Arrêté royal relatif à l'octroi d'un complément pour les travailleurs qui ont été mis en chômage temporaire en 2020 | Koninklijk besluit betreffende het toekennen van een toeslag voor werknemers die in 2020 tijdelijk werkloos werden gesteld |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 JANVIER 2021. - Arrêté royal relatif à l'octroi d'un complément | 20 JANUARI 2021. - Koninklijk besluit betreffende het toekennen van |
pour les travailleurs qui ont été mis en chômage temporaire en 2020 | een toeslag voor werknemers die in 2020 tijdelijk werkloos werden gesteld |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de | Het ontwerpbesluit dat ik de eer heb voor te leggen ter ondertekening |
Votre Majesté vise à prévoir une indemnité en compensation de la perte | aan Uwe Majesteit heeft tot doel te voorzien in een vergoeding ter |
(partielle) pour des travailleurs de la prime de fin d'année. En principe, une prime de fin d'année est calculée en fonction du nombre de jours travaillés dans une période de référence déterminée. A la suite de la pandémie de coronavirus, de nombreux travailleurs ont été mis en chômage temporaire pour force majeure (ou parfois pour raisons économiques) en 2020. Le calcul de la prime de fin d'année est le plus souvent fixé dans une CCT applicable au secteur en question. Il se peut que cette CCT prévoie que des jours de chômage temporaire, suivant le motif du chômage temporaire, soient assimilés ou non à des jours de travail, et éventuellement jusqu'à un certain nombre de | compensatie voor het (gedeeltelijk) verlies van de eindejaarspremie voor werknemers. Een eindejaarspremie wordt normaliter berekend in functie van het aantal gewerkte dagen in een bepaalde referteperiode. Ingevolge de coronapandemie zijn talrijke werknemers in 2020 tijdelijk werkloos gesteld wegens overmacht (of soms wegens economische redenen). De berekening van de eindejaarspremie wordt doorgaans vastgesteld in een cao die geldt voor de sector in kwestie. Het kan gebeuren dat in die cao dagen van tijdelijke werkloosheid, in functie van het motief van de tijdelijke werkloosheid, al dan niet, en eventueel ten belope van een aantal dagen, worden gelijkgesteld met gewerkte dagen, en dus het |
jours, et qu'ils donnent donc droit à la prime de fin d'année. Les pouvoirs publics souhaitent compenser la perte pour les travailleurs d'une part substantielle de leur prime de fin d'année du fait d'avoir été mis en chômage temporaire à la suite de la pandémie de coronavirus. Il convient ici de faire remarquer que du chômage temporaire à la suite d'une fermeture collective (en raison de vacances), d'intempéries, de grève ou d'accident technique n'a pas de lien avec la pandémie de coronavirus et qu'il n'est donc, dans ce contexte, pas compensé. Il en va de même pour le chômage temporaire pour force majeure lorsqu'un travailleur inapte au travail est déclaré apte au travail par sa mutuelle et que soit il conteste cette déclaration d'aptitude, soit il ne la conteste pas mais affirme être cependant temporairement inapte à poursuivre l'exercice de son emploi. Dans pareil cas, il sollicite entre-temps des allocations de chômage temporaire. Cette forme de force majeure n'a pas non plus de lien avec la pandémie de coronavirus. Le Conseil d'Etat se pose la question de savoir si le fait que l'indemnité/le complément en question n'est pas octroyé(e) aux chômeurs complets, n'enfreint pas le principe d'égalité. Comme indiqué plus haut, le complément constitue une compensation pour la perte (partielle) de la prime de fin d'année. La prime de fin d'année est octroyée aux personnes qui étaient/sont liées par un contrat de travail. Les périodes de chômage complet ne donnent, en revanche, pas droit à une prime de fin d'année. Les travailleurs concernés en l'espèce, sont ceux qui, il est vrai, sont liés par un contrat de travail, mais qui pendant des périodes déterminées n'ont pas pu travailler car leur contrat de travail a été suspendu pour force majeure ou raisons économiques à la suite de la pandémie de coronavirus. Ces travailleurs mis en chômage temporaire ne doivent pas être comparés à des chômeurs complets qui, pour les périodes de chômage complet, ne pouvaient en général pas faire valoir un droit à une prime de fin d'année. Les chômeurs complets ont bénéficié/bénéficient aussi d'une compensation octroyée d'une autre manière. Les chômeurs complets qui bénéficient d'allocations de chômage (après du travail) voient, en principe, leurs allocations diminuer au fil du temps (la « dégressivité »). Pour ces chômeurs complets, la « dégressivité » est | recht op de eindejaarspremie openen. De overheid wil de werknemers compenseren die een substantieel deel van hun eindejaarspremie verliezen doordat ze tijdelijk werkloos werden gesteld als gevolg van de coronapandemie. We merken daarbij op dat tijdelijke werkloosheid als gevolg van een collectieve sluiting (wegens vakantie), van slecht weer, staking of technische storing geen verband houdt met de coronapandemie en in deze context dus niet wordt gecompenseerd. Hetzelfde kan worden gezegd van tijdelijke werkloosheid wegens overmacht wanneer een arbeidsongeschikte werknemer door zijn mutualiteit geschikt wordt verklaard en, ofwel deze geschiktheidsverklaring betwist, ofwel deze geschiktheidsverklaring niet betwist, maar wél stelt dat hij voorlopig ongeschikt is om zijn dienstbetrekking verder uit te oefenen. In zo een geval vraagt hij ondertussen tijdelijke werkloosheidsuitkeringen. Deze vorm van overmacht houdt evenmin verband met de coronapandemie. De Raad van State stelt zich de vraag of het feit dat de vergoeding/toeslag in kwestie niet aan volledig werklozen wordt toegekend, het gelijkheidsbeginsel niet schendt. Zoals hierboven gesteld, vormt de toeslag een compensatie voor het (gedeeltelijk) verlies van de eindejaarspremie. De eindejaarspremie wordt toegekend aan personen die waren/zijn verbonden door een arbeidsovereenkomst. Periodes van volledige werkloosheid openen daarentegen geen recht op een eindejaarspremie. De in casu getroffen werknemers zijn diegenen die weliswaar verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst, maar die gedurende bepaalde periodes niet hebben kunnen werken omdat hun arbeidsovereenkomst was geschorst wegens overmacht of economische redenen, als gevolg van de coronapandemie. Deze tijdelijk werkloos gestelde werknemers zijn niet te vergelijken met volledig werklozen, die voor de periodes van volledige werkloosheid in het geheel geen recht op een eindejaarspremie konden doen gelden. De volledig werklozen werden/worden ook op een andere manier gecompenseerd. Volledig werklozen die werkloosheidsuitkeringen genieten (na arbeid) zien normaal hun uitkeringen na verloop van tijd dalen (de "degressiviteit"). Voor die volledig werklozen wordt de "degressiviteit" bevroren gedurende de periode vanaf 1 april 2020 tot |
gelée pendant la période à partir du 1er avril 2020 jusqu'au 31 | en met 31 december 2020 (mogelijk nog te verlengen). Zij zien hun |
décembre 2020 inclus (susceptible d'être encore prolongée). Leurs | |
allocations ne diminuent donc pas. | uitkeringen dus niet dalen. |
Les chômeurs complets qui bénéficient d'allocations d'insertion (après | Volledig werklozen die inschakelingsuitkeringen genieten (na studies), |
leurs études), perdent normalement le droit aux allocations après 36 | verliezen normaal na 36 maanden het recht op uitkeringen (in bepaalde |
mois (prolongés dans certains cas). Pour le calcul de ce « droit de | |
base » de 36 mois, il n'est pas tenu compte, en raison de la pandémie | gevallen verlengd). Voor de berekening van dit "basisrecht" van 36 |
de coronavirus, de la période à partir du 1er avril 2020 jusqu'au 31 | maanden wordt er, als gevolg van de coronapandemie, geen rekening |
décembre 2020 inclus (susceptible d'être encore prolongée). | gehouden met de periode vanaf 1 april 2020 tot en met 31 december 2020 |
Le Conseil d'Etat demande également la raison pour laquelle une | (mogelijk nog te verlengen). |
compensation est seulement octroyée au-delà de 52 allocations. | De Raad van State vraagt ook waarom er slechts vanaf meer dan 52 |
Le gouvernement souhaite uniquement compenser la perte d'une prime de | uitkeringen een compensatie wordt gegeven. |
fin d'année pour les travailleurs qui sont substantiellement lésés par | De overheid wil het verlies aan eindejaarspremie slechts compenseren |
la pandémie de coronavirus. Nous constatons tout d'abord que la | voor werknemers die substantieel zijn benadeeld door de |
plupart des CCT qui régissent le droit à une prime de fin d'année, | coronapandemie. We stellen vooreerst vast dat in het merendeel van de |
prévoient un certain nombre de jours de chômage temporaire assimilés à | cao's die het recht op de eindejaarspremie regelen, er een aantal |
des jours travaillés. A la suite de cette assimilation, il n'est donc, | dagen tijdelijke werkloosheid wordt gelijkgesteld met gewerkte dagen. |
dans de nombreux cas, pas question d'une perte et il n'y a donc pas | Ingevolge die gelijkstelling is er dan ook in talrijke gevallen geen |
sprake van een verlies en dient er dus ook niet te worden | |
lieu non plus de compenser. | gecompenseerd. |
A titre d'exemple: dans la commission paritaire (CP) 102.03, 75 jours | Bij wijze van voorbeeld: in het paritair comité (PC) 102.03 worden 75 |
de chômage assimilés, 50 jours dans la CP 130, 60 jours dans la CP | dagen werkloosheid gelijkgesteld, in PC 130 50 dagen, in 142.01 60 |
142.01, 40 jours dans la CP 149.03, 30 jours dans la CP 214... Il a été décidé d'octroyer une compensation à ces travailleurs qui étaient en chômage temporaire pendant plus de deux mois (= plus de 52 jours en R6) dans une période de référence déterminée. Cela correspond à une moyenne du nombre de jours de chômage qui, dans plusieurs secteurs, est de toute manière assimilé à des jours travaillés et pour lesquels il n'y a donc pas lieu d'octroyer une compensation. La période de référence court de mars à novembre 2020 inclus. La pandémie de coronavirus a débuté en mars. Pour qu'un paiement soit possible en décembre, il ne peut aussi uniquement être tenu compte que des périodes de chômage temporaire jusqu'au mois de novembre inclus. Chaque secteur prévoit des règles différentes en matière de nombre de jours assimilés, de motif de chômage temporaire, de modalités d'assimilation... En pratique, il est impossible de tenir compte de la | dagen, in 149.03 40 dagen, in 214 30 dagen, enz. Er is beslist om die werknemers die meer dan 2 maanden (= meer dan 52 dagen in R6) tijdelijk werkloos waren in een bepaalde referteperiode, een compensatie te geven. Dat komt overeen met een gemiddelde van het aantal dagen werkloosheid dat in verschillende sectoren sowieso wordt gelijkgesteld met gewerkte dagen en waarvoor dus ook geen compensatie moet worden gegeven. De referteperiode loopt vanaf maart tot en met november 2020. De coronapandemie ving aan in maart. Om een betaling in december mogelijk te maken, kan ook slechts rekening worden gehouden met periodes van tijdelijke werkloosheid tot en met november. Elke sector voorziet andere regels qua aantal dagen gelijkstelling, motief van tijdelijke werkloosheid, modaliteiten van gelijkstelling, |
spécificité de chaque secteur et, dans le même temps, de procéder | ... Het is in de praktijk onmogelijk om met de specificiteit van elke |
rapidement au paiement de la compensation. Un paiement au moment du | sector rekening te houden en tegelijk toch snel over te gaan tot een |
versement de la prime de fin d'année ordinaire (c'est-à-dire au mois | betaling van de compensatie. Een betaling op het tijdstip van de |
de décembre, un mois où de nombreuses familles ont des dépenses | gewone eindejaarspremie (d.i. december, een maand waarin vele gezinnen |
supplémentaires) ne peut être concilié avec une compensation exacte de | extra kosten hebben) is niet te verzoenen met een exacte compensatie |
chaque perte subie. En effet, cela exigerait que chaque travailleur | van elk geleden verlies. Dat zou immers een individuele |
introduise une demande d'allocations individuelle. Ensuite, un | uitkeringsaanvraag door elke werknemer vereisen, waarna een controle |
contrôle de la situation individuelle de chaque travailleur devrait | van de individuele situatie van die werknemer in functie van de |
être effectué en fonction de la CCT applicable. L'Office national de | toepasselijke cao zou dienen te gebeuren. De Rijksdienst voor |
l'emploi a calculé que le contrôle de plus de 300.000 dossiers | Arbeidsvoorziening heeft berekend dat het controleren van meer dan |
durerait environ deux mois si tous les travailleurs des services | 300.000 dossiers +/- twee maanden zou vereisen indien alle werknemers |
compétents s'y consacraient à temps plein. Cela est irréaliste. Si ces | van de bevoegde diensten er zich voltijds mee bezig zouden houden. Dat |
services y consacraient exclusivement 20 % de leur temps, cela leur | is onrealistisch. Indien deze diensten zich 20 % van hun tijd enkel en |
prendrait dix mois, ce qui rend impossible tout paiement rapide. | alleen met deze dossiers zouden bezighouden, hebben ze tien maanden |
L'on ne peut pas attendre des pouvoirs publics qu'ils règlent de façon | nodig, wat een snelle betaling onmogelijk zou maken. |
précise la situation individuelle de chaque individu. Ils ne peuvent | Van de overheid kan niet worden verwacht dat hij de individuele |
régler cette situation que de manière globale et approximative. Compte | situatie van elk individu exact regelt. Hij kan die situatie ook |
tenu des difficultés relatives à la mise en oeuvre pratique, liées à | globaal en bij benadering regelen. Rekening houdend met de |
la condition de paiement rapide, ainsi que des régimes spécifiques | moeilijkheden inzake de praktische uitvoering, gekoppeld aan de |
prévus dans chacune des CCT, dans lesquelles un certain nombre de | vereiste om snel te kunnen betalen, en met de specifieke regelingen in |
elke aparte cao, waarin telkens een aantal dagen tijdelijke | |
jours de chômage temporaire est de toute manière assimilé, il n'est | werkloosheid sowieso zijn gelijkgesteld, is het niet onredelijk om |
pas déraisonnable de prévoir uniquement une compensation à partir d'un | slechts een compensatie te voorzien vanaf een bepaald aantal dagen, |
nombre de jours déterminé, qui reflète en moyenne la réalité sur le | dat gemiddeld de realiteit op het terrein weergeeft en dat forfaitair |
terrain et qui a été fixé forfaitairement. | werd vastgesteld. |
Pour ces mêmes raisons, 10 euros ont dès lors été octroyés | Om dezelfde reden wordt er dan ook forfaitair 10 euro toegekend per |
forfaitairement par allocation de chômage temporaire (au-delà de 52 | uitkering tijdelijke werkloosheid (boven 52 uitkeringen). Het bedrag |
allocations). Le montant ne peut toutefois pas être inférieur à 150 | kan evenwel niet lager zijn dan 150 euro. Wanneer de overheid een |
euros. Lorsque les pouvoirs publics versent un complément, le montant | toeslag uitbetaalt, moet het bedrag ervan in verhouding zijn tot de |
de ce dernier doit être proportionnel au coût administratif et ne peut | administratieve kost en kan het ook niet de bedoeling zijn dat het |
pas non plus être insignifiant. | bedrag in de praktijk onbetekenend is. |
Plusieurs définitions sont reprises à l'article 1er. | In artikel 1 zijn een aantal definities opgenomen. |
Le principe du complément est défini à l'article 2: pour chaque | In artikel 2 wordt het principe van de toeslag vastgelegd: voor elke |
allocation de chômage temporaire au-delà de 52 allocations dans la | uitkering tijdelijke werkloosheid boven 52 uitkeringen in de periode |
période de mars à novembre 2020 inclus, le chômeur temporaire reçoit | van maart tot en met november 2020, krijgt de tijdelijk werkloze 10 |
10 euros, avec un minimum de 150 euros. Pour les chômeurs temporaires | euro toegekend, met een minimum van 150 euro. Voor tijdelijk werklozen |
qui bénéficient de demi-allocations, un régime distinct est prévu. | die halve uitkeringen genieten, is er een aparte regeling voorzien. |
Les articles 3 à 7 définissent la procédure applicable. L'article 5 | De artikelen 3 tot 7 bepalen de toepasselijke procedure. Artikel 5 |
dispose que les organismes de paiement peuvent payer le complément à | bepaalt dat de uitbetalingsinstellingen de toeslag kunnen betalen |
partir du 15 décembre 2020. | vanaf 15 december 2020. |
Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er décembre 2020. | Dit besluit heeft uitwerking vanaf 1 december 2020. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Conseil d'Etat, | Raad van State, |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 68.524/1 du 23 décembre 2020 sur un projet d'arrêté royal | Advies 68.524/1 van 23 december 2020 over een ontwerp van koninklijk |
`relatif à l'octroi d'un complément pour les travailleurs qui ont été | besluit `betreffende het toekennen van een toeslag voor werknemers die |
mis en chômage temporaire en 2020' | in 2020 tijdelijk werkloos werden gesteld' |
Le 16 décembre 2020, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 16 december 2020 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre du Travail à communiquer un avis, dans un délai | Minister van Werk verzocht binnen een termijn van vijf werkdagen een |
de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal `relatif à | advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit |
l'octroi d'un complément pour les travailleurs qui ont été mis en | `betreffende het toekennen van een toeslag voor werknemers die in 2020 |
chômage temporaire en 2020'. | tijdelijk werkloos werden gesteld'. |
Le projet a été examiné par la première chambre le 22 décembre 2020. | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 22 december 2020. De |
La chambre était composée de Chantal BAMPS, conseiller d'Etat, | kamer was samengesteld uit Chantal BAMPS, staatsraad, voorzitter, |
président, Pierre BARRA et Koen MUYLLE, conseillers d'Etat, Michel | Pierre BARRA en Koen MUYLLE, staatsraden, Michel TISON en Bruno |
TISON et Bruno PEETERS, assesseurs, et Greet VERBERCKMOES, greffier. | PEETERS, assessoren, en Greet VERBERCKMOES, griffier. |
Le rapport a été présenté par Jonas RIEMSLAGH, auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Jonas RIEMSLAGH, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Chantal BAMPS, conseiller | advies is nagezien onder toezicht van Chantal BAMPS, staatsraad. |
d'Etat. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 23 décembre 2020. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 23 december |
1. Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | 2020. 1. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit | van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de |
indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. | adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het |
spoedeisende karakter ervan. | |
En l'occurrence, l'urgence est motivée dans la demande d'avis comme | In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling in de |
suit : | adviesaanvraag gemotiveerd als volgt: |
« L'urgence est motivée par la fixation de la date d'entrée en vigueur | "L'urgence est motivée par la fixation de la date d'entrée en vigueur |
du complément visé dans l'arrêté au 15 décembre 2020. Dans un souci de | du complément visé dans l'arrêté au 15 décembre 2020. Dans un souci de |
sécurité juridique, l'arrêté royal doit être publié le plus rapidement | sécurité juridique, l'arrêté royal doit être publié le plus rapidement |
possible ». | possible." |
Il y a lieu d'observer que l'article 84, § 1er, alinéa 2, des lois sur | Er dient te worden opgemerkt dat in artikel 84, § 1, tweede lid, van |
le Conseil d'Etat prescrit que, lorsque, par application de l'article | de wetten op de Raad van State, wordt voorgeschreven dat, wanneer met |
84, § 1er, alinéa 1er, 3°, de ces lois, l'urgence est invoquée pour | toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van die wetten, om een |
une demande d'avis sur un projet d'arrêté réglementaire, la motivation | spoedbehandeling van een adviesaanvraag over een ontwerp van |
de l'urgence figurant dans la demande d'avis est reproduite dans le | reglementair besluit wordt verzocht, de motivering van het spoedeisend |
préambule de l'arrêté. | karakter, die in de adviesaanvraag wordt opgegeven, in de aanhef van |
het besluit wordt overgenomen. | |
Le préambule du projet, qui vise encore le 2° au lieu du 3° de | De aanhef van het ontwerp, waarin nog wordt verwezen naar 2° in plaats |
l'article 84, § 1er, alinéa 1er, des lois sur le Conseil d'Etat, ne | van 3° van artikel 84, § 1, eerste lid, van de wetten op de Raad van |
contient aucune motivation justifiant le caractère urgent de la | State, bevat geen motivering ter staving van het spoedeisende karakter |
demande d'avis. Il conviendra d'y remédier. | van de adviesaanvraag. Daaraan zal moeten worden verholpen. |
2. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 2. Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, la section de législation a dû se limiter à l'examen | Raad van State, heeft de afdeling Wetgeving zich moeten beperken tot |
de la compétence de l'auteur de l'acte, du fondement juridique et de | het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van |
l'accomplissement des formalités prescrites. | de rechtsgrond, alsmede van de vraag of aan de te vervullen |
vormvereisten is voldaan. | |
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET | STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP |
3. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet d'instaurer | 3. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt tot |
un complément octroyé à celui qui a été au moins 53 jours en chômage | de invoering van een toeslag die wordt toegekend aan wie in de periode |
temporaire pendant la période de mars 2020 à novembre 2020. | van maart 2020 tot november 2020 minstens 53 dagen tijdelijk werkloos |
4. Le régime en projet trouve un fondement juridique dans l'article 7, | was. 4. De ontworpen regeling ontleent rechtsgrond aan artikel 7, § 1, |
§ 1er, alinéa 3, i), et § 1erocties, de l'arrêté-loi du 28 décembre | derde lid, i), en § 1octies, van de besluitwet van 28 december 1944 |
1944 `concernant la sécurité sociale des travailleurs' auquel fait | `betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders', waaraan |
référence le premier alinéa du préambule du projet. | wordt gerefereerd in het eerste lid van de aanhef van het ontwerp. |
EXAMEN DU TEXTE | ONDERZOEK VAN DE TEKST |
OBSERVATION GENERALE | ALGEMENE OPMERKING |
5. Le projet prévoit uniquement un complément pour les personnes qui | 5. Het ontwerp voorziet enkel in een toeslag voor personen die |
étaient en chômage temporaire pendant la période de mars 2020 à | tijdelijk werkloos waren in de periode van maart 2020 tot november |
novembre 2020. | 2020. |
Conformément à l'article 1er, 2°, du projet, on entend par chômeur | Overeenkomstig artikel 1, 2°, van het ontwerp wordt onder tijdelijk |
temporaire « le travailleur dont les prestations de travail sont | werkloze verstaan "de werknemer wiens arbeidsprestaties tijdelijk |
temporairement réduites ou suspendues en application des articles 26, | verminderd of geschorst zijn in toepassing van de artikelen 26, 51 of |
51 ou 77/4, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | 77/4, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
travail, pour autant que le chômage temporaire ne soit pas la | voor zover zijn tijdelijke werkloosheid niet het gevolg is van een |
conséquence d'une suspension de l'exécution du contrat de travail pour | schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst wegens |
force majeure due à l'inaptitude au travail du travailleur ». | overmacht die veroorzaakt wordt door de arbeidsongeschiktheid van de |
Le bénéficiaire du régime en projet doit avoir bénéficié d'au moins 53 | werknemer". De begunstigde van de ontworpen regeling moet minstens 53 volle of |
allocations entières ou demi-allocations pendant la période de mars | |
2020 à novembre 2020. Une fois cette condition réalisée, un complément | halve uitkeringen hebben genoten tijdens de periode van maart 2020 tot |
de 150 euros est immédiatement octroyé au travailleur s'il s'agit | november 2020. Zodra dat het geval is wordt meteen een toeslag van 150 |
d'allocations entières ou de 75 euros s'il s'agit de | euro toegekend indien het volle uitkeringen betreft of 75 euro indien |
het halve uitkeringen betreft. (1) Dat bedrag stijgt met | |
demi-allocations.(1) Ce montant est augmenté de respectivement 10 et 5 | respectievelijk 10 en 5 euro per dag vanaf de achtenzestigste dag |
euros par jour à partir du soixante-huitième jour de chômage temporaire (article 2, §§ 1er et 2, du projet). | tijdelijke werkloosheid (artikel 2, §§ 1 en 2, van het ontwerp). |
5.1. En premier lieu se pose la question de la compatibilité du régime | 5.1. Vooreerst rijst de vraag omtrent de verenigbaarheid van de |
en projet avec le principe d'égalité dans la mesure où le complément | ontworpen regeling met het gelijkheidsbeginsel in zoverre de toeslag |
n'est octroyé qu'aux personnes qui étaient en chômage temporaire | enkel wordt toegekend aan personen die zich in tijdelijke werkloosheid |
pendant la période de mars 2020 à novembre 2020, mais pas aux | bevonden in de periode van maart 2020 tot november 2020, maar niet aan |
personnes qui étaient en chômage définitif pendant la même période. | personen zich gedurende dezelfde periode definitief werkloos waren. |
Selon la jurisprudence de la Cour constitutionnelle, une différence de | Volgens de rechtspraak van het Grondwettelijk Hof is een verschil in |
traitement ne peut se concilier avec les principes constitutionnels | |
d'égalité et de non-discrimination que si cette différence repose sur | behandeling slechts verenigbaar met de grondwettelijke beginselen van |
un critère objectif et si elle est raisonnablement justifiée. | gelijkheid en niet-discriminatie, wanneer dat verschil op een |
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant | objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan |
compte du but et des effets de la mesure concernée ainsi que de la | van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld, rekening |
nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé | houdend met het doel en de gevolgen van de betrokken maatregel en met |
lorsqu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité | de aard van de ter zake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel |
entre les moyens employés et le but visé.(2) | is geschonden wanneer er geen redelijk verband van evenredigheid |
A cet égard, il faut observer que le Conseil d'Etat, section de | bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel.(2) |
législation, s'est déjà montré critique dans des avis antérieurs | Daarbij moet worden opgemerkt dat de Raad van State, afdeling |
concernant des suppléments et des compléments d'allocations qui ne | Wetgeving, zich in eerdere adviezen reeds kritisch heeft getoond voor |
sont octroyés qu'à un groupe de bénéficiaires d'allocations déterminé, | toeslagen en aanvullingen bij uitkeringen die enkel worden toegekend |
parce qu'ils sont censés être spécifiquement touchés par la crise du | aan een welbepaalde groep uitkeringsgerechtigden, bijvoorbeeld omdat |
wordt verondersteld dat zij specifiek worden geraakt door de | |
coronavirus. Ainsi, dans l'avis 67.140/1, une réserve a été formulée à | coronacrisis. Zo werd in advies 67.140/1 een voorbehoud gemaakt bij de |
propos du régime « [augmentant] le montant de l'allocation de chômage | regeling waarbij "het bedrag van de werkloosheidsuitkering [wordt] per |
(...) de 5 euros par jour, pour autant que le chômage temporaire ne | dag verhoogd met 5 euro, voor zover de tijdelijke werkloosheid niet |
soit pas la conséquence d'une suspension de l'exécution du contrat de | het gevolg is van een schorsing van de uitvoering van de |
travail pour cause de force majeure qui est due à l'inaptitude au | arbeidsovereenkomst wegens overmacht die veroorzaakt wordt door de |
travail du travailleur. Une différence de traitement est ainsi créée entre les chômeurs indemnisés, selon qu'ils remplissent cette condition ou non ».(3) Dans l'avis 67.911/1, le Conseil s'interrogeait par ailleurs sur une indemnité supplémentaire qui ne s'appliquait qu'à « certaines personnes ayant cessé leur activité au plus tôt le 1er mars 2020. Pendant la durée de validité du régime en projet, elles reçoivent une indemnité plus élevée que des personnes se trouvant dans une situation identique, mais dont la situation a déjà débuté avant le 1er mars 2020 ».(4) Interrogé à ce sujet, le délégué a déclaré ce qui suit : | arbeidsongeschiktheid van de werknemer. Op die wijze wordt een verschil in behandeling gecreëerd tussen uitkeringsgerechtigde werklozen, al naargelang zij al dan niet aan die voorwaarde voldoen." (3) In advies 67.911/1 werden dan weer vraagtekens geplaatst bij een aanvullende uitkering die enkel gold "ten aanzien van bepaalde personen die hun activiteit hebben stopgezet vanaf ten vroegste 1 maart 2020. Gedurende de geldigheidsduur van de ontworpen regeling ontvangen zij een hogere uitkering dan personen die zich in een zelfde toestand bevinden, maar waarvan die toestand reeds vóór 1 maart 2020 aanvatte." (4) Hieromtrent ondervraagd verklaarde de gemachtigde het volgende: |
« Zoals gesteld in [de toelichting bij de spoedeisendheid van de | "Zoals gesteld in [de toelichting bij de spoedeisendheid van de |
adviesaanvraag] is de bedoeling om het verlies aan eindejaarspremie te | adviesaanvraag] is de bedoeling om het verlies aan eindejaarspremie te |
compenseren. Een eindejaarspremie wordt betaald aan personen die | compenseren. Een eindejaarspremie wordt betaald aan personen die |
werken (verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst) en niet aan | werken (verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst) en niet aan |
volledig werklozen. | volledig werklozen. |
Tijdelijk werklozen zijn verbonden door een arbeidsovereenkomst. Door | Tijdelijk werklozen zijn verbonden door een arbeidsovereenkomst. Door |
de uitzonderlijke coronapandemie zijn ze gedurende een bepaalde | de uitzonderlijke coronapandemie zijn ze gedurende een bepaalde |
periode tijdelijk werkloos gesteld op overmachtsgronden. Dergelijke | periode tijdelijk werkloos gesteld op overmachtsgronden. Dergelijke |
periodes worden niet altijd - of toch niet voor de volledige periode | periodes worden niet altijd - of toch niet voor de volledige periode |
van tijdelijke werkloosheid - gelijkgesteld met gewerkte dagen. Deze | van tijdelijke werkloosheid - gelijkgesteld met gewerkte dagen. Deze |
werknemers verliezen daardoor dus een deel van hun premie. | werknemers verliezen daardoor dus een deel van hun premie. |
Een beetje cru gesteld, valt er voor volledig werklozen niets te | Een beetje cru gesteld, valt er voor volledig werklozen niets te |
compenseren, aangezien zij ab initio geen recht hadden op een | compenseren, aangezien zij ab initio geen recht hadden op een |
eindejaarspremie. | eindejaarspremie. |
We merken nog op dat de stelsels van volledige werkloosheid en van | We merken nog op dat de stelsels van volledige werkloosheid en van |
tijdelijke werkloosheid toch wel fundamenteel van elkaar verschillen | tijdelijke werkloosheid toch wel fundamenteel van elkaar verschillen |
en dat voor volledig werklozen andere compensatiemechanismen werden | en dat voor volledig werklozen andere compensatiemechanismen werden |
uitgewerkt. Daarbij denken we onder meer aan de tijdelijke bevriezing | uitgewerkt. Daarbij denken we onder meer aan de tijdelijke bevriezing |
van de degressiviteit van de werkloosheidsuitkeringen en van het | van de degressiviteit van de werkloosheidsuitkeringen en van het |
opschuiven van de einddatum van het recht op inschakelingsuitkeringen | opschuiven van de einddatum van het recht op inschakelingsuitkeringen |
(KB 23.04.2020, art. 4 en 5 - BS 30.04.2020, ondertussen al | (KB 23.04.2020, art. 4 en 5 - BS 30.04.2020, ondertussen al |
verschillende keren verlengd). | verschillende keren verlengd). |
Bij het vergelijken van de stelsels moet er dus worden gekeken naar | Bij het vergelijken van de stelsels moet er dus worden gekeken naar |
het totale plaatje van compensaties, en niet enkel naar dit ontwerp ». | het totale plaatje van compensaties, en niet enkel naar dit ontwerp." |
5.2. Par ailleurs, force est de constater que le montant du complément | 5.2. Daarnaast moet worden vastgesteld dat het bedrag van de toeslag |
n'est pas tout à fait proportionné au nombre de jours de chômage | niet volledig in verhouding staat tot het aantal dagen tijdelijke |
temporaire durant la période de mars 2020 à novembre 2020. Ainsi, | werkloosheid in de periode van maart 2020 tot november 2020. Zo wordt |
aucun complément n'est octroyé pour les 52 premiers jours, un montant | voor de eerste 52 dagen geen toeslag toegekend, wordt vanaf de |
de respectivement 150 et 75 euros est octroyé à partir du | drieënvijftigste dag respectievelijk 150 en 75 euro toegekend en |
cinquante-troisième jour, montant qui augmente à partir du | |
soixante-huitième jour de façon linéaire par jour supplémentaire de | stijgt vanaf de achtenzestigste dag dat bedrag lineair per extra dag |
chômage temporaire. | tijdelijke werkloosheid. |
Le délégué a commenté cette différence comme suit : | Door de gemachtigde werd dit onderscheid als volgt toegelicht: |
« De `sprong' heeft te maken met het doel van de compensatie en de | "De `sprong' heeft te maken met het doel van de compensatie en de aard |
aard van de gelijkstellingen die zijn opgenomen in cao's. | van de gelijkstellingen die zijn opgenomen in cao's. |
Het recht op de eindejaarspremie wordt geregeld in talrijke cao's. De | Het recht op de eindejaarspremie wordt geregeld in talrijke cao's. De |
premie wordt berekend in functie van een aantal gewerkte dagen in het | premie wordt berekend in functie van een aantal gewerkte dagen in het |
bedoelde jaar. Deze cao's voorzien meestal in een gelijkstelling van | bedoelde jaar. Deze cao's voorzien meestal in een gelijkstelling van |
dagen tijdelijke werkloosheid met gewerkte dagen, maar vaak is dat | dagen tijdelijke werkloosheid met gewerkte dagen, maar vaak is dat |
beperkt tot een aantal dagen. Indien een werknemer dus een beperkt | beperkt tot een aantal dagen. Indien een werknemer dus een beperkt |
aantal dagen tijdelijk werkloos is, heeft dat in de regel geen | aantal dagen tijdelijk werkloos is, heeft dat in de regel geen |
negatieve gevolgen voor zijn premie. | negatieve gevolgen voor zijn premie. |
De bedoeling van de compensatie is dus niet om te compenseren voor | De bedoeling van de compensatie is dus niet om te compenseren voor |
gelijkstellingen (en dus een niet verlies van de eindejaarspremie) die | gelijkstellingen (en dus een niet verlies van de eindejaarspremie) die |
al voorzien zijn in de cao in kwestie, maar om te compenseren waar de | al voorzien zijn in de cao in kwestie, maar om te compenseren waar de |
cao in de regel niet compenseert. Elke cao is evenwel anders | cao in de regel niet compenseert. Elke cao is evenwel anders |
(bedragen, doelgroep, modaliteiten, gelijkstellingen, ...), maar het | (bedragen, doelgroep, modaliteiten, gelijkstellingen, ...), maar het |
is praktisch onmogelijk om rekening te houden met alle specificiteiten | is praktisch onmogelijk om rekening te houden met alle specificiteiten |
van de cao's in kwestie. Er is dus een grens bepaald vanaf wanneer de | van de cao's in kwestie. Er is dus een grens bepaald vanaf wanneer de |
gemeenschap zal overgaan tot compensatie. Dat is het geval wanneer er | gemeenschap zal overgaan tot compensatie. Dat is het geval wanneer er |
een substantieel aantal dagen tijdelijke werkloosheid is, concreet | een substantieel aantal dagen tijdelijke werkloosheid is, concreet |
meer dan 52 dagen (gerekend in R6) of meer dan twee maanden. Dat is | meer dan 52 dagen (gerekend in R6) of meer dan twee maanden. Dat is |
een gemiddelde van het aantal dagen dat doorgaans wordt gelijkgesteld | een gemiddelde van het aantal dagen dat doorgaans wordt gelijkgesteld |
in de verschillende cao's. De overheid handelt niet onredelijk door de | in de verschillende cao's. De overheid handelt niet onredelijk door de |
notie `substantieel' op die wijze in te vullen. | notie `substantieel' op die wijze in te vullen. |
Volgens rechtspraak van het Grondwettelijk Hof kan van de wetgever | Volgens rechtspraak van het Grondwettelijk Hof kan van de wetgever |
niet worden verlangd dat hij de individuele situatie van elke persoon | niet worden verlangd dat hij de individuele situatie van elke persoon |
regelt, maar volstaat het dat hij de problematiek op een voldoende | regelt, maar volstaat het dat hij de problematiek op een voldoende |
benaderende wijze regelt, zonder daarmee het gelijkheidsbeginsel te | benaderende wijze regelt, zonder daarmee het gelijkheidsbeginsel te |
schenden. Dat is hier dus gebeurd door een grens te stellen waaronder | schenden. Dat is hier dus gebeurd door een grens te stellen waaronder |
wordt in de toepasselijke regeling van de eindejaarspremie zelf."de | wordt in de toepasselijke regeling van de eindejaarspremie zelf."de |
benadeling niet substantieel is en waaronder deze veelal gecompenseerd ». | benadeling niet substantieel is en waaronder deze veelal gecompenseerd |
5.3. Les justifications invoquées par le délégué dépendent, notamment, | 5.3. De door de gemachtigde aangevoerde verantwoordingen hangen af |
d'une comparaison avec d'autres mesures prises dans le cadre des | van, onder meer, een vergelijking met andere maatregelen die in het |
allocations de chômage et avec les modalités de règlement de la prime de fin d'année dans de nombreuses conventions collectives de travail. Le Conseil d'Etat n'est toutefois pas en mesure, certainement pas dans le cadre de la présente demande d'avis urgente, de cerner les éléments de faits nécessaires pour pouvoir déterminer de manière concluante si la motivation donnée par le délégué est suffisante au regard du principe constitutionnel d'égalité. Il faut dès lors émettre une réserve sur ce point. Eu égard à son importance pour la validité du régime en projet, il est recommandé de publier en même temps que l'arrêté envisagé un rapport au Roi commentant les principaux éléments des objectifs ainsi que la justification du régime en projet. OBSERVATION PARTICULIERE | kader van de werkloosheidsuitkeringen zijn genomen en met de wijze waarop de eindejaarspremie is geregeld in een veelheid van collectieve arbeidsovereenkomsten. De Raad van State beschikt, zeker in het kader van onderhavige spoedadviesaanvraag, evenwel niet over het vereiste inzicht in de feitelijke omstandigheden om op sluitende wijze te kunnen beoordelen of de door de gemachtigde gegeven verantwoording volstaat in het licht van het grondwettelijk gelijkheidsbeginsel. Hieromtrent moet dan ook een voorbehoud worden gemaakt. Gelet op het belang ervan voor de rechtsgeldigheid van de ontworpen regeling verdient het aanbeveling om samen met het te nemen besluit, een verslag aan de Koning bekend te maken waarin de belangrijkste elementen van de doelstellingen en de verantwoording van de ontworpen regeling worden toegelicht. BIJZONDERE OPMERKING |
Article 6 | Artikel 6 |
6. L'article 6, alinéa 2, du projet vise « les paiements reçus par le | 6. In artikel 6, tweede lid, van het ontwerp wordt verwezen naar "de |
chômeur temporaire ou complet ». Le délégué a déclaré qu'il s'agit | betalingen aan de tijdelijk of volledig werkloze". De gemachtigde |
d'une erreur et que le projet ne concerne que le chômeur temporaire. | verklaarde dat dit een vergissing betreft en dat het ontwerp enkel de |
Sous réserve de l'observation formulée à propos du principe d'égalité, | tijdelijk werkloze betreft. Onder voorbehoud van hetgeen is opgemerkt omtrent het |
l'article 6, alinéa 2, du projet doit être adapté en conséquence. | gelijkheidsbeginsel, dient artikel 6, tweede lid, van het ontwerp |
dienovereenkomstig te worden aangepast. | |
Le greffier, | De griffier, |
Greet VERBERCKMOES | Greet VERBERCKMOES |
Le président | De voorzitter, |
Chantal BAMPS | Chantal BAMPS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
1 L'article 2, § 3, contient un dispositif pour le travailleur qui a | 1 Artikel 2, § 3, bevat een regeling voor de werknemer die deels volle |
bénéficié en partie d'allocations entières et en partie de | en deels halve uitkeringen heeft genoten. |
demi-allocations. | |
2 Jurisprudence constante de la Cour constitutionnelle. Voir par | 2 Vaste rechtspraak van het Grondwettelijk Hof. Zie bv.: GwH 17 juli |
exemple : C.C., 17 juillet 2014, n° 107/2014, B.12; C.C., 25 septembre | 2014, nr. 107/2014, B.12; GwH 25 september 2014, nr. 141/2014, B.4.1; |
2014, n° 141/2014, B.4.1; C.C., 30 avril 2015, n° 50/2015, B.16; C.C., | GwH 30 april 2015, nr. 50/2015, B.16; GwH 18 juni 2015, nr. 91/2015, |
18 juin 2015, n° 91/2015, B.5.1; C.C., 16 juillet 2015, n° 104/2015, | B.5.1; GwH 16 juli 2015, nr. 104/2015, B.6; GwH 16 juni 2016, nr. |
B.6; C.C., 16 juin 2016, n° 94/2016, B.3. | 94/2016, B.3. |
3 Avis C.E.67.140/1 du 27 mars 2020 sur un projet devenu l'arrêté | 3 Adv.RvS 67.140/1 van 27 maart 2020 over een ontwerp dat heeft geleid |
royal du 30 mars 2020 `visant à adapter les procédures dans le cadre | tot het koninklijk besluit van 30 maart 2020 `tot aanpassing van de |
procedures in het kader van tijdelijke werkloosheid omwille van het | |
du chômage temporaire dû au virus COVID-19 et à modifier l'article 10 | Covid-19-virus en tot wijziging van artikel 10 van het koninklijk |
de l'arrêté royal du 6 mai 2019 modifiant les articles 27, 51, 52bis, | besluit van 6 mei 2019 tot wijziging van de artikelen 27, 51, 52bis, |
58, 58/3 et 63 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | 58, 58/3 en 63 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
réglementation du chômage et insérant les articles 36sexies, 63bis et | houdende de werkloosheidsreglementering en tot invoeging van de |
124bis dans le même arrêté', observation 6. | artikelen 36sexies, 63bis en 124bis in hetzelfde besluit', opm. 6. |
4 Avis C.E. 67.911/1/V du 21 août 2020 sur un projet devenu l'arrêté | 4 Adv.RvS 67.911/1/V van 21 augustus 2020 over een ontwerp dat heeft |
royal du 15 septembre 2020 `portant octroi, suite à la pandémie | geleid tot het koninklijk besluit van 15 september 2020 `houdende |
COVID-19, d'une indemnité de crise supplémentaire à certains | toekenning, ingevolge de COVID-19-pandemie, van een aanvullende |
travailleurs indépendants et conjoints aidants reconnus en incapacité | crisisuitkering aan sommige arbeidsongeschikt erkende zelfstandigen en |
de travail', observation 5. | meewerkende echtgenoten', opm. 5. |
20 JANVIER 2021. - Arrêté royal relatif à l'octroi d'un complément | 20 JANUARI 2021. - Koninklijk besluit betreffende het toekennen van |
pour les travailleurs qui ont été mis en chômage temporaire en 2020 | een toeslag voor werknemers die in 2020 tijdelijk werkloos werden gesteld |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par la loi du | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, |
14 février 1961, et § 1octies, inséré par la loi du 25 avril 2014; | i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961, en § 1octies, ingevoegd |
bij de wet van 25 april 2014; | |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office National pour l'Emploi, | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
donné le 12 novembre 2020; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 12 november 2020; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 10 décembre 2020; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 10 december 2020; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat du Budget, donné le 15 décembre 2020; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting gegeven op 15 december 2020; |
Vu l'urgence motivée par la fixation de la date d'entrée en vigueur du | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de toeslag in het | |
complément dans l'arrêté au 1er décembre 2020. Dans un souci de | besluit op 1 december 2020. Met het oog op de rechtszekerheid moet het |
sécurité juridique, l'arrêté royal doit être publié le plus rapidement | koninklijk besluit zo snel mogelijk worden gepubliceerd; |
possible; Vu l'avis 68.524/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 décembre 2020 en | Gelet op advies 68.524/1 van de Raad van State, gegeven op 23 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 3°, des lois sur | 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par: |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° arrêté chômage: l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | 1° werkloosheidsbesluit: het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
réglementation du chômage; | houdende de werkloosheidsreglementering; |
2° le chômeur temporaire : le travailleur dont les prestations de | 2° de tijdelijk werkloze: de werknemer wiens arbeidsprestaties |
travail sont temporairement réduites ou suspendues en application des | tijdelijk verminderd of geschorst zijn in toepassing van de artikelen |
articles 26, 51 ou 77/4, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | 26, 51 of 77/4, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
contrats de travail, pour autant que le chômage temporaire ne soit pas | arbeidsovereenkomsten, voor zover zijn tijdelijke werkloosheid niet |
la conséquence d'une suspension de l'exécution du contrat de travail | het gevolg is van een schorsing van de uitvoering van de |
pour force majeure due à l'inaptitude au travail du travailleur; | arbeidsovereenkomst wegens overmacht die veroorzaakt wordt door de |
arbeidsongeschiktheid van de werknemer; | |
3° X: le nombre d'allocations entières dans le régime 6 jours dont le | 3° X: het aantal volle uitkeringen in het zesdagenstelsel dat de |
chômeur temporaire a bénéficié au cours de la période de mars 2020 à | tijdelijk werkloze in de periode van maart 2020 tot november 2020 |
novembre 2020 en application des articles 106 à 107 de l'arrêté | heeft genoten in toepassing van de artikelen 106 tot 107 van het |
chômage; | werkloosheidsbesluit; |
4° Y: le nombre de demi-allocations dans le régime 6 jours dont le | 4° Y: het aantal halve uitkeringen in het zesdagenstelsel dat de |
chômeur temporaire a bénéficié au cours de la période de mars 2020 à | tijdelijk werkloze in de periode van maart 2020 tot november 2020 |
novembre 2020 en application de l'article 108 de l'arrêté chômage; | heeft genoten in toepassing van artikel 108 van het werkloosheidsbesluit; |
5° : l'Office: l'Office national de l'Emploi, visé à l'article 7 de | 5° : de Rijksdienst: de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening bedoeld in |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | artikel 7 van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs; | maatschappelijke zekerheid der arbeiders; |
6° l'organisme de paiement: l'institution visée à l'article 17 de | 6° de uitbetalingsinstelling: de instelling bedoeld in artikel 17 van |
l'arrêté chômage. | het werkloosheidsbesluit. |
Art. 2.§ 1er. Le travailleur qui a bénéficié d'au moins 53 |
Art. 2.§ 1er. De werknemer die tijdens de periode van maart 2020 tot |
allocations entières en tant que chômeur temporaire au cours de la | november 2020 minstens 53 volle uitkeringen als tijdelijk werkloze |
période de mars 2020 à novembre 2020, a droit à un complément aux | heeft genoten, heeft recht op een toeslag bij de |
allocations de chômage pour le dernier mois de 2020 pour lequel il a | werkloosheidsuitkeringen voor de laatste maand van 2020 waarvoor hij |
déjà bénéficié, au moment du premier paiement du complément, | op het ogenblik van de eerste betaling van de toeslag al tijdelijke |
d'allocations de chômage temporaire, dont le montant est obtenu en | werkloosheidsuitkeringen heeft genoten, waarvan het bedrag wordt |
appliquant la formule suivante: | verkregen door toepassing van de volgende formule: |
(X - 52) * 10 | (X - 52) * 10 |
Le montant ne peut toutefois pas être inférieur à 150 euros. | Het bedrag mag evenwel niet lager zijn dan 150 euro. |
§ 2. Le travailleur qui a bénéficié d'au moins 53 demi-allocations en | |
tant que chômeur temporaire au cours de la période de mars 2020 à | § 2. De werknemer die tijdens de periode van maart 2020 tot november |
2020 minstens 53 halve uitkeringen als tijdelijk werkloze heeft | |
novembre 2020, a droit à un complément aux allocations de chômage pour | genoten, heeft recht op een toeslag bij de werkloosheidsuitkeringen |
le dernier mois de 2020 pour lequel il a déjà bénéficié, au moment du | voor de laatste maand van 2020 waarvoor op het ogenblik van de eerste |
premier paiement du complément, d'allocations de chômage temporaire, | betaling van de toeslag hij al tijdelijke werkloosheidsuitkeringen |
dont le montant est obtenu en appliquant la formule suivante: | heeft genoten, waarvan het bedrag wordt verkregen door toepassing van |
de volgende formule: | |
(Y - 52) * 5 | (Y - 52) * 5 |
Le montant ne peut toutefois pas être inférieur à 75 euros. | Het bedrag mag evenwel niet lager zijn dan 75 euro. |
§ 3. Le travailleur qui a bénéficié d'un nombre d'allocation entières | § 3. De werknemer die tijdens de periode van maart 2020 tot november |
et de demi-allocations en tant que chômeur temporaire au cours de la | |
période de mars 2020 à novembre 2020, dont le total est au moins égal | 2020 een aantal volle en halve uitkeringen als tijdelijk werkloze |
heeft genoten, waarvan het totaal minstens gelijk is aan 53, heeft | |
à 53, a droit à un complément aux allocations de chômage pour le | recht op een toeslag bij de werkloosheidsuitkeringen voor de laatste |
dernier mois de 2020 pour lequel il a déjà bénéficié, au moment du | maand van 2020 waarvoor op het ogenblik van de eerste betaling van de |
premier paiement du complément, d'allocations de chômage temporaire, | toeslag hij al tijdelijke werkloosheidsuitkeringen heeft genoten, |
dont le montant est obtenu en appliquant la formule suivante: | waarvan het bedrag wordt verkregen door toepassing van de volgende formule: |
(X + Y - 52) * ([10 * X / (X + Y)] + [5 * Y / (X + Y)]) | (X + Y - 52) * ([10 * X / (X + Y)] + [5 * Y / (X + Y)]) |
Le montant ne peut toutefois pas être inférieur à [150 * X / (X + Y)] | Het bedrag mag evenwel niet lager zijn dan [150 * X / (X + Y)] + [75 * |
+ [75 * Y / (X + Y)] euros. | Y / (X + Y)] euro. |
§ 4. Le complément visé au présent article est considéré comme une | § 4. De toeslag bedoeld in dit artikel wordt beschouwd als een |
allocation de chômage temporaire. | tijdelijke werkloosheidsuitkering. |
Art. 3.En application de l'article 146 de l'arrêté chômage, l'Office |
Art. 3.In toepassing van artikel 146 van het werkloosheidsbesluit |
transmet une carte d'allocations provisoire à l'organisme de paiement. | maakt de Rijksdienst een voorlopige uitkeringskaart over aan de |
Pour ce faire, il se base sur les paiements que l'organisme de | uitbetalingsinstelling. Hij baseert zich daarvoor op de betalingen die de |
paiement a effectués pour le chômeur temporaire et qui concernent les | uitbetalingsinstelling heeft verricht voor de tijdelijk werkloze en |
mois situés durant la période allant de mars à octobre 2020 inclus. | die betrekking hebben op de maanden gelegen in de periode vanaf maart |
La carte d'allocations mentionne le montant du complément provisoire. | tot en met oktober 2020. De uitkeringskaart vermeldt het bedrag van de voorlopige toeslag. |
Art. 4.Par dérogation à l'article 160 de l'arrêté chômage, |
Art. 4.In afwijking van artikel 160 van het werkloosheidsbesluit kan |
l'organisme de paiement peut payer un complément provisoire au | de uitbetalingsinstelling aan de werknemer bedoeld in artikel 2, een |
travailleur visé à l'article 2, sur la base de la carte d'allocations | voorlopige toeslag betalen op basis van de voorlopige uitkeringskaart |
provisoire visée à l'article 3. | bedoeld in artikel 3. |
Art. 5.Par dérogation à l'article 161 de l'arrêté chômage, |
Art. 5.In afwijking van artikel 161 van het werkloosheidsbesluit mag |
l'organisme de paiement peut payer le complément provisoire visé à | de uitbetalingsinstelling de voorlopige toeslag bedoeld in artikel 4, |
l'article 4, à partir du 15 décembre 2020. | betalen vanaf 15 december 2020. |
Art. 6.En application de l'article 146 de l'arrêté chômage, l'Office |
Art. 6.In toepassing van artikel 146 van het werkloosheidsbesluit |
transmet une carte d'allocations définitive à l'organisme de paiement. | maakt de Rijksdienst een definitieve uitkeringskaart over aan de uitbetalingsinstelling. |
Pour ce faire, il se base sur les paiements faits au chômeur | Hij baseert zich daarvoor op de betalingen aan de tijdelijk werkloze |
temporaire pour la période de mars 2020 à novembre 2020, lesquels ont | voor de periode van maart 2020 tot november 2020 die in toepassing van |
été vérifiés une première fois en application de l'article 164, § 3, | artikel 164, § 3, van het werkloosheidsbesluit een eerste keer zijn |
de l'arrêté chômage et n'ont fait l'objet d'aucune décision de | |
récupération en application de l'article 169 de l'arrêté chômage. | geverifieerd en waarvoor in toepassing van artikel 169 van het |
werkloosheidsbesluit geen beslissing tot terugvordering werd | |
La carte d'allocations mentionne le montant du complément définitif. | opgesteld. De uitkeringskaart vermeldt het bedrag van de definitieve toeslag. |
Si le montant du complément définitif est inférieur au montant du | Indien het bedrag van de definitieve toeslag lager is dan het bedrag |
complément provisoire, l'Office récupère la différence auprès du | van de voorlopige toeslag, vordert de Rijksdienst het verschil terug |
travailleur, mais le montant qu'il mentionne comme complément | van de werknemer, maar vermeldt hij op de uitkeringskaart als bedrag |
définitif sur la carte d'allocations est celui du complément | van de definitieve toeslag het bedrag van de voorlopige toeslag. |
provisoire. Art. 7.Pour autant que le présent arrêté n'y déroge pas, les |
Art. 7.Voor zover dit besluit er niet van afwijkt, zijn de bepalingen |
dispositions du Titre II, Chapitre V, sections 2 à 4, ainsi que les | van Titel II, Hoofdstuk V, afdelingen 2 tot 4, en VII tot IX, van het |
chapitres VII à IX, de l'arrêté chômage sont d'application. | werkloosheidsbesluit van toepassing. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er décembre |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 1 december 2020. |
2020. Art. 9.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 9.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 janvier 2021. | Gegeven te Brussel, 20 januari 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |