Arrêté royal portant approbation du cinquième avenant au contrat de gestion conclu le 14 août 1998 entre l'Etat et la société anonyme Brussels Airport Terminal Company | Koninklijk besluit tot goedkeuring van de vijfde wijziging van het beheerscontract afgesloten op 14 augustus 1998 tussen de Staat en de naamloze vennootschap Brussels Airport Terminal Company |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
20 JANVIER 2004. - Arrêté royal portant approbation du cinquième | 20 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van de vijfde |
avenant au contrat de gestion conclu le 14 août 1998 entre l'Etat et | wijziging van het beheerscontract afgesloten op 14 augustus 1998 |
la société anonyme Brussels Airport Terminal Company | tussen de Staat en de naamloze vennootschap Brussels Airport Terminal Company |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment les articles 3 à 6; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikelen 3 |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 décembre 2003; | tot 6; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 december 2003; |
Vu l'accord de notre Ministre du Budget, donné le 6 janvier 2004; | Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting, gegeven op 6 januari 2004; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre du | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Budget et des Entreprises publiques et de l'avis de Nos Ministres qui | Begroting en Overheidsbedrijven en op het advies van Onze in Raad |
en ont délibéré en Conseil, | vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le cinquième avenant au contrat de gestion conclu entre |
Artikel 1.De vijfde wijziging van het beheerscontract gesloten tussen |
l'Etat et la société anonyme Brussels Airport Terminal Company, annexé | de Staat en de naamloze vennootschap Brussels Airport Terminal |
au présent arrêté, est approuvé. | Company, opgenomen in bijlage bij dit besluit, wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent arrêté et son annexe entrent en vigueur le jour de |
Art. 2.Dit besluit en zijn bijlage treden in werking de dag van hun |
leur publication au Moniteur belge . | publicatie in het Belgisch Staatsblad . |
Art. 3.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et des |
Art. 3.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en |
Entreprises publiques est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Overheidsbedrijven is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 janvier 2004. | Gegeven te Brussel, 20 januari 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget | De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting |
et des Entreprises publiques, | en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Vijfde wijziging van het beheerscontract afgesloten op 14 augustus | |
Cinquième avenant au contrat de gestion conclu le 14 août 1998 entre | 1998 tussen de Staat en de naamloze vennootschap Brussels Airport |
l'Etat et la société anonyme Brussels Airport Terminal Company et | Terminal Company en goedgekeurd bij het koninklijk besluit van 25 |
approuvé par l'arrêté royal du 25 août 1998 | augustus 1998 |
Vu le contrat de gestion conclu le 14 août 1998 entre l'Etat et la | Gelet op het beheerscontract afgesloten op 14 augustus 1998 tussen de |
société anonyme Brussels Airport Terminal Company, approuvé par | Staat en de naamloze vennootschap Brussels Airport Terminal Company, |
l'arrêté royal du 25 août 1998, tel que modifié par les avenants | goedgekeurd bij het koninklijk besluit van 25 augustus 1998, zoals |
conclus les 15 février 2001, 18 février 2002, 15 juillet 2002 et 7 | gewijzigd door de aanhangsels afgesloten op 15 februari 2001, 18 |
avril 2003, approuvés par les arrêtés royaux des 4 mars 2001, 22 | februari 2002, 15 juli 2002 en 7 april 2003, goedgekeurd bij de |
février 2002, 18 juillet 2002 et 8 avril 2003 et prorogé de plein | koninklijk besluiten van 4 maart 2001, 22 februari 2002, 18 juli 2002 |
droit jusqu'à l'entrée en vigueur d'un nouveau contrat de gestion; | en 8 april 2003 en verlengd tot de inwerkingtreding van een nieuw beheerscontract; |
Vu la concertation au sein de la Commission Paritaire de BIAC du 27 | Gelet op het overleg in het Paritair Comité van BIAC van 27 oktober |
octobre 2003; | 2003; |
Vu la décision du Conseil d'Administration de BIAC du 7 novembre 2003; | Gelet op de beslissing van de Raad van Bestuur van BIAC van 7 november 2003; |
Il est convenu ce qui suit : | Wordt het volgende overeengekomen : |
Entre | Tussen |
l'Etat belge, représenté par le Vice-Premier Ministre et Ministre du | de Belgische Staat, vertegenwoordigd door de Vice-Eerste Minister en |
Budget et des Entreprises publiques, dénommé ci-après "l'Etat"; | Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, hierna "de Staat" genoemd; |
et | en |
Brussels International Airport Company, société anonyme de droit | Brussels International Airport Company, naamloze vennootschap van |
public, dont le siège est établi rue du Progrès 80, 1030 Bruxelles, | publiek recht, met zetel Vooruitgangstraat 80, 1030 Brussel, |
représentée par le Président du Conseil d'Administration et | vertegenwoordigd door de Voorzitter van de Raad van Bestuur en de |
l'Administrateur délégué, dénommée ci-après "BIAC". | Gedelegeerd Bestuurder, hierna "BIAC" genoemd. |
Art. 4.Dans l'article 18, § 1er du contrat de gestion conclu le 14 |
Art. 4.In artikel 18, § 1, van het beheerscontract afgesloten op 14 |
août 1998 entre l'Etat et BATC, modifié le 15 février 2001, le 18 | augustus 1998 tussen de Staat en BATC, gewijzigd op 15 februari 2001, |
février 2002, le 15 juillet 2002 et le 7 avril 2003 les dispositions | 18 februari 2002, 15 juli 2002 en 7 april 2003 worden na de tabel die |
suivantes sont insérées après le tableau fixant le facteur de jour/de | de dag/nachtfactor (D) vaststelt, de volgende bepalingen ingevoegd : « |
nuit : « Toutefois, le facteur de jour/de nuit (D) est égal à 2 pour | De dag/nachtfactor (D) is evenwel gelijk aan 2 voor elk vertrek van |
chaque départ d'un avion ayant une quantité de bruit par mouvement | een vliegtuig met een geluidshoeveelheid per beweging (GB) groter of |
(QM) plus grande que ou égale à 12, entre 06.00 heures et 07.59 heures | gelijk aan 12, tussen 06.00 uur en 07.59 uur en tussen 21.00 uur en |
et entre 21.00 heures et 22.59 heures. | 22.59 uur. |
La méthode fixant le QM est reprise à l'annexe 4 au présent contrat de | De methode tot vaststelling van de GB wordt uiteengezet in bijlage 4 |
gestion. » | bij dit beheerscontract. » |
Art. 5.L'article 20 du même contrat de gestion est remplacé par les |
Art. 5.Artikel 20 van hetzelfde beheerscontract wordt vervangen door |
dispositions suivantes : | de volgende bepalingen : |
« Art. 20, § 1er. La redevance pour le stationnement d'un aéronef | « Art. 20.§ 1. De vergoeding voor het stationeren van een |
passagers est fixée à 0,54 Euros par tonne et par heure. Cette | passagiersluchtvaartuig wordt vastgesteld op 0,54 Euro per ton en per |
redevance n'est perçue qu'à partir de la troisième heure pour les | uur. Deze vergoeding wordt slechts geheven vanaf het derde uur voor |
aéronefs avec un poids inférieur de 100 tonnes et à partir de la | luchtvaartuigen met een gewicht beneden de 100 ton en vanaf het vijfde |
cinquième heure pour les aéronefs avec un poids de 100 tonnes ou plus. | uur voor luchtvaartuigen met een gewicht van 100 ton of meer. Deze |
La redevance n'est pas due pour la période entre 23 heures et 6 heures | vergoeding is evenwel niet verschuldigd voor de periode tussen 23 uur |
(heure locale). | en 6 uur (lokale tijd). |
§ 2. La redevance pour le stationnement d'un aéronef tout-cargo est | § 2. De vergoeding voor het stationeren van een volvracht |
luchtvaartuig wordt vastgesteld op een vast bedrag van 6,22 euro, | |
fixée à un montant fixe de 6,22 euros, augmenté de 1,54 euro par 10 | verhoogd met 1,54 euro per 10 ton en per uur. Deze vergoeding wordt |
tonnes et par heure. Cette redevance n'est perçue que lorsque | |
l'aéronef tout-cargo est stationné pendant plus de 8 heures sans | slechts geheven wanneer een volvracht luchtvaartuig meer dan 8 uren |
interruption et est alors due pour toute la période. La redevance | ononderbroken gestationeerd is en is dan verschuldigd voor de ganse |
n'est pas due pour la période entre 23 heures et 6 heures (heure locale). » | periode. Deze vergoeding is evenwel niet verschuldigd voor de periode tussen 23 uur en 6 uur (lokale tijd). » |
Art. 6.Après le texte repris à l'annexe 3 du même contrat de gestion |
Art. 6.Na de tekst opgenomen in bijlage 3 bij hetzelfde |
le texte suivant est inséré : | beheerscontract wordt de volgende tekst ingevoegd : |
ANNEXE 4 | BIJLAGE 4 |
Méthode fixant la quantité de bruit par mouvement (QM) des aéronefs | Methode tot vastelling van de geluidshoeveelheid per beweging (GB) van |
pour l'aéroport de Bruxelles National | luchtvaartuigen voor de luchthaven Brussel-Nationaal |
Pour les mouvements d'avions certifiés selon les normes du Chapitre 3 | Voor de bewegingen van vliegtuigen gecertificeerd volgens de normen |
ou 5 de l'annexe 16 de l'OACI, la quantité de bruit par mouvement (QM) | van Hoofdstuk 3 of 5 van de ICAO Bijlage 16 wordt de |
est calculée comme suit à une décimale près : | geluidshoeveelheid per beweging (GB) wordt als volgt berekend op één decimaal na : |
QM = 10 [(B - 85)/10], | GB = 10 [(G - 85)/10], |
où la variable B représente : | waarin de variabele G vertegenwoordigt : |
- pour tout atterrissage : le niveau sonore certifié en EPNdB d'un | - Voor elke landing : het gecertificeerd geluidsniveau in EPNdB van |
avion à sa masse d'atterrissage maximale mesurée sur le point de | een vliegtuig bij zijn maximale ladingsmassa gemeten op het |
mesure d'approche, moins 9 EPNdB; | naderingsmeetpunt, min 9 EPNdB |
- pour tout décollage : la moitié de la somme des niveaux sonores | - Voor elke opstijging : de helft van de som van de gecertificeerde |
certifiés d'un avion en EPNdB sur le point de mesure latéral et sur le | geluidsniveaus van een vliegtuig in EPNdB op het laterale meetpunt en |
point de mesure au-dessus duquel on vole lors du décollage, mesuré à | op het meetpunt waarboven bij het opstijgen gevlogen wordt, gemeten |
sa masse de décollage maximale, conformément aux prescriptions de | bij zijn maximale opstijgmassa, conform de voorschriften van ICAO |
l'annexe 16 de l'OACI. | bijlage 16. |
Pour les mouvements d'avions ayant une masse maximale au décollage ne | Voor de bewegingen van vliegtuigen met een maximale opstijgmassa van |
dépassant pas 8.618 kg ou de tout autre avion certifié selon les | niet meer dan 8.618kg of van elk ander vliegtuig dat gecertificeerd |
normes d'un des Chapitres de l'annexe 16 de l'OACI, à l'exclusion des | werd volgens de normen van één van de hoofdstukken van de ICAO bijlage |
chapitres 2, 3 ou 5, la QM est fixée forfaitairement à 1. » | 16, hoofdstukken 2, 3 en 5, wordt de GB forfaitair vastgelegd op 1. » |
Art. 4.La présente modification est applicable à partir du 1er avril |
Art. 4.De huidige wijziging is toepasselijk vanaf 1 april 2004, met |
2004, à l'exception de l'article 2 qui est applicable à partir du 1er septembre 2003. | uitzondering van artikel 2 dat toepasselijk is vanaf 1 september 2003. |
Fait à Bruxelles, le 9 janvier 2004 en deux exemplaires originaux, | Gedaan te Brussel, op 9 januari 2004, in twee originele exemplaren en |
chaque partie reconnaissant avoir reçu un exemplaire. | waarvan elke partij erkent een exemplaar te hebben ontvangen. |
Au nom de BIAC : | Namens BIAC : |
Le Président, | De Voorzitter, |
P. KLEES | P. KLEES |
L'Administrateur délégué, | De Gedelegeerd Bestuurder, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
L'Etat belge : | De Belgische Staat : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et des Entreprises publiques | De Vice-Eerste Minister en Minister van Budget en Overheidsbedrijven |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |