 1, 2°, van het koninklijk besluit van |
44, § 1er, 2°, en projet de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 fait | 28 november 1969 wordt voor de omschrijving van de representatieve |
référence aux "organisations interprofessionnelles ou professionnelles | werkgeversorganisatie gerefereerd aan de "interprofessionele of |
d'employeurs visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° et 2°, de la loi du | professionele Organisaties van werkgevers bedoeld in artikel 3, eerste |
5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les | lid, 1 en 2° van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
commissions paritaires". | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités". |
On n'aperçoit pas la raison pour laquelle les organisations | Het is niet duidelijk om welke reden de representatieve |
représentatives d'employeurs, visées à l'article 3, alinéa 2, de la | werkgeversorganisaties, bedoeld in artikel 3, tweede lid, van de wet |
loi du 5 décembre 1968 sont omises dans cette définition. Un motif | van 5 december 1968, uit die omschrijving zijn weggelaten. Uiteraard |
objectif et raisonnablement admissible doit évidemment exister pour | dient er voor het onderscheid dat wordt gemaakt tussen de |
opérer une distinction entre les organisations visées respectivement à | organisaties, bedoeld in respectievelijk het eerste en het tweede lid |
l'alinéa 1er et à l'alinéa 2 de l'article 3 de la loi du 5 décembre | van artikel 3 van de wet van 5 december 1968, een objectieve en in |
1968, sous peine de violation du principe d'égalité garanti par la | redelijkheid aanvaardbare reden te bestaan, zoniet dreigt het |
grondwettelijk gewaarborgd gelijkheidsbeginsel geschonden te worden. | |
constitution. Si l'intention est réellement de faire une | Zo het werkelijk de bedoeling is een onderscheid te maken tussen de |
différenciation entre ces organisations, les motifs y afférents | desbetreffende organisaties, dienen de redenen daarvoor in het verslag |
devront être précisés expressément dans le rapport au Roi. | aan de Koning uitdrukkelijk te worden toegelicht. |
Article 45 en projet | Ontworpen artikel 45 |
1. Aux termes de l'article 45, alinéa 1er, en projet le Ministre des | 1. Luidens het ontworpen artikel 45, eerste lid, beslist de Minister |
Affaires sociales décide des suites à donner à la demande d'agrément | van Sociale Zaken over de aanvraag tot erkenning "op grond van een |
"sur base (lire : "sur la base") d'un rapport commun du service de l' | gezamenlijk verslag van de Sociale Inspectie van het Ministerie van |
Inspection sociale du Ministère des Affaires sociales, de la Santé | Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu en de Inspectie van de |
publique et de l' Environnement et de l'inspection de l'Office | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid". |
national de sécurité sociale". | Door de gemachtigde ambtenaar is meegedeeld dat het "gezamenlijk |
Le fonctionnaire délégué a signalé que le "rapport commun" comprend également un avis destiné au ministre concernant l'agrément ou non du secrétariat concerné. Par souci de clarté, cette précision devrait être exprimée explicitement dans la disposition en projet. 2. Toujours en ce qui concerne l'article 45 en projet, le rapport au Roi indique que "puisque l'association des secrétariats sociaux agréés peut fournir des informations utiles à l'occasion de ces appréciations (à savoir : agrément ou retrait d'agrément), la pratique administrative actuelle qui consiste à demander l'avis de cette association, sera, elle aussi, maintenue". Le rapport au Roi n'a aucune valeur réglementaire. Le ministre n'est par conséquent pas tenu de demander, pour tous les cas d'agrément ou de retrait d'agrément, un avis préalable à l'association de secrétariats sociaux agréés. Si l'intention des auteurs du projet est en effet de confirmer la pratique déjà existante en matière d'avis, ils devront le faire d'une manière juridiquement plus sûre, à savoir en le mentionnant explicitement dans le texte du projet. | verslag" tevens een advies aan de minister bevat inzake het al dan niet erkennen van het betrokken secretariaat. Duidelijkheidshalve zou zulks met zoveel woorden in de ontworpen bepaling tot uitdrukking moeten worden gebracht. 2. Nog in verband met het ontworpen artikel 45, vermeldt het verslag aan de Koning dat "vermits de vereniging van erkende sociale secretariaten nuttige informatie kan verschaffen bij deze beoordelingen (bedoeld wordt : erkenning of intrekking van erkenning),... de bestaande administratieve praktijk om het advies te vragen van deze vereniging, ook in de toekomst (zal) gehandhaafd worden". Het verslag aan de Koning heeft geen reglementaire waarde. Derhalve is de betrokken minister er niet toe verplicht om in alle gevallen van erkenning of intrekking van erkenning voorafgaandelijk de vereniging van erkende sociale secretariaten om een advies te verzoeken. Indien het inderdaad de bedoeling van de stellers van het ontwerp is de reeds bestaande adviespraktijk te bevestigen, zou zulks op een meer rechtszekere wijze moeten gebeuren, door een expliciete vermelding ervan in de tekst van het ontwerp. |
Article 46 en projet | Ontworpen artikel 46 |
Cet article appelle les mêmes observations que celles formulées quant | Bij dit artikel kunnen dezelfde opmerkingen worden gemaakt als die |
à l'article 45 en projet. | welke bij het ontworpen artikel 45 zijn gemaakt. |
En outre, il est suggéré aux auteurs du projet de préciser, par souci | Daarenboven wordt de stellers van het ontwerp ter overweging gegeven |
de clarté, dans l'article 46 en projet que le secrétariat concerné | om, voor alle duidelijkheid, in het ontworpen artikel 46 te |
expliciteren dat het betrokken secretariaat voorafgaandelijk moet | |
doit être entendu au préalable (1). | worden gehoord (1). |
(1) Quoi qu'il en soit, la jurisprudence de la section | (1) Hoe dan ook wordt er in de rechtspraak van de afdeling |
d'administration du Conseil d'Etat considère que nul ne peut faire | administratie van de Raad van State van uitgegaan dat tegen niemand |
l'objet d'une mesure grave qui se fonde sur son comportement personnel | een ernstige maatregel kan worden getroffen die steunt op zijn |
et qui est de nature à porter sévèrement atteinte à ses intérêts, sans | persoonlijk gedrag en die van aard is om zijn belangen zwaar aan te |
avoir eu la possibilité de faire connaître utilement son point de vue | tasten, zonder dat hem de gelegenheid wordt geboden om zijn standpunt |
(voir entre autres Conseil d'Etat, Thys, n° 24.651 du 18 septembre | op nuttige wijze te doen kennen (zie o.m. R.v.St., Thys, nr. 24.651 |
1984; Transport Van Geyt, n° 26.787 du 26 juin 1986; Commune de | van 18 september 1984; Transport Van Geyt, nr. 26.787 van 26 juni |
Pittem, n° 35.439 du 10 juillet 1990; Reyniers, n° 39.156 du 3 avril | 1986; Gemeente Pitten, nr. 35.439 van 10 juli 1990; Reyniers, nr. |
1992; De Nijs, n° 53.425 du 29 mai 1995). | 39.156 van 3 april 1992; De Nijs, nr. 53.425 van 29 mei 1995). |
Article 48 en projet | Ontworpen artikel 48 |
1. Les mots "de prendre les mesures qui s'imposent" figurant à | 1. De woorden "de nodige maatregelen treffen" in het ontworpen artikel |
l'article 48, 1°, en projet, sont obscurs et peuvent être source d'insécurité juridique. Ils pourraient en effet donner l'impression que le secrétariat social peut se libérer de l'obligation d'avoir pour membre une organisation représentative des employeurs, à condition d'avoir pris les mesures qui s'imposent, c'est-à-dire d'avoir fait le nécessaire pour satisfaire à cette obligation, sans toutefois devoir impérativement y parvenir. Selon le fonctionnaire délégué, il ne s'agirait cependant pas que les secrétariats sociaux puissent se libérer de l'obligation concernée; au contraire, l'agrément pourra être retiré dès qu'il ne sera plus satisfait à cette obligation. Afin de prévenir toute ambiguïté à cet égard, il y aura lieu soit d'adapter la rédaction de l'article 48, 1°, en projet, soit de donner des précisions complémentaires à cet égard, à tout le moins dans le rapport au Roi. | 48, 1°, zijn onduidelijk en kunnen tot rechtsonzekerheid aanleiding geven. Er zou immers de indruk mee kunnen worden gewekt dat het sociaal secretariaat zich kan bevrijden van de verplichting om een representatieve werkgeversorganisatie als lid te hebben, op voorwaarde dat het de nodige maatregelen heeft getroffen, d.w.z. het nodige heeft gedaan, om alsnog aan die verplichting te voldoen, zonder daar evenwel noodzakelijkerwijze te moeten zijn in geslaagd. Naar het zeggen van de gemachtigde ambtenaar zou het echter niet de bedoeling zijn dat de sociale secretariaten zich van de desbetreffende verplichting zouden kunnen bevrijden, en zal het integendeel zo zijn dat de erkenning kan worden ingetrokken, van zodra niet langer aan die verplichting wordt voldaan. Teneinde elke onduidelijkheid in dat verband te voorkomen dient ofwel de redactie van het ontworpen artikel 48, 1°, te worden aangepast, ofwel, minstens in het verslag aan de Koning, bijkomende toelichting terzake te worden gegeven. |
2. Aux termes de l'article 48, 4°, alinéa 2, en projet, le réviseur | 2. Luidens het ontworpen artikel 48, 4°, tweede lid, brengt de door |
d'entreprises désigné par le secrétariat social fait rapport sur ses | het sociaal secretariaat aangestelde bedrijfsrevisor verslag uit over |
activités au Ministre des Affaires sociales et à l'Office national de | zijn werkzaamheden bij de Minister van Sociale Zaken en bij de |
sécurité sociale. A cet égard, il convient toutefois de faire | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Wat dat betreft moet evenwel |
référence à l'article 27 de la loi du 22 juillet 1953 créant un | worden gewezen op artikel 27 van de wet van 22 juli 1953 houdende |
Institut des réviseurs d'entreprises, qui déclare l'article 458 du | oprichting van een Instituut der Bedrijfsrevisoren, dat artikel 458 |
Code pénal applicable aux réviseurs L'entreprises. En vertu de cette | van het Strafwetboek van toepassing verklaart op de bedrijfsrevisoren. |
disposition, ces derniers sont tenus au secret dans l'intérêt de leurs | Deze laatsten zijn op grond van die bepaling tot geheimhouding |
clients, en l'espèce les secrétariats sociaux. Seul le législateur, et | verplicht in het belang van hun cliënten, zijnde in casu de sociale |
non le Roi, pourrait prévoir une dérogation à cette obligation | secretariaten. Enkel de wetgever zou van deze algemene |
générale de garder le secret. | geheimhoudingsplicht kunnen afwijken, niet de Koning. |
L'article 48, 4°, alinéa 2, en projet est dès lors illégal et doit, | Het ontworpen artikel 48, 4°, tweede lid, is derhalve onwettig en moet |
pour ce motif, être omis du projet. | om die reden uit het ontwerp worden weggelaten. |
Article 49 en projet | Ontworpen artikel 49 |
Dans le texte français, on écrira "Dans les huit jours" ou lieu de | In de Nederlandse tekst schrijve men "Binnen acht dagen" in plaats van |
"Endéans les huit jours". | "Binnen de acht dagende. |
Article 50 en projet | Ontworpen artikel 50 |
Cette disposition diffère, en ce qui concerne la rédaction, de | Deze bepaling verschilt, wat de redactie betreft, van het bestaande |
l'actuel article 50 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969, mais elle | artikel 50 van het koninklijk besluit van 28 november 1969, doch lijkt |
ne semble pas s'en écarter sur le plan de la teneur. La question | daarvan niet inhoudelijk af te wijken. Het blijft evenwel de vraag of |
demeure toutefois de savoir si la délégation qui y figure en faveur du | de delegatie die erin is besloten ten voordele van de Minister van |
Ministre des Affaires sociales et qui concerne la détermination du | Sociale Zaken en die betrekking heeft op de vaststelling van "de |
"taux maximum des cotisations pour frais d'administration dont les | maximale bijdragevoet... van de bijdragen voor administratiekosten die |
affiliés à un secrétariat social agréé sont redevables", doit | de aangeslotenen bij een erkend sociaal secretariaat verschuldigd |
effectivement être considérée comme se rapportant à une mesure de | zijn", wel valt te beschouwen als betrekking hebbend op een maatregel |
nature accessoire ou de détail, et si la subdélégation concernée au | van bijkomende of detailmatige aard, en of met name de betrokken |
ministre, notamment, ne doit pas être mieux définie par le Roi, | subdelegatie aan de minister niet beter moet worden afgebakend door de |
moyennant, par exemple, la détermination des limites minimales et | Koning, aan de hand van bijvoorbeeld het bepalen van minimum- en |
maximales dans lesquelles le ministre doit exercer la compétence qui | maximumgrenzen binnen welke de minister de hem gedelegeerde |
lui est déléguée. | bevoegdheid dient uit te oefenen. |
Article 2 | Artikel 2 |
Pour la clarté de la réglementation, mieux vaudrait intégrer le régime | De duidelijkheid van de regelgeving zou ermee zijn gebaat indien de |
transitoire inscrit à l'article 2 du projet au chapitre IV à modifier | overgangsregering van artikel 2 van het ontwerp zou worden |
geïntegreerd in het te wijzigen hoofdstuk IV van het koninklijk | |
de l'arrêté royal du 28 novembre 1969. | besluit van 28 november 1969. |
Article 3 | Artikel 3 |
Il serait préférable de rédiger cet article comme suit : | Het ware beter dit artikel als volgt te redigeren : |
« Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du |
« Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van het |
trimestre qui suit celui au cours duquel il aura été publié au | kwartaal dat volgt op dat waarin het in het Belgisch Staatsblad is |
Moniteur belge. » | bekendgemaakt. » . |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
J. De Brabandere, président de chambre; | J. De Brabandere, kamervoorzitter; |
M. Van Damme et D. Albrecht, conseillers d'Etat; | M. Van Damme en D. Albrecht, staatsraden; |
Mme A. Beckers, greffier. | Mevr. A. Beckers, griffier. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. M. Van Damme. | nagezien onder toezicht van de heer M. Van Damme. |
Le rapport a été présenté par M. W. Van Vaerenbergh, Auditeur. La note | Het verslag werd uitgebracht door de heer W. Van Vaerenbergh, |
du Bureau de coordination a été rédigée par M. P. Sourbron et exposée | auditeur. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld door de |
par M. W. Weymeersch, référendaire adjoint. | heer P. Sourbron en toegelicht door de heer W. Weymeersch, |
adjunct-referendaris. | |
Le Greffier, | De Griffier, |
A. Beckers. | A. Beckers. |
Le Président, | De Voorzitter, |
J. De Brabandere. | J. De Brabandere. |
20 JUILLET 1998. - Arrêté royal modifiant le chapitre IV de l'arrêté | 20 JULI 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van hoofdstuk IV van |
royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 | het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
sociale des travailleurs | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van |
concernant la sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article | 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der |
27; | arbeiders, inzonderheid op artikel 27; |
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering |
27 juin 1969 révisant arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, | |
sécurité sociale des travailleurs, notamment le chapitre IV, modifié | inzonderheid op hoofdstuk IV, gewijzigd bij het koninklijk besluit van |
par l'arrêté royal du 13 janvier 1971; | 13 januari 1971; |
Vu la proposition du Comité de gestion de l'Office national de | Gelet op het voorstel van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
sécurité sociale du 17 novembre 1995, | sociale zekerheid van 17 november 1995; |
Vu l'urgence, motivée par le fait que les nouvelles conditions | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
d'agrément des secrétariats sociaux doivent entrer en vigueur | de nieuwe voorwaarden voor de erkenning van de sociale secretariaten |
rapidement afin de permettre un meilleur contrôle des modalités de | snel in werking moeten treden voor een beter toezicht op de |
gestion de ces secrétariats sociaux qui gèrent actuellement la grande | modaliteiten in verband met het beheer van deze sociale secretariaten |
majorité des dossiers des employeurs assujettis à la sécurité sociale | die thans veruit de meeste dossiers van de werkgevers onderworpen aan |
des travailleurs salariés et que l'impossibilité d'appliquer les | de sociale zekerheid voor werknemers behandelen en dat de onmogelijke |
nouvelles modalités de cautionnement des secrétariats sociaux met en | toepassing van de nieuwe modaliteiten betreffende de borgstelling voor |
danger la stabilité financière de ceux-ci; | de sociale secretariaten hun financiële stabiliteit in het gedrang |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 juin 1998, en application de | brengt; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 juni 1998, |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le chapitre IV de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris |
Artikel 1.Hoofdstuk IV van het koninklijk besluit van 28 november |
en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, et | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
zekerheid der arbeiders, dat het artikel 44, gewijzigd bij het | |
comprenant l'article 44, modifié par l'arrêté royal du 13 janvier | koninklijk besluit van 13 januari 1971, het artikel 45, het artikel |
1971, l'article 45, l'article 46, modifié par l'arrêté royal du 13 | 46, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 januari 1971, en de |
janvier 1971, et les articles 47, 48, 49 et 50, est remplacé par les | artikelen 47, 48, 49 en 50 bevat, wordt vervangen door de volgende |
dispositions suivantes: | bepalingen : |
« CHAPITRE IV. - Secrétariats sociaux d'employeurs | « HOOFDSTUK IV. - Sociale Secretariaten van Werkgevers |
Section 1re. - Agrément | Afdeling 1. - Erkenning |
Art. 44.§ 1er. Pour être agréé le secrétariat social doit: |
Art. 44.§ 1. Om te worden erkend moet het sociaal secretariaat: |
1° être constitué sous forme d'association sans but lucratif, | 1° opgericht zijn in de vorm van een vereniging zonder winstoogmerk, |
conformément à la loi du 27 juin 1921 accordant la personnalité civile | overeenkomstig de wet van 27 juni 1921 waarbij de |
aux associations sans but lucratif et aux établissements d'utilité | rechtspersoonlijkheid wordt toegekend aan de verenigingen zonder |
publique et ne poursuivre d'autre but que celui de remplir, au nom et | winstoogmerk en aan de instellingen van openbaar nut en uitsluitend |
pour le compte de ses affiliés, les formalités légales et | tot doel hebben in naam en voor rekening van zijn aangeslotenen de |
réglementaires auxquelles ils sont tenus en leur qualité d'employeur | wettelijke en reglementaire formaliteiten te vervullen waartoe deze in |
ainsi que de dispenser les informations et l'assistance y afférentes; | hun hoedanigheid van werkgevers gehouden zijn, alsmede het verlenen van de nodige informatie en bijstand ter zake; |
2° compter parmi ses membres fondateurs une organisation | 2° onder de stichtende leden een representatieve werkgeversorganisatie |
représentative d'employeurs qui poursuit un but non lucratif; il y a | tellen die een niet winstgevend doel nastreeft; onder representatieve |
lieu d'entendre par organisation représentative d'employeurs, les | werkgeversorganisatie wordt verstaan de interprofessionele of |
organisations interprofessionnelles ou professionnelles d'employeurs | professionele organisaties van werkgevers bedoeld in artikel 3, van de |
visées à l'article 3 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions | wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
collectives de travail et les commissions paritaires. | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités. |
Cette organisation représentative d'employeurs doit comporter au moins | Deze representatieve werkgeversorganisatie moet in de Raad van bestuur |
deux représentants dans le Conseil d'administration du secrétariat | van het sociaal secretariaat ten minste twee vertegenwoordigers |
social; | tellen; |
3° grouper soit au moins trois cents employeurs affiliés, soit au | 3° ofwel ten minste driehonderd aangesloten werkgevers groeperen ofwel |
moins cent employeurs affiliés occupant ensemble au moins cinq mille | minste honderd aangesloten werkgevers groeperen die samen ten minste |
travailleurs. | vijfduizend werknemers in dienst hebben. |
§ 2. Les secrétariats sociaux qui au moment de l'entrée en vigueur du | § 2. De sociale secretariaten die op het ogenblik van de |
présent arrêté ont obtenu leur agrément depuis au moins 10 ans, sont | inwerkingtreding van onderhavig besluit sedert ten minste 10 jaar een |
censés compter parmi les membres fondateurs, une organisation | erkenning hebben bekomen, worden geacht onder de stichtende leden een |
interprofessionnelle ou professionnelle au sens du § 1er, 2°. | interprofessionele of professionele organisatie te tellen in de zin |
Art. 45.La demande d'agrément est adressée au Ministre des Affaires |
van § 1, 2°. Art. 45.De aanvraag om erkenning wordt gericht tot de Minister van |
sociales, qui décide des suites à donner à la requête, sur base d'un | Sociale Zaken, die erover beslist, op grond van een gezamenlijk |
rapport commun du service de l'inspection sociale du Ministère des | verslag van de Sociale Inspectie van het Ministerie van Sociale Zaken, |
Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement et de | Volksgezondheid en Leefmilieu en de Inspectie van de Rijksdienst voor |
l'inspection de l'Office national de sécurité sociale. Ledit rapport | Sociale Zekerheid. Het vermelde verslag bevat onder andere een advies |
comprend notamment un avis concernant l'agrément du secrétariat social | betreffende de erkenning van het betrokken sociaal secretariaat. |
concerné. La demande est accompagnée des documents suivants établis en double | Bij de aanvraag worden de volgende stukken in twee exemplaren gevoegd |
exemplaires : statuts de l'association, composition du conseil | : de statuten van de vereniging, de samenstelling van de raad van |
d'administration et liste des employeurs affiliés avec indication pour | bestuur en de lijst van de aangesloten werkgevers, waarbij voor ieder |
chacun d'eux du numéro d'immatriculation à l'Office national de | van hen het stamnummer bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid wordt |
sécurité sociale, de l'adresse de l'employeur et du nombre de | aangegeven, het adres van de werkgever, en het aantal werknemers dat |
travailleurs qu'il occupe normalement. | hij gewoonlijk tewerkstelt. |
Art. 46.L'agrément est retiré par le Ministre des Affaires sociales, |
Art. 46.De erkenning wordt ingetrokken door de Minister van Sociale |
après avoir entendu les représentants du secrétariat social concerné, | Zaken, na de vertegenwoordigers van het betrokken sociaal secretariaat |
sur base d'un rapport commun du service de l'inspection sociale du | gehoord te hebben, op grond van een gezamenlijk verslag van de Sociale |
Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de | Inspectie van het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en |
l'environnement et de l'inspection de l'Office national de sécurité sociale: | Leefmilieu en de Inspectie van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
1° lorsque le secrétariat social contrevient ou aide à contrevenir aux | 1° wanneer het sociaal secretariaat het bepaalde bij de artikelen 48 |
dispositions des articles 48 et 49 ou à toute autre disposition légale | en 49, of enige andere wettelijke of reglementaire bepaling, |
ou réglementaire; | overtreedt of helpt te overtreden; |
2° lorsque le nombre des employeurs affiliés ou des travailleurs | 2° wanneer het aantal van de aangesloten werkgevers of van de door hen |
occupés par eux est inférieur aux minima prévus à l'article 44, § 1er, | tewerkgestelde werknemers gedurende een ononderbroken periode van vier |
3°, pendant une période ininterrompue de quatre trimestres. | kwartalen lager is dan de bij artikel 44, § 1, 3°, vastgestelde |
Le rapport des services d'inspection visés à l'alinéa 1er comprend | minima. Het verslag van de in het eerste lid beoogde inspectie diensten bevat |
notamment un avis desdits services concernant le retrait de | onder meer een advies van de vermelde diensten betreffende de |
l'agrément. | intrekking van de erkenning. |
Art. 47.Les arrêtés ministériels accordant ou retirant l'agrément |
Art. 47.De ministeriële besluiten waarbij de erkenning wordt verleend |
sont publiés par extrait au Moniteur belge. La liste complète des | of ingetrokken, worden bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad |
secrétariats sociaux agréés est également publiée au Moniteur belge au | bekendgemaakt. Het Belgisch Staatsblad maakt eveneens, in de loop van |
cours du quatrième trimestre de chaque année. | het vierde kwartaal van elk jaar, de volledige lijst van de erkende |
sociale secretariaten bekend. | |
Section 2. - Obligations | Afdeling 2. - Verplichtingen |
Art. 48.Le secrétariat social agréé est tenu : |
Art. 48.Het erkend sociaal secretariaat is ertoe gehouden : |
1° de remplacer l'organisation représentative d'employeurs qui a agi | 1° de representatieve werkgeversorganisatie die als stichtend lid is |
en tant que membre fondateur en vertu de l'article 44, § 1er, 2°, ou, | opgetreden krachtens artikel 44, § 1, 2°, of in voorkomend geval de |
le cas échéant, l'organisation professionnelle ou interprofessionnelle | professionele of interprofessionele organisatie van werkgevers die is |
d'employeurs qui a agi en tant que membre fondateur d'un secrétariat | opgetreden als stichtend lid van een sociaal secretariaat bedoeld bij |
social visé à l'article 44, § 2, qui cesse d'être membre du | artikel 44, §2 die ophoudt lid te zijn van het erkend sociaal |
secrétariat social agréé en sa qualité d'organisation d'employeurs | secretariaat als stichtende werkgeversorganisatie, te vervangen door |
fondatrice, par une autre association qui remplit les conditions | een andere vereniging die aan de vereiste voorwaarden voldoet en |
requises et qui doit être représentée au conseil d'administration du | vertegenwoordigd moet worden in de raad van bestuur van het sociaal |
secrétariat social par au moins deux représentants; | secretariaat door ten minste twee vertegenwoordigers; |
2° de déposer à la Banque Nationale de Belgique ou à la Caisse de | 2° bij de Nationale Bank van België of bij de Deposito- en |
dépôts et de consignations un cautionnement d'un montant de : | Consignatiekas een waarborg te storten ten belope van een bedrag van: |
- 1 500 000 F lorsque les employeurs affiliés au secrétariat social | - 1 500 000 F wanneer de bij het sociaal secretariaat aangesloten |
occupent au total moins de 3 000 travailleurs; | werkgevers in totaal minder dan 3 000 werknemers tewerkstellen; |
- 2 000 000 F lorsque les employeurs affiliés au secrétariat social | - 2 000 000 F wanneer de bij het sociaal secretariaat aangesloten |
occupent au total de 3 000 à 4 999 travailleurs; | werkgevers in totaal van 3 000 tot 4 999 werknemers tewerkstellen; |
- 3 000 000 F lorsque les employeurs affiliés au secrétariat social | - 3 000 000 F wanneer de bij het sociaal secretariaat aangesloten |
occupent au total de 5 000 à 9 999 travailleurs; | werkgevers in totaal van 5 000 tot 9 999 werknemers tewerkstellen; |
- 4 000 000 F lorsque les employeurs affiliés au secrétariat social | - 4 000 000 F wanneer de bij het sociaal secretariaat aangesloten |
occupent au total de 10 000 à 14 999 travailleurs; | werkgevers in totaal van 10 000 tot 14 999 werknemers tewerkstellen; |
- 5 000 000 F lorsque les employeurs affiliés au secrétariat social | - 5 000 000 F wanneer de bij het sociaal secretariaat aangesloten |
occupent au total de 15 000 à 19 999 travailleurs; | werkgevers in totaal van 15 000 tot 19 999 werknemers tewerkstellen; |
- 7 500 000 F lorsque les employeurs affiliés au secrétariat social | - 7 500 000 F wanneer de bij het sociaal secretariaat aangesloten |
occupent au total au moins 20 000 travailleurs. | werkgevers in totaal ten minste 20 000 werknemers tewerkstellen. |
Le montant du cautionnement doit être adapté au 1er janvier de chaque | Het bedrag van de waarborgsom moet elk jaar op 1 januari aangepast |
année en fonction du nombre de travailleurs occupés par les employeurs | worden in functie van het aantal werknemers door de aangesloten |
affiliés au 30 juin de l'année précédente. | werkgevers tewerkgesteld op 30 juni van het vorige jaar. |
Le cautionnement doit être déposé en valeurs belges. Ces valeurs sont | De waarborgsom moet in Belgische waarden gevestigd worden. Deze |
évaluées sur base du prix courant publié sur ordre du Gouvernement. Le | waarden worden gewaardeerd volgens de prijscourant die op last van de |
prix courant à prendre en considération est celui publié dans le | regering wordt uitgegeven. De te hanteren prijscourant is deze welke |
courant du mois de décembre précédant la date de l'adaptation. Le cautionnement est destiné à couvrir tout ou partie des créances que les employeurs affiliés au secrétariat social pourraient faire valoir en raison du préjudice qu'ils subiraient à la suite du défaut de transfert ou de paiement par cet organisme des sommes dues à l'Office national de sécurité sociale. Il ne peut être employé qu'auxdites fins et ce sur production d'une autorisation délivrée par le Ministre des Affaires sociales ou de l'expédition d'un jugement ou arrêt coulé en force de chose jugée. | werd bekendgemaakt in de maand december, voorafgaand aan de aanpassingsdatum. De waarborgsom is bestemd tot gehele of gedeeltelijke dekking van de schuldvorderingen welke bij het sociaal secretariaat aangesloten werkgevers zouden kunnen - laten gelden uit hoofde van de schade, die zij hebben geleden als gevolg van het niet overdragen of betalen, door deze instelling, van de aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid verschuldigde bedragen. Zij mag enkel daartoe worden aangewend, op vertoon van een door de Minister van Sociale Zaken verleende machtiging of van de expeditie van een in kracht van gewijsde gegaan vonnis of arrest. |
3° de constituer et de tenir pour chacun des employeurs affiliés, en | 3° voor ieder van de aangesloten werkgevers op één van de plaatsen |
un des lieux où le secrétariat social est établi, un dossier complet | waar het sociaal secretariaat gevestigd is, een volledig dossier |
relatif à l'application des lois sociales pour l'ensemble du personnel | betreffende de toepassing van de sociale wetten samen te stellen en |
des employeurs affiliés, dossier qui permet de vérifier l'exactitude | bij te houden voor het geheel van het personeel van de aangesloten |
des déclarations et dont les fonctionnaires et agents visés à | werkgevers en dat toelaat de juistheid van de aangiften na te gaan en |
l'article 31 de la loi peuvent prendre connaissance; | waarvan de ambtenaren en beambten beoogd bij artikel 31 van de wet |
4° de s'assurer la collaboration d'un réviseur entreprises reconnu qui doit agir en dehors de tout lien de subordination à l'égard du secrétariat social ou des organes de celui-ci et qui est appelé à exercer une surveillance portant sur la bonne fin de toutes les opérations financières effectuées par le secrétariat social. 5° de communiquer à l'office national de sécurité sociale la partie de son plan comptable relative à la comptabilisation des opérations effectuées dans le cadre de la législation concernant la sécurité sociale. Le Ministre des Affaires sociales arrête cette partie du plan comptable; 6° de se conformer aux instructions des administrations intéressées déterminant leurs rapports avec le secrétariat social; 7° de mentionner sur tous actes, factures, annonces, publications et toutes autres pièces qu'il délivre sa dénomination sociale, précédée ou suivie de l'indication « Association sans but lucratif secrétariat social agréé d'employeurs », ainsi que le numéro d'agrément et la date | inzage kunnen nemen; 4° zich de medewerking van een erkende bedrijfsrevisor die onafhankelijk handelt ten aanzien van het sociaal secretariaat en van diens organen; deze bedrijfsrevisor oefent toezicht uit op de goede afhandeling van alle financiële verrichtingen van het sociaal secretariaat. 5° de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid kennis te geven van het deel van zijn boekhoudkundig plan dat betrekking heeft op de boeking van de verrichtingen in het raam van de sociale zekerheidswetgeving. De Minister van Sociale Zaken stelt dit deel van het boekhoudplan vast; 6° zich te schikken naar de onderrichtingen van de betrokken administraties, waarbij deze hun betrekkingen met het sociaal secretariaat bepalen; 7° op alle akten, rekeningen, aankondigingen, publikaties en andere afgeleverde stukken zijn sociale benaming te vermelden voorafgegaan of gevolgd door de aanduiding "Vereniging zonder winstoogmerk - Erkend sociaal secretariaat van werkgevers", alsmede het erkenningsnummer en |
de l'arrêté ministériel accordant l'agrément; | de datum van het ministerieel besluit dat de erkenning verleent. |
8° de fournir tous renseignements ou de communiquer toute information | 8° alle inlichtingen te verschaffen of alle voor het toezicht op de |
utile à la vérification de l'application des lois sociales, sur simple | toepassing van de sociale wetten wenselijk geachte documentatie door |
demande des administrations compétentes; | te geven, op aanvraag van de bevoegde administraties; |
9° d'aviser l'Office national de sécurité sociale et le service de | 9° de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en de Sociale Inspectie van |
l'inspection sociale du Ministère des Affaires sociales, de la Santé | |
publique et de l'Environnement, dans les quinze jours à compter de la | het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, |
date de la survenance de l'événement, de la désaffiliation ou de la | binnen vijftien dagen na de gebeurtenis kennis te geven van het |
radiation de tout employeur. | ontslag of van de schrapping van iedere werkgever. |
Art. 49.Dans les huit jours de la publication aux annexes du Moniteur |
Art. 49.Binnen acht dagen na de publikatie in de bijlagen van het |
belge, les modifications aux statuts de l'association et à la | Belgisch Staatsblad worden wijzigingen in de statuten van het sociaal |
composition du conseil d'administration, avec la mention de la qualité | secretariaat en in de samenstelling van de Raad van Bestuur, met de |
des représentants de l'organisation professionnelle ou | vermelding van de hoedanigheid van de vertegenwoordigers van de |
interprofessionnelle sont communiquées, en double exemplaires au | professionele of interprofessionele organisatie, in tweevoud |
Ministre des Affaires sociales, qui en fait parvenir un exemplaire à | meegedeeld aan de Minister van Sociale Zaken die een exemplaar aan de |
l'Office national de sécurité sociale et au service de l'inspection | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid stuurt, alsook aan de Sociale |
sociale du Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de | Inspectie van het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en |
l'Environnement. | Leefmilieu. |
Section 3. - Droits Art. 50.La dénomination "secrétariat social agréé d'employeurs" est réservée aux organismes agréés en exécution du présent arrêté. Art. 51.Les institutions publiques ou privées agréées, chargées de la gestion d'un secteur de la législation sociale, ne sont tenues d'envoyer les documents à remplir par les employeurs qu'aux employeurs eux-mêmes ou au secrétariat social agréé auquel ils sont affiliés. Ces documents, dûment remplis, doivent être renvoyés aux institutions précitées, signés par l'employeur ou par le secrétariat social agréé auquel il est affilié. |
Afdeling 3. - Rechten Art. 50.De benaming "Erkend sociaal secretariaat van werkgevers" is aan de in uitvoering van dit besluit erkende instellingen voorbehouden. Art. 51.De openbare of erkende particuliere instellingen die met het beheer van een sector van de sociale wetgeving zijn belast moeten de door de werkgevers in te vullen stukken enkel opsturen aan de werkgevers zelf of aan het sociaal secretariaat waarbij zij zijn aangesloten. Die behoorlijk ingevulde documenten moeten na ondertekening door de werkgever of door het erkend sociaal secretariaat waarbij hij is aangesloten, aan de voormelde instellingen teruggestuurd worden. |
Art. 52.A compter de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, |
Art. 52.Te rekenen vanaf de datum van inwerkingtreding van dit |
les secrétariats sociaux qui avaient été agréés en vertu de l'ancienne | besluit, beschikken de sociale secretariaten die erkend werden |
législation disposent d'un délai de trois ans, pour satisfaire aux | krachtens de voorheen bestaande wetgeving over een termijn van drie |
conditions d'agrément de l'article 44, § 1er et s'acquitter de | jaar om de erkenningsvoorwaarden van artikel 44, § 1, te vervullen en |
l'obligation précisée à l'article 48, 3°. » | te voldoen aan de verplichtingen van artikel 48, 3°. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van het |
trimestre qui suit celui au cours duquel il aura été publié au | kwartaal volgend op dat waarin het in het Belgisch Staatsblad is |
Moniteur belge. | bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre- des Affaires sociales est chargé de |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 juillet 1998. | Gegeven te Brussel, 20 juli 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |