Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/01/2017
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 mars 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 58 ans après 35 ans de carrière professionnelle pour les travailleurs qui pour des raisons médicales sont inaptes à poursuivre leur activité professionnelle "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 mars 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 58 ans après 35 ans de carrière professionnelle pour les travailleurs qui pour des raisons médicales sont inaptes à poursuivre leur activité professionnelle Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 58 jaar na 35 jaar beroepsverleden voor de werknemers die om medische redenen ongeschikt zijn tot verderzetting van hun beroepsactiviteit
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
20 JANVIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 20 JANUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 2 mars 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 58 ans après 35 ans de carrière professionnelle pour les travailleurs qui pour des raisons médicales sont inaptes à poursuivre leur activité professionnelle (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 58 jaar na 35 jaar beroepsverleden voor de werknemers die om medische redenen ongeschikt zijn tot verderzetting van hun beroepsactiviteit (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le nettoyage; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 2 mars 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 2016, gesloten
Commission paritaire pour le nettoyage, relative au régime de chômage in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende het stelsel van
avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 58 ans après 35 ans werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 58 jaar na 35
de carrière professionnelle pour les travailleurs qui pour des raisons jaar beroepsverleden voor de werknemers die om medische redenen
médicales sont inaptes à poursuivre leur activité professionnelle. ongeschikt zijn tot verderzetting van hun beroepsactiviteit.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 janvier 2017. Gegeven te Brussel, 20 januari 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le nettoyage Paritair Comité voor de schoonmaak
Convention collective de travail du 2 mars 2016 Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 2016
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 58 Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 58
ans après 35 ans de carrière professionnelle pour les travailleurs qui jaar na 35 jaar beroepsverleden voor de werknemers die om medische
pour des raisons médicales sont inaptes à poursuivre leur activité redenen ongeschikt zijn tot verderzetting van hun beroepsactiviteit
professionnelle (Convention enregistrée le 6 juin 2016 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 6 juni 2016 onder het nummer
133106/CO/121) 133106/CO/121)
Préambule Inleiding
Cette convention collective de travail est conclue en exécution de la Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van
convention collective de travail n° 114, conclue au sein du Conseil de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 114, gesloten in de schoot van
national du travail. de Nationale Arbeidsraad.
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. -Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la de werkgevers en arbeiders uit de ondernemingen die onder het Paritair
Commission paritaire pour le nettoyage, petites et moyennes Comité voor de schoonmaak ressorteren, kleine en middelgrote
entreprises et autres. ondernemingen en andere.
Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers et ouvrières. Onder "arbeiders" verstaat men : de arbeiders en de arbeidsters.

Art. 2.La convention collective de travail s'applique à tous les

Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

ouvriers liés par un contrat de travail à une entreprise du secteur du arbeiders verbonden door een arbeidsovereenkomst aan een onderneming
nettoyage qui atteignent l'âge de 58 ans au moment de la fin du uit de sector schoonmaak die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt op
contrat de travail et pour autant : het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, voor zover dat zij :
1) qu'ils prouvent un passé professionnel de 35 ans; 1) een beroepsloopbaan kunnen bewijzen van 35 jaar;
2) qu'ils puissent prétendre à une allocation de chômage; 2) zij kunnen genieten van een werkloosheidsvergoeding;
3) qu'ils répondent aux conditions formulées par l'article 2 de la 3) zij beantwoorden aan de voorwaarden voorzien bij artikel 2 van de
convention collective de travail n° 114, conclue au sein du Conseil collectieve arbeidsovereenkomst nr. 114, gesloten in de schoot van de
national du travail; Nationale Arbeidsraad;
4) qu'ils justifient d'une présence dans le secteur suffisante pour 4) zij een aanwezigheid in de sector rechtvaardigen die voldoende is
qu'ils aient au cours des 10 dernières années bénéficié de 5 primes de geweest om in de loop van de 10 laatste jaren, 5 eindejaarspremies
fin d'années dont une au moins au cours des deux dernières années. verkregen te hebben waaronder minstens één tijdens de laatste twee jaar.
Pour l'application du présent article pour la détermination de la Voor de toepassing van dit artikel worden, voor de berekening van de
fidélité au secteur, les périodes d'interruption de carrière sont getrouwheid aan de sector, de periodes van loonbaanonderbreking
neutralisées. geneutraliseerd.
CHAPITRE II. - Objectif HOOFDSTUK II. - Doelstelling

Art. 3.Cette convention collective de travail a pour objectif

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doel een

d'instaurer un régime de chômage avec complément d'entreprise, avec stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, met compenserende
embauche compensatoire en vue de promouvoir prioritairement l'emploi aanwerving in te stellen om bij voorrang te tewerkstelling van de
des jeunes et des chômeurs. jongeren en de werklozen te bevorderen.
Elle a été mise au point en prenant pour base : Zij werd op punt gesteld op basis van :
a) la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, a) de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974,
conclue au sein du Conseil national du travail, rendue obligatoire par gesloten in de Nationale Arbeidsraad, bekrachtigd door het koninklijk
l'arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975), besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975),
telle que modifiée par la convention collective de travail n° zoals gewijzigd door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies
17tricies sexies du 27 avril 2015; sexies van 27 april 2015;
b) l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec b) het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel
complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007). van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007).
CHAPITRE III. - Financement HOOFDSTUK III. - Financiering

Art. 4.Aux ouvriers accédant au présent régime de chômage avec

Art. 4.Aan de werklieden die tot onderhavig stelsel van werkloosheid

complément d'entreprise, l'indemnité complémentaire est payée par le met bedrijfstoeslag toetreden, wordt de aanvullende vergoeding betaald
fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour les door het fonds van bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds voor de
entreprises de nettoyage et de désinfection" (ci-après dénommé le schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen" (hierna het SFSOO genoemd).
FSEND). Cette indemnité complémentaire est limitée au moment calculé Die aanvullende vergoeding wordt beperkt tot het bedrag dat berekend
conformément à la convention collective de travail n° 17 du Conseil wordt overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de
national du travail, sans préjudice de l'application du mécanisme de Nationale Arbeidsraad, ongeacht de toepassing van het in artikel 8
garantie visé à l'article 8. bepaalde garantiemechanisme.
Les cotisations patronales spéciales, imposées par les dispositions
légales et par les arrêtés d'exécution, et dues sur le montant de De door de wettelijke bepalingen en de uitvoeringsbesluiten opgelegde
l'indemnité complémentaire calculée conformément à la convention bijzondere werkgeversbijdragen die verschuldigd zijn op het bedrag van
collective de travail n° 17 du Conseil national du travail, soit de overeenkomstig collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de
Nationale Arbeidsraad berekende aanvullende vergoeding, zijn eveneens
également à charge du FSEND. ten laste van het SFSOO.

Art. 5.Les ouvriers visés à l'article 2 ont droit, dans la mesure où

Art. 5.De in de artikel 2 bedoelde arbeiders hebben, voor zover zij

ils bénéficient des allocations de chômage légales, à l'indemnité de wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht op de
complémentaire jusqu'à la date à laquelle ils atteignent l'âge requis aanvullende vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd bereiken
pour pouvoir bénéficier de la pension légale et dans les conditions waarop zij wettelijk pensioengerechtigd zijn binnen de voorwaarden
fixées par la réglementation relative aux pensions. zoals door de pensioenreglementering vastgesteld.
Le régime bénéficie également aux ouvriers qui seraient sortis
temporairement du régime et qui, par après, souhaitent à nouveau De regeling geldt eveneens voor de werklieden die tijdelijk uit het
bénéficier de celui-ci, pour autant qu'ils reçoivent de nouveau des stelsel zouden getreden zijn en die nadien opnieuw van de regeling
allocations de chômage légales. wensen te genieten, voor zover zij opnieuw de wettelijke

Art. 6.Par dérogation à l'article 5, les ouvriers concernés par

werkloosheidsvergoeding ontvangen.
l'article 2 qui ont leur lieu de résidence principale dans un pays de

Art. 6.In afwijking van artikel 5 hebben de in artikel 2 bedoelde

l'Espace économique européen ont également droit à une indemnité werklieden die hun hoofdverblijfplaats hebben in een land van Europese
complémentaire à charge de leur dernier employeur pour autant qu'ils Economische Ruimte, ook recht op een aanvullende vergoeding ten laste
ne puissent bénéficier ou qu'ils ne puissent continuer à bénéficier van hun werkgever voor zover zij geen werkloosheidsuitkeringen kunnen
d'allocations de chômage dans le cadre de la réglementation en matière genieten of kunnen blijven genieten in het kader van de regelgeving
de chômage avec complément d'entreprise, uniquement parce qu'ils n'ont inzake werkloosheid met bedrijfstoeslag, alleen omdat zij hun
pas ou n'ont plus leur résidence principale en Belgique au sens de hoofdverblijfplaats niet of niet meer in België hebben in de zin van
l'article 66 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant artikel 66 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende
réglementation du chômage et pour autant qu'ils bénéficient des werkloosheidsreglementering en voor zover zij werkloosheidsuitkeringen
allocations de chômage de leur pays de résidence. genieten krachtens de wetgeving van hun woonland.
Cette indemnité complémentaire doit être calculée comme si les Die aanvullende vergoeding moet berekend worden alsof die werknemers
travailleurs bénéficiaient d'allocations de chômage sur la base de la législation belge. werkloosheidsuitkeringen genieten op basis van de Belgische wetgeving.

Art. 7.§ 1er. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 5 et à

Art. 7.§ 1. In afwijking van de eerste alinea van artikel 6 behouden

l'article 6, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux de werklieden die zijn ontslagen in het kader van deze collectieve
ouvriers licenciés dans le cadre de la présente convention collective overeenkomst het recht op de aanvullende vergoeding, wanneer ze het
de travail est maintenu, lorsque ces ouvriers reprennent le travail werk hervatten als loontrekkende bij een andere werkgever dan de
comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort tot dezelfde
licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen.
d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés.
§ 2. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 5 et à l'article § 2. In afwijking van de eerste alinea van artikel 5 en artikel 6
6, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux ouvriers behouden de werklieden die zijn ontslagen in het kader van deze
licenciés dans le cadre de la présente convention collective de overeenkomst ook het recht op de aanvullende vergoeding, ingeval een
travail est maintenu, en cas d'exercice d'une activité indépendante à zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend op voorwaarde
titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van de
pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een werkgever
d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever
que l'employeur qui les a licenciés. die hen heeft ontslagen.
§ 3. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, lorsque les ouvriers § 3. In de in § 1 en § 2 bedoelde gevallen hebben de ontslagen
licenciés reprennent le travail pendant la période couverte par werklieden, wanneer ze het werk hervatten tijdens de door de
l'indemnité de rupture, ils n'ont droit à l'indemnité complémentaire opzeggingsvergoeding gedekte periode, op zijn vroegst maar recht op de
qu'au plus tôt à partir du jour où ils auraient eu droit aux aanvullende vergoeding vanaf de dag waarop ze recht zouden hebben
allocations de chômage s'ils n'avaient pas repris le travail. gehad op werkloosheidsuitkeringen indien ze het werk niet hadden
§ 4. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, le droit à l'indemnité hervat. § 4. In de in § 1 en § 2 bedoelde gevallen blijft het recht op de
complémentaire est maintenu pendant toute la durée de l'occupation aanvullende vergoeding bestaan tijdens de hele duur van de
dans les liens d'un contrat de travail ou pendant toute la durée de l'exercice d'une activité indépendante à titre principal, selon les modalités prévues par la présente convention collective de travail et pour toute la période où les ouvriers ayant droit à l'indemnité complémentaire ne bénéficient plus d'allocations de chômage en tant que chômeur complet indemnisé. Les ouvriers visés au § 1er et au § 2 fournissent au FSEND la preuve de leur réengagement dans les liens d'un contrat de travail ou de l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. CHAPITRE IV. - Montant du complément d'entreprise, non-cumul, retenue éventuelle tewerkstelling op grond van een arbeidsovereenkomst of tijdens de hele duur van de uitoefening van een zelfstandige activiteit in hoofdberoep volgens de regels bepaald in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst en voor heel de periode gedurende welke de werklieden die recht hebben op de aanvullende uitkering geen werkloosheidsuitkeringen als volledig uitkeringsgerechtigde werkloze meer genieten. De in § 1 en § 2 bedoelde werklieden leveren aan het SFSOO het bewijs dat zij opnieuw in dienst zijn genomen op grond van een arbeidsovereenkomst of dat zij een zelfstandige activiteit in hoofdberoep uitoefenen. HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de bedrijfstoeslag, geen cumul, eventuele afhouding

Art. 8.§ 1er. Les ouvriers qui répondent aux conditions fixées à

Art. 8.§ 1. De arbeiders die beantwoorden aan de voorwaarden bepaald

l'article 2 ont droit à une indemnité complémentaire égale au résultat in artikel 2 hebben recht op een aanvullende vergoeding die gelijk is
de l'opération suivante : aan het resultaat van de volgende bewerking :
Revenu à garantir = 1/2 (rémunération nette de référence - allocation Te waarborgen inkomen = 1/2 (netto referteloon -
de chômage), werkloosheidsuitkering),
avec comme minimum, une indemnité forfaitaire mensuelle indexée de met als minimum een forfaitaire maandelijkse geïndexeerde vergoeding
233,94 EUR à charge du "Fonds social pour les entreprises de nettoyage van 233,94 EUR ten laste van het "Sociaal Fonds voor de schoonmaak- en
ontsmettingsondernemingen".
et de désinfection". Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt vastgesteld op het
Le montant de l'indemnité complémentaire est fixé au moment où le ogenblik dat het recht op die vergoeding voor de betrokken werknemer
droit à cette indemnité en faveur du travailleur concerné prend cours. ingaat. Zodra het bedrag is vastgesteld kan het alleen nog gewijzigd
Dès qu'il est fixé, ce montant ne peut être modifié que par une worden door een aanpassing aan de ontwikkeling van het indexcijfer van
adaptation à l'évolution de l'indice des prix à la consommation de consumptieprijzen, volgens de modaliteiten van toepassing inzake
suivant les modalités d'application en la matière aux allocations de werkloosheidsvergoedingen, overeenkomstig de beschikkingen van de wet
chômage, conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 et à van 2 augustus 1971 en als gevolg van de jaarlijkse herziening door de
la suite de la révision annuelle par le Conseil national du travail, Nationale Arbeidsraad, in het licht van de ontwikkeling van de
en fonction de l'évolution des salaires conventionnels. regelingslonen.
La rémunération nette de référence de l'intéressé se calculera sur la Het netto referteloon van de betrokkene wordt berekend op basis van
base de la formule suivante : volgende formule :
(Salaire brut annuel déclaré à (Bruto jaarloon aangegeven aan de
l'O.N.S.S. au cours des 12 mois R.S.Z. tijdens de laatste 12 maanden
qui précèdent la demande de die zijn voorafgegaan aan de aanvraag
prépension) van brugpensioen)
______________________________ x 26 x 1,090 ______________________________ x 26 x 1,090
Nombre de jours prestés au cours de Aantal gepresteerde dagen tijdens
la même période (en régime de 6 jours semaine) dezelfde periode (in 6 dagen per week regime)
§ 2. Dès qu'ils jouissent du complément d'entreprise à charge du § 2. Zodra zij genieten van de bedrijfstoeslag ten laste van het
"Fonds social pour les entreprises de nettoyage et de désinfection", "Sociaal Fonds voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen"
les ouvriers ne peuvent plus prétendre à une allocation complémentaire zullen de arbeiders niet meer de bijkomende werkloosheidsvergoeding,
de chômage, ni à l'indemnité spéciale aux ouvriers en cas de noch de bijzondere vergoeding voor arbeiders in geval van ontslag om
licenciement pour raisons économiques à charge de FSEND. economische reden ten laste van het SFSOO kunnen genieten.
CHAPITRE V. - Embauche compensatoire HOOFDSTUK V. - Compenserende aanwerving

Art. 9.L'employeur dont un ou plusieurs ouvriers peuvent bénéficier

Art. 9.De werkgever waarvan één of meerdere arbeiders kunnen genieten

des dispositions reprises ci-dessus doit remettre à ce ou ces ouvriers van de bovenvermelde beschikkingen moet aan deze arbeider(s) samen met
en même temps que les autres documents appropriés à l'ONEm, un ou des de andere geschikte documenten bestemd voor de R.V.A. één of meer
formulaire(s) "C4 prépension" dûment complété(s), c'est-à-dire, une ou formulier(en) "C4 brugpensioen" zorgvuldig ingevuld overhandigen, dit
des déclaration(s) par lesquelles il s'engage à le(s) remplacer durant wil zeggen één of meer verklaringen door dewelke hij zich verbindt hem
la période fixée (en principe 36 mois) par une ou des personnes (hen) te vervangen tijdens de bepaalde periode (in principe 36
maanden) door één of meer personen die aan de criteria bepaald in
répondant aux critères fixés par l'article 3, § 2 de l'arrêté royal du artikel 3, § 2 van het koninklijk besluit van 30 juli 1994 (Belgisch
30 juillet 1994 (Moniteur belge du 10 août 1994). Staatsblad van 10 augustus 1994) beantwoorden.
CHAPITRE VI. - Cotisations patronales spéciales HOOFDSTUK VI. - Bijzondere werkgeversbijdragen

Art. 10.Les cotisations patronales spéciales sont supportées par le

Art. 10.De bijzondere werkgeversbijdragen worden gedragen door het

"Fonds social pour les entreprises de nettoyage et de désinfection". "Sociaal Fonds voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen".
CHAPITRE VII. - Durée HOOFDSTUK VII. - Geldigheid

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2016 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2016. januari 2016 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 janvier 2017. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 januari
Le Ministre de l'Emploi, 2017. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^