Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des fournitures visées à l'article 34, alinéa 1er, 20° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, 20° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
20 JANVIER 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 octobre | 20 JANUARI 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2002 fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles | besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de procedures, |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans | termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor |
geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van | |
le coût des fournitures visées à l'article 34, alinéa 1er, 20° de la | de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, 20° van de wet |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 | 1994, artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, |
décembre 1999, 10 août 2001 et 22 août 2002 et par l'arrêté royal du | 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001 en 22 augustus |
25 avril 1997, § 2, modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 10 | 2002 en het koninklijk besluit van 25 april 1997, § 2, gewijzigd bij |
de wetten van 20 december 1995 en 10 augustus 2001 en bij het | |
août 2001 et par l'arrêté royal du 25 avril 1997; | koninklijk besluit van 25 april 1997; |
Vu l'arrêté royal du 21 mai 1987 fixant les conditions dans lesquelles | Gelet op het koninklijk besluit van 21 mei 1987 tot vaststelling van |
l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient | de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en |
dans le cout des bandes et autres matières plâtrées, et du lait | invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van gipsbanden en |
maternel : | ander gipsmateriaal, en van moedermelk |
Vu l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et | Gelet op het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling |
conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et | van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt | |
indemnités intervient dans le coût des fournitures visées à l'article | in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, |
34, alinéa 1er, 20°, de la loi relative à l'assurance obligatoire | 20°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
Vu la proposition du Conseil technique des moyens diagnostiques et du | 1994; Gelet op het voorstel van de Technische Raad voor diagnostische |
matériel de soins, formulée le 2 juin 2010; | middelen en verzorgingsmiddelen, uitgebracht op 2 juni 2010; |
Vu la décision de la Commission de conventions pharmaciens-organismes | Gelet op de beslissing van de Overeenkomstencommissie |
assureurs, prise le 19 novembre 2010; | apothekers-verzekeringsinstellingen, genomen op 19 november 2010; |
Vu l'avis de la Commission du contrôle budgétaire, donné le 26 janvier | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 26 januari 2011; |
2011; | Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor |
Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé, prise le 7 | geneeskundige verzorging, genomen op 7 februari 2011; |
février 2011; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 avril 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 april 2011; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 15 juin 2011; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 15 juni 2011; |
Vu l'avis 50.029/2/V du Conseil d'Etat, donné le 10 août 2011, en | Gelet op het advies 50.029/2/V van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | augustus 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 7 de l'arrêté royal du 24 octobre 2002 |
Artikel 1.In artikel 7 van het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 |
fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles | tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder |
l'assurance obligatoire soins de santé intervient dans le coût des | de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
fournitures visées à l'article 34, alinéa 1er, 20° de la loi relative | tegemoetkomt in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités modifié par les | eerste lid, 20° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | |
arrêtés royaux des 19 décembre 2008, 29 août 2009, 7 octobre 2009 et | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 19 december 2008, 29 |
16 janvier 2011 dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, | augustus 2009, 7 oktober 2009 en 16 januari 2011 waarvan de bestaande |
l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt het eerste lid vervangen als volgt : |
« Art. 7.§ 1. Excepté pour les bandes et autres matières plâtrées |
« Art. 7.§ 1. Uitgezonderd voor de gipsbanden en ander gipsmateriaal |
inscrites dans la section 9 de la partie I, chapitre 2 de la liste, | ingeschreven in de afdeling 9 van deel I, hoofdstuk 2 van de lijst, |
les demandes d'admission dans la liste ne peuvent être proposées par | mogen de aanvragen tot opname op de lijst alleen door de Raad worden |
le Conseil que si elles concernent des conditionnements de produits | voorgesteld als ze betrekking hebben op verpakkingen van middelen |
pour lesquels un demandeur, tel que visé à l'article 1, 10°, a | waarvoor een aanvrager zoals bedoeld in artikel 1, 10° een aanvraag |
sollicité une demande d'admission. » | tot opname heeft ingediend. » |
Art. 2.L'article 7 de ce même arrêté, est complété par un paragraphe |
Art. 2.Artikel 7 van hetzelfde besluit, wordt aangevuld met een |
2 rédigé comme suit : | paragraaf 2, luidende : |
« § 2. L'inscription dans la liste des bandes et autres matières | « § 2. De inschrijving op de lijst van de gipsbanden en ander |
plâtrées et toute les modifications y afférentes se font sur | gipsmateriaal en alle daarbij horende wijzigingen gebeuren op voorstel |
proposition du Conseil. Ces produits sont inscrits sous une | van de Raad. Die producten worden ingeschreven onder een |
dénomination commune générique. » | gemeenschappelijke generieke benaming. » |
Art. 3.Dans l'article 19, § 1er de ce même arrêté, l'alinéa 1er est |
Art. 3.In artikel 19 van hetzelfde besluit, wordt het eerste lid |
remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Art.19. § 1er. Excepté pour les bandes et autres matières plâtrées | « Art. 19.§ 1. Uitgezonderd voor de gipsbanden en ander gipsmateriaal |
inscrites dans la section 9 de la partie I, chapitre 2 de la liste, la | ingeschreven in de afdeling 9 van deel I, hoofdstuk 2 van de lijst, is |
base de calcul de l'intervention de l'assurance est le prix public qui | de basis waarop de verzekeringstegemoetkoming wordt berekend, de |
répond aux conditions de l'article 6. » | verkoopprijs aan publiek die voldoet aan de voorwaarden van artikel 6. |
Art. 4.L'article 19 de ce même arrêté, est complété par un paragraphe |
» Art. 4.Artikel 19 van hetzelfde besluit, wordt aangevuld met een |
2 rédigé comme suit : | paragraaf 2, luidende : |
« § 2. Le montant de l'intervention de l'assurance pour les bandes et | « § 2. Het bedrag van de verzekeringstegemoetkoming voor de gipsbanden |
autres matières plâtrées est repris dans la colonne ad hoc de la liste. » | en ander gipsmateriaal is opgenomen in de ad hoc kolom van de lijst. » |
Art. 5.Dans l'article 20, 1er alinéa de ce même arrêté, les mots « § |
Art. 5.In artikel 20, eerste lid, worden de woorden « § 1 » ingevoegd |
1er » sont insérés après les mots « l'article 19 ». | na de woorden « in artikel ». |
Art. 6.La partie I, chapitre 2 de l'annexe à ce même arrêté est |
Art. 6.Deel I, hoofdstuk 2 van de bijlage bij hetzelfde besluit wordt |
complétée par une section 9 rédigée comme suit : | aangevuld met een afdeling 9, luidende : |
« Section 9 - Intervention pour des bandes et autres matières | « Afdeling 9 - Tegemoetkoming voor de gipsbanden en ander |
plâtrées. | gipsmateriaal. |
§ 1er. L'intervention de l'assurance dans le coût des bandes et autres | § 1. De verzekeringstegemoetkoming in de kosten van gipsbanden en |
matières plâtrées, visé aux articles 15, § 6, 27, § 5 et 29, § 9, de | ander gipsmateriaal, beoogd bij de artikelen 15, § 6, 27, § 5 en 29, § |
l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des | 9, van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling |
prestations de santé en matière d'assurance obligatoire contre la | van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake |
maladie et l'invalidité, est la suivante : | verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering, is de volgende : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 7.L'article 1er de l'arrêté royal du 21 mai 1987 fixant les |
Art. 7.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 21 mei 1987 tot |
conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie | vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en |
et l'invalidité intervient dans le cout des bandes et autres matières | invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van gipsbanden en |
plâtrées et du lait maternel est abrogé. | ander gipsmateriaal en van moedermelk, wordt opgeheven. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand die |
suivant l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat de |
suivant sa publication au Moniteur Belge. | dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 9.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 9.De Mnister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 janvier 2012. | Gegeven te Brussel, 20 januari 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |