Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 108/2 du 24 juillet 2018, conclue au sein du Conseil national du Travail, adaptant la convention collective de travail n° 108 du 16 juillet 2013 relative au travail temporaire et au travail intérimaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108/2 van 24 juli 2018, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot aanpassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108 van 16 juli 2013 betreffende de tijdelijk arbeid en de uitzendarbeid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 JANVIER 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 JANUARI 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail n° 108/2 du 24 juillet 2018, conclue au sein du | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108/2 van 24 |
Conseil national du Travail, adaptant la convention collective de | juli 2018, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot aanpassing van de |
travail n° 108 du 16 juillet 2013 relative au travail temporaire et au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108 van 16 juli 2013 betreffende |
travail intérimaire (1) | de tijdelijk arbeid en de uitzendarbeid (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande du Conseil national du Travail; | Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail n° 108/2 van 24 juillet 2018, reprise en annexe, conclue au | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst 108/2 van 24 juli 2018, |
sein du Conseil national du Travail, adaptant la convention collective | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot aanpassing van de |
de travail n° 108 du 16 juillet 2013 relative au travail temporaire et | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108 van 16 juli 2013 betreffende |
au travail intérimaire. | de tijdelijk arbeid en de uitzendarbeid. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 janvier 2019. | Gegeven te Brussel, 20 januari 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Conseil national du Travail | Nationale Arbeidsraad |
Convention collective de travail n° 108/2 du 24 juillet 2018 | Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108/2 van 24 juli 2018 |
Adaptation de la convention collective de travail n° 108 du 16 juillet | Aanpassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108 van 16 juli |
2013 relative au travail temporaire et au travail intérimaire | 2013 betreffende de tijdelijk arbeid en de uitzendarbeid (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 7 novembre 2018 sous le numéro 148640/CO/300) | geregistreerd op 7 november 2018 onder het nummer 148640/CO/300) |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; |
Vu la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail | Gelet op de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de |
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition | uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten |
d'utilisateurs; | behoeve van gebruikers; |
Vu la convention collective de travail n° 108 du 16 juillet 2013 | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108 van 16 juli 2013 |
relative au travail temporaire et au travail intérimaire, enregistrée | betreffende de tijdelijke arbeid en de uitzendarbeid geregistreerd op |
le 25 juillet 2013 sous le numéro 116317/CO/300; | 25 juli 2013 onder het nummer 116317/CO/300; |
Considérant que les partenaires sociaux ont procédé à l'évaluation du | Overwegende dat de sociale partners overgegaan zijn tot de evaluatie |
recours aux contrats de travail intérimaire journaliers successifs | van het gebruik van opeenvolgende dagcontracten voor uitzendarbeid |
conformément à l'article 40 de la convention collective de travail n° | overeenkomstig artikel 40 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
108 du 16 juillet 2013; | 108 van 16 juli 2013; |
Considérant l'avis n° 2.091 du 24 juillet 2018 concernant l'évaluation | Overwegende het advies nr. 2.091 van 24 juli 2018 betreffende de |
du recours aux contrats de travail intérimaire journaliers successifs; Considérant que, dans l'avis n° 2.091, les partenaires sociaux s'engagent à lutter contre le recours inapproprié aux contrats journaliers successifs, et à parvenir, à partir de 2018, à une diminution importante de la part des contrats journaliers successifs dans le nombre total de contrats de travail intérimaire; qu'à cet effet, il est prévu une diminution macroéconomique globale de cette part de 20 p.c., échelonnée sur deux ans en 2018 et 2019, et qu'un rapportage trimestriel écrit des données de l'ONSS aux partenaires sociaux sera mis en place à partir du quatrième trimestre de 2018; | evaluatie van het gebruik van opeenvolgende dagcontracten voor uitzendarbeid; Overwegende dat de sociale partners zich in het advies nr. 2.091 engageren om het oneigenlijk gebruik van opeenvolgende dagcontracten te bestrijden en vanaf 2018 te komen tot een aanzienlijke vermindering van het aandeel opeenvolgende dagcontracten in het totaal aantal uitzendcontracten. Daartoe wordt een globale, macro-economische vermindering van dit aandeel met 20 pct. gespreid over 2 jaar in 2018 en 2019 vooropgesteld en volgt er vanaf het 4de kwartaal 2018 een trimestriële schriftelijke rapportering van de RSZ-gegevens aan de sociale partners. |
Considérant qu'il convient d'adapter la convention collective de | Overwegende dat de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108 van 16 juli |
travail n° 108 du 16 juillet 2013 afin de permettre la réalisation de | 2013 moet worden aangepast om de verwezenlijking van dit engagement |
cet engagement; | mogelijk te maken; |
Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de | Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en |
travailleurs suivantes : | van werknemers : |
- la Fédération des Entreprises de Belgique; | - het Verbond van Belgische Ondernemingen; |
- les organisations représentant les indépendants et les PME, agréées | - de organisaties die de zelfstandigen en de kmo's vertegenwoordigen, |
conformément à la loi du 24 avril 2014 relative à l'organisation de la | die zijn erkend overeenkomstig de wet van 24 april 2014 betreffende de |
représentation des indépendants et des PME; | organisatie van de vertegenwoordiging van de zelfstandigen en de kmo's; |
- "de Boerenbond"; | - de Boerenbond; |
- la Fédération wallonne de l'Agriculture; | - "la Fédération wallonne de l'Agriculture"; |
- l'Union des entreprises à profit social; | - de Unie van de socialprofitondernemingen; |
- la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; | - het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; |
- la Fédération générale du Travail de Belgique; | - het Algemeen Belgisch Vakverbond; |
- la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique; | - de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België; |
ont conclu, le 24 juillet 2018, au sein du Conseil national du | op 24 juli 2018 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve |
Travail, la convention collective de travail suivante. | arbeidsovereenkomst gesloten. |
CHAPITRE Ier. - Contrats de travail intérimaire journaliers successifs | HOOFDSTUK I. - Opeenvolgende dagcontracten voor uitzendarbeid |
Article 1er.Dans l'article 33 de la convention collective de travail |
Artikel 1.In artikel 33 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
n° 108 du 16 juillet 2013 relative au travail temporaire et au travail | 108 van 16 juli 2013 betreffende de tijdelijke arbeid en de |
intérimaire, le § 3 est remplacé par ce qui suit : | uitzendarbeid wordt § 3 vervangen als volgt : |
" § 3. Le besoin de flexibilité est prouvé par l'utilisateur pour | " § 3. De nood aan flexibiliteit wordt door de gebruiker bewezen voor |
autant que et dans la mesure où le volume de travail chez | zover en in de mate dat het werkvolume bij de gebruiker afhankelijk is |
l'utilisateur dépend de facteurs externes ou le volume de travail | van externe factoren of het werkvolume sterk fluctueert of gekoppeld |
fluctue fortement ou est lié à la nature de la mission.". | is aan de aard van de opdracht.". |
Art. 2.L'article 34 de la même convention est remplacé par ce qui |
Art. 2.Artikel 34 van dezelfde overeenkomst wordt vervangen als volgt |
suit : | : |
" Art. 34.§ 1er. Le conseil d'entreprise, ou, à défaut de conseil |
" Art. 34.§ 1. De ondernemingsraad of, bij ontstentenis van een |
d'entreprise, la délégation syndicale, est informé chaque semestre par | ondernemingsraad, de vakbondsafvaardiging, wordt elk semester door de |
l'utilisateur sur le recours aux contrats de travail intérimaire | gebruiker geïnformeerd over het gebruik van opeenvolgende |
journaliers successifs. | dagcontracten voor uitzendarbeid. |
Dans ce cadre, les informations suivantes, portant sur le semestre | In dit kader wordt één keer bij het begin van elk semester volgende |
écoulé, sont mises à la disposition du conseil d'entreprise, ou, à | informatie van het afgelopen semester ter beschikking gesteld van de |
défaut de conseil d'entreprise, de la délégation syndicale, et ce, une | ondernemingsraad of, bij ontstentenis van een ondernemingsraad, de |
fois au début de chaque semestre, et indépendamment de la date | vakbondsafvaardiging, ongeacht de concrete datum van het sociaal |
concrète de la concertation sociale : | overleg : |
1° Des informations détaillées sur le recours aux contrats journaliers | 1° Gedetailleerde informatie over het gebruik van opeenvolgende |
successifs : - Le nombre de contrats journaliers successifs au cours du semestre précédent; - Le nombre de travailleurs intérimaires qui ont été occupés avec un contrat journalier successif au cours du semestre précédent. 2° La preuve du besoin de flexibilité, qui doit être apportée par l'utilisateur en vertu de l'article 33, en vue d'avoir recours à des contrats journaliers successifs, est étayée statistiquement et peut être complétée par des éléments qui démontrent que l'utilisateur a examiné des alternatives au recours à des contrats journaliers successifs. 3° A la demande expresse des représentants des travailleurs du conseil d'entreprise, ou, à défaut, de la délégation syndicale, ceux-ci sont informés du nombre de travailleurs intérimaires par tranche de contrats journaliers successifs. § 2. Le conseil d'entreprise, ou, à défaut de conseil d'entreprise, la délégation syndicale, est consulté chaque année sur le recours aux | dagcontracten : - Het aantal opeenvolgende dagcontracten in voorgaand semester - Het aantal uitzendkrachten dat in voorgaand semester met een opeenvolgend dagcontract werd tewerkgesteld. 2° Het door de gebruiker volgens artikel 33 aan te leveren bewijs voor de nood aan flexibiliteit om gebruik te maken van opeenvolgende dagcontracten, wordt statistisch onderbouwd en kan aangevuld worden met elementen die aantonen dat de gebruiker alternatieven heeft onderzocht voor het gebruik van opeenvolgende dagcontracten. 3° Op uitdrukkelijk verzoek van de werknemersvertegenwoordigers van de ondernemingsraad, of bij ontstentenis, de vakbondsafvaardiging, worden deze geïnformeerd over het aantal uitzendkrachten per schijf van opeenvolgende dagcontracten. § 2. De ondernemingsraad of, bij ontstentenis van een |
contrats de travail intérimaire journaliers successifs et sur la | ondernemingsraad, de vakbondsafvaardiging, wordt jaarlijks |
motivation pour continuer d'avoir recours aux contrats journaliers | geraadpleegd over het gebruik van opeenvolgende dagcontracten voor |
successifs. Cette obligation d'information et de consultation doit coïncider avec l'une des deux communications semestrielles d'informations telles que prévues au § 1er. Commentaire Le nombre de contrats journaliers successifs doit être proportionné par rapport au besoin démontré de flexibilité. Le nombre de travailleurs intérimaires par tranche de contrats journaliers successifs est communiqué de manière collective et non-nominative. Le modèle indicatif de formulaire qui est annexé à la présente convention peut être utilisé à cette fin. S'il est fait usage d'un système de communication d'informations propre à l'entreprise, il faut au moins inclure les rubriques figurant dans le modèle de formulaire. | uitzendarbeid en de motivatie om blijvend gebruik te maken van opeenvolgende dagcontracten. Deze informatie- en raadplegingsverplichting moet samenvallen met één van de twee semestriële informatieverstrekkingen zoals voorzien in § 1. Commentaar Het aantal opeenvolgende dagcontracten moet proportioneel zijn ten opzichte van de aangetoonde nood aan flexibiliteit. Het aantal uitzendkrachten per schijf van opeenvolgende dagcontracten wordt collectief en niet-nominatief meegedeeld. Het indicatief modelformulier dat als bijlage bij deze overeenkomst is gevoegd, kan hiervoor gebruikt worden. Indien gebruik wordt gemaakt van een bedrijfseigen systeem van informatieverstrekking moeten minstens de in het modelformulier opgenomen rubrieken worden weergegeven. |
L'obligation d'information et de consultation reprise aux §§ 1er et 2 | De informatie- en raadplegingsverplichting opgenomen in § 1 en § 2 |
a pour objectif de lutter contre le recours inapproprié aux contrats | heeft de bedoeling om het oneigenlijk gebruik van opeenvolgende |
journaliers successifs.". | dagcontracten te bestrijden.". |
Art. 3.A l'article 36 de la même convention, les modifications |
Art. 3.In artikel 36 van dezelfde overeenkomst worden volgende |
suivantes sont apportées : | |
1. Le § 1er est remplacé par ce qui suit :" § 1er Les mêmes | wijzigingen aangebracht : 1. § 1 wordt vervangen als volgt : |
informations que celles prévues à l'article 34 de la présente | " § 1 Dezelfde informatie zoals bepaald in artikel 34 van deze |
convention sont mises à la disposition des organisations | overeenkomst wordt voor elke betrokken gebruiker en volgens dezelfde |
représentatives des travailleurs par le Fonds de sécurité d'existence | periodiciteit door het Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
pour les intérimaires, pour chaque utilisateur concerné et selon la | uitzendkrachten ter beschikking gesteld van de representatieve |
même périodicité. A cet effet, chaque entreprise de travail | werknemersorganisaties. Daartoe bezorgt elk uitzendkantoor de nodige |
intérimaire communique les données nécessaires au Fonds de sécurité | gegevens aan het Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
d'existence pour les intérimaires."; | uitzendkrachten."; |
2. Le § 2 est abrogé; | 2. § 2 wordt opgeheven; |
3. Le § 3 devient § 2. | 3. § 3 wordt § 2. |
Art. 4.L'article 40 de la même convention est complété par un alinéa |
Art. 4.In artikel 40 van dezelfde overeenkomst wordt een tweede |
rédigé comme suit : | alinea ingevoegd, luidende : |
"Cette évaluation est réalisée notamment sur la base du rapportage | "Deze evaluatie gebeurt op basis van onder meer de trimestriële |
trimestriel écrit des données de l'ONSS au Conseil national du | schriftelijke rapportering van de RSZ-gegevens aan de Nationale |
Travail.". | Arbeidsraad.". |
Commentaire | Commentaar |
Pour apprécier le respect de l'engagement des partenaires sociaux, il | Om de naleving van het engagement van de sociale partners te |
est prévu un rapportage trimestriel écrit des données de l'ONSS au | beoordelen wordt voorzien in een trimestriële schriftelijke |
Conseil national du Travail. | rapportering van de RSZ-gegevens aan de Nationale Arbeidsraad. |
CHAPITRE II. - Disposition particulière | HOOFDSTUK II. - Bijzondere bepaling |
Art. 5.Par dérogation à l'article 2 de la présente convention, la |
Art. 5.In afwijking van artikel 2 van deze overeenkomst, heeft de |
première communication d'informations à compter de l'entrée en vigueur | eerste informatieverstrekking vanaf de inwerkingtreding van deze |
de la présente convention porte sur le quatrième trimestre de l'année 2018. | overeenkomst betrekking op het vierde kwartaal van 2018. |
Commentaire | Commentaar |
En ce qui concerne la mise à disposition d'informations telle que | Wat betreft het ter beschikking stellen van informatie zoals bepaald |
prévue au § 1er du nouvel article 34 de la présente convention, la | in § 1 van het nieuwe artikel 34 van deze overeenkomst, heeft de |
première communication d'informations à compter de l'entrée en vigueur | eerste informatieverstrekking vanaf de inwerkingtreding van deze |
de la présente convention porte sur le quatrième trimestre de l'année | overeenkomst betrekking op het vierde kwartaal van 2018, gelet op de |
2018, vu la date d'entrée en vigueur de la présente convention. | datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention est conclue pour une durée |
Art. 6.Deze overeenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij treedt |
in werking op 1 oktober 2018. | |
indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er octobre 2018. | Ze heeft dezelfde geldigheidsduur en kan volgens dezelfde termijnen en |
Elle a la même durée de validité et pourra être révisée ou dénoncée | nadere regels worden herzien of opgezegd als de collectieve |
selon les mêmes délais et modalités que la convention collective de | arbeidsovereenkomst die ze wijzigt. Zij kan op verzoek van de meest |
travail qu'elle modifie. Elle pourra être révisée ou dénoncée, en tout | gerede ondertekenende partij geheel of gedeeltelijk worden herzien of |
ou en partie, à la demande de la partie signataire le plus diligente, | opgezegd, met inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. |
moyennant un préavis de six mois. L'organisation qui prend | De organisatie die het initiatief tot herziening of opzegging neemt, |
l'initiative de la révision ou de la dénonciation doit indiquer, par | moet in een gewone brief aan de voorzitter van de Nationale |
lettre ordinaire adressée au Président du Conseil national du Travail, | |
les motifs et déposer des propositions d'amendements que les autres | Arbeidsraad de redenen ervan aangeven en amendementsvoorstellen |
organisations s'engagent à discuter au sein du Conseil national du | indienen. De andere organisaties verbinden er zich toe deze binnen een |
Travail dans le délai d'un mois de leur réception. | maand na ontvangst ervan in de Nationale Arbeidsraad te bespreken. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 janvier 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe à la convention collective de travail n° 108/2 van 24 juillet | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108/2 van 24 juli |
2018, conclue au sein du Conseil national du Travail, adaptant la | 2018, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot aanpassing van de |
convention collective de travail n° 108 du 16 juillet 2013, relative | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108 van 16 juli 2013 betreffende |
au travail temporaire et au travail intérimaire | de tijdelijk arbeid en de uitzendarbeid |
Modèle indicatif de formulaire concernant les contrats journaliers | Indicatief modelformulier opeenvolgende dagcontracten per schijf |
successifs par tranche (exécution de l'article 34, § 1er, 3° de la | (uitvoering artikel 34, § 1, 3° van de collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail n° 108) | nr. 108) |
Nom de l'entreprise (utilisatrice) : | Naam onderneming (gebruiker) : |
Numéro d'entreprise : | Ondernemingsnummer : |
Commission(s) paritaire(s) : | Paritair comité(s) : |
Période (semestre) : | Periode (semester) : |
Nom de l'entreprise de travail intérimaire : | Naam uitzendkantoor : |
Numéro d'agrément : | Erkenningsnummer : |
Nombre de travailleurs intérimaires avec des contrats journaliers successifs (CJS) : | Aantal uitzendkrachten met opeenvolgende dagcontracten (ODC) : |
De 2 à 15 CJS : | 2 tot 15 ODC : |
De 16 à 30 CJS : | 16 tot 30 ODC : |
De 31 à 45 CJS : | 31 tot 45 ODC : |
Plus de 45 CJS : | Meer dan 45 ODC : |
Le cas échéant : | In voorkomend geval : |
Nom de l'entreprise de travail intérimaire 2 : | Naam uitzendkantoor 2 : |
Numéro d'agrément : | Erkenningsnummer : |
Nombre de travailleurs intérimaires avec des contrats journaliers successifs (CJS) : | Aantal uitzendkrachten met opeenvolgende dagcontracten (ODC) : |
De 2 à 15 CJS : | 2 tot 15 ODC : |
De 16 à 30 CJS : | 16 tot 30 ODC : |
De 31 à 45 CJS : | 31 tot 45 ODC : |
Plus de 45 CJS : | Meer dan 45 ODC : |
(...) | (...) |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 janvier 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |