Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/01/2020
← Retour vers "Arrêté royal fixant, pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie textile , la durée maximum de certains régimes de travail à temps réduit (1) "
Arrêté royal fixant, pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie textile , la durée maximum de certains régimes de travail à temps réduit (1) Koninklijk besluit waarbij, voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de textielnijverheid ressorteren, de maximumduur van sommige regelingen van gedeeltelijke arbeid wordt vastgesteld (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 20 JANVIER 2020. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120), la durée maximum de certains régimes de travail à temps réduit (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 20 JANUARI 2020. - Koninklijk besluit waarbij, voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120) ressorteren, de maximumduur van sommige regelingen van gedeeltelijke arbeid wordt vastgesteld (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en
modifié par les lois des 4 juillet 2011 et 15 janvier 2018, et § 3, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 2011 en 15 januari 2018, en § 3,
alinéa 1er, modifié par les lois des 29 décembre 1990 et 26 juin 1992; eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 29 december 1990 en 26 juni 1992;
Vu l'avis de la Commission paritaire de l'industrie textile, donné le Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de textielnijverheid,
14 octobre 2019; gegeven op 14 oktober 2019;
Vu l'avis 66.794/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 décembre 2019, en Gelet op advies 66.794/1 van de Raad van State, gegeven op 23 december
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Considérant que les marges des entreprises textiles sont sous pression Overwegende dat de marges van de textielbedrijven onder druk staan
en raison de la forte baisse de la livre sterling à cause de laquelle omwille van de scherpe daling van het Britse pond waardoor de
les produits d'exportation deviennent sensiblement plus chers pour le exportproducten merkelijk duurder worden voor de Britse consument, met
consommateur britannique, ce qui a pour conséquence une perte en volumeverlies tot gevolg, dat de Brexit een uitdaging van eerste orde
termes de volume, que le Brexit constitue un défi de premier ordre is voor de Belgische textielindustrie, dat de economische groei van de
pour l'industrie textile belge, que la croissance économique de la eurozone aan dynamiek verliest door de terugval van het consumenten-
zone euro est moins dynamique en raison du recul de la confiance des consommateurs et des producteurs, et que la conjoncture européenne moins favorable et le recul du commerce international pèsent sur les exportations belges; Considérant que les entreprises textiles seront inévitablement confrontées à des fluctuations du niveau d'activité et qu'il est donc important qu'ils puissent faire appel aux dispositions relatives au chômage temporaire de manière optimale et prudente dans les périodes de baisse d'activité; Considérant qu'en raison de ces circonstances exceptionnelles pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie en producentenvertrouwen, en dat de minder gunstige Europese conjunctuur en de terugval van de internationale handel wegen op de Belgische uitvoer; Overwegende dat de textielondernemingen onvermijdelijk met schommelingen in de activiteitsgraad zullen geconfronteerd worden, en dat het daarom belangrijk is dat zij het instrument van de tijdelijke werkloosheid optimaal en bedachtzaam kunnen aanwenden in periodes van verminderde activiteit; Overwegende dat de regeling van gedeeltelijke arbeid, ten gevolge van deze uitzonderlijke omstandigheden voor de ondernemingen die onder het
textile, il est indispensable que le régime de travail à temps réduit Paritair Comité voor de textielnijverheid ressorteren, onvermijdelijk
soit instauré pour une durée supérieure à trois mois; voor een langere duur dan drie maanden moet ingevoerd worden;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de
l'industrie textile, à l'exception des employeurs et leurs ouvriers de textielnijverheid ressorteren, uitgezonderd de werkgevers en hun
l'arrondissement de Verviers et ceux visés à l'article 1er, § 1er, 1°, werklieden van het arrondissement Verviers en deze bedoeld in artikel
c), de l'arrêté royal du 5 février 1974 instituant certaines 1, § 1, 1°, c), van het koninklijk besluit van 5 februari 1974 tot
commissions paritaires et fixant leur dénomination et leur compétence. oprichting van sommige paritaire comités en tot vaststelling van hun
benaming en hun bevoegdheid.

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, kan de

le régime de travail à temps réduit peut être instauré pour une durée regeling van gedeeltelijke arbeid voor een duur van ten hoogste zes
de six mois maximum, s'il comporte moins de trois jours de travail par maanden worden ingevoerd indien zij minder dan drie arbeidsdagen per
semaine ou moins d'une semaine de travail sur deux semaines. Lorsque week of minder dan één arbeidsweek per twee weken omvat. Wanneer de
le régime de travail à temps réduit a atteint la durée maximum de six regeling van gedeeltelijke arbeid de maximumduur van zes maanden heeft
mois, l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige arbeidsweek de
pendant une semaine complète de travail, avant qu'une suspension regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren alvorens een volledige
totale ou un nouveau régime de travail à temps réduit ne puisse prendre cours. schorsing of een nieuwe regeling van gedeeltelijke arbeid kan ingaan.

Art. 3.La faculté prévue à l'article 2 ne peut être exercée que

Art. 3.Van de in het artikel 2 geboden mogelijkheid mag enkel gebruik

moyennant une notification par affichage dans les locaux de worden gemaakt, mits kennisgeving wordt gedaan door aanplakking op een
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste
le jour de l'affichage non compris. zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen.
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf,
notification non compris. de dag van de kennisgeving niet inbegrepen.

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van

3 juillet 1978 sur les contrats de travail, la notification visée à 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten vermeldt de in
l'article 3 mentionne la date à laquelle le régime de travail à temps artikel 3 bedoelde kennisgeving de datum waarop de regeling van
réduit prend cours, la date à laquelle ce régime prend fin ainsi que gedeeltelijke arbeid ingaat, de datum waarop deze regeling een einde
les dates auxquelles les ouvriers sont mis en chômage. neemt, alsook de data waarop de werklieden werkloos worden gesteld.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 13 avril 2020 et cesse

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 13 april 2020 en treedt

d'être en vigueur le 12 avril 2021. buiten werking op 12 april 2021.

Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 janvier 2020. Gegeven te Brussel, 20 januari 2020.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
N. MUYLLE N. MUYLLE
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 29 décembre 1990, Moniteur belge du 9 janvier 1991. Wet van 29 december 1990, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991.
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992.
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001.
Loi du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011. Wet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011.
Loi du 15 janvier 2018, Moniteur belge du 5 février 2018. Wet van 15 januari 2018, Belgisch Staatsblad van 5 februari 2018.
^