Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/01/2004
← Retour vers "Arrêté royal portant approbation du cinquième avenant au contrat de gestion conclu le 14 août 1998 entre l'Etat et la société anonyme Brussels Airport Terminal Company "
Arrêté royal portant approbation du cinquième avenant au contrat de gestion conclu le 14 août 1998 entre l'Etat et la société anonyme Brussels Airport Terminal Company Koninklijk besluit tot goedkeuring van de vijfde wijziging van het beheerscontract afgesloten op 14 augustus 1998 tussen de Staat en de naamloze vennootschap Brussels Airport Terminal Company
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
20 JANVIER 2004. - Arrêté royal portant approbation du cinquième 20 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van de vijfde
avenant au contrat de gestion conclu le 14 août 1998 entre l'Etat et wijziging van het beheerscontract afgesloten op 14 augustus 1998
la société anonyme Brussels Airport Terminal Company tussen de Staat en de naamloze vennootschap Brussels Airport Terminal Company
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van
publiques économiques, notamment les articles 3 à 6; sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikelen 3
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 décembre 2003; tot 6; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 december 2003;
Vu l'accord de notre Ministre du Budget, donné le 6 janvier 2004; Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting, gegeven op 6 januari 2004;
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre du Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van
Budget et des Entreprises publiques et de l'avis de Nos Ministres qui Begroting en Overheidsbedrijven en op het advies van Onze in Raad
en ont délibéré en Conseil, vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le cinquième avenant au contrat de gestion conclu entre

Artikel 1.De vijfde wijziging van het beheerscontract gesloten tussen

l'Etat et la société anonyme Brussels Airport Terminal Company, annexé de Staat en de naamloze vennootschap Brussels Airport Terminal
au présent arrêté, est approuvé. Company, opgenomen in bijlage bij dit besluit, wordt goedgekeurd.

Art. 2.Le présent arrêté et son annexe entrent en vigueur le jour de

Art. 2.Dit besluit en zijn bijlage treden in werking de dag van hun

leur publication au Moniteur belge . publicatie in het Belgisch Staatsblad .

Art. 3.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et des

Art. 3.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en

Entreprises publiques est chargé de l'exécution du présent arrêté. Overheidsbedrijven is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 janvier 2004. Gegeven te Brussel, 20 januari 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting
et des Entreprises publiques, en Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Vijfde wijziging van het beheerscontract afgesloten op 14 augustus
Cinquième avenant au contrat de gestion conclu le 14 août 1998 entre 1998 tussen de Staat en de naamloze vennootschap Brussels Airport
l'Etat et la société anonyme Brussels Airport Terminal Company et Terminal Company en goedgekeurd bij het koninklijk besluit van 25
approuvé par l'arrêté royal du 25 août 1998 augustus 1998
Vu le contrat de gestion conclu le 14 août 1998 entre l'Etat et la Gelet op het beheerscontract afgesloten op 14 augustus 1998 tussen de
société anonyme Brussels Airport Terminal Company, approuvé par Staat en de naamloze vennootschap Brussels Airport Terminal Company,
l'arrêté royal du 25 août 1998, tel que modifié par les avenants goedgekeurd bij het koninklijk besluit van 25 augustus 1998, zoals
conclus les 15 février 2001, 18 février 2002, 15 juillet 2002 et 7 gewijzigd door de aanhangsels afgesloten op 15 februari 2001, 18
avril 2003, approuvés par les arrêtés royaux des 4 mars 2001, 22 februari 2002, 15 juli 2002 en 7 april 2003, goedgekeurd bij de
février 2002, 18 juillet 2002 et 8 avril 2003 et prorogé de plein koninklijk besluiten van 4 maart 2001, 22 februari 2002, 18 juli 2002
droit jusqu'à l'entrée en vigueur d'un nouveau contrat de gestion; en 8 april 2003 en verlengd tot de inwerkingtreding van een nieuw beheerscontract;
Vu la concertation au sein de la Commission Paritaire de BIAC du 27 Gelet op het overleg in het Paritair Comité van BIAC van 27 oktober
octobre 2003; 2003;
Vu la décision du Conseil d'Administration de BIAC du 7 novembre 2003; Gelet op de beslissing van de Raad van Bestuur van BIAC van 7 november 2003;
Il est convenu ce qui suit : Wordt het volgende overeengekomen :
Entre Tussen
l'Etat belge, représenté par le Vice-Premier Ministre et Ministre du de Belgische Staat, vertegenwoordigd door de Vice-Eerste Minister en
Budget et des Entreprises publiques, dénommé ci-après "l'Etat"; Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, hierna "de Staat" genoemd;
et en
Brussels International Airport Company, société anonyme de droit Brussels International Airport Company, naamloze vennootschap van
public, dont le siège est établi rue du Progrès 80, 1030 Bruxelles, publiek recht, met zetel Vooruitgangstraat 80, 1030 Brussel,
représentée par le Président du Conseil d'Administration et vertegenwoordigd door de Voorzitter van de Raad van Bestuur en de
l'Administrateur délégué, dénommée ci-après "BIAC". Gedelegeerd Bestuurder, hierna "BIAC" genoemd.

Art. 4.Dans l'article 18, § 1er du contrat de gestion conclu le 14

Art. 4.In artikel 18, § 1, van het beheerscontract afgesloten op 14

août 1998 entre l'Etat et BATC, modifié le 15 février 2001, le 18 augustus 1998 tussen de Staat en BATC, gewijzigd op 15 februari 2001,
février 2002, le 15 juillet 2002 et le 7 avril 2003 les dispositions 18 februari 2002, 15 juli 2002 en 7 april 2003 worden na de tabel die
suivantes sont insérées après le tableau fixant le facteur de jour/de de dag/nachtfactor (D) vaststelt, de volgende bepalingen ingevoegd : «
nuit : « Toutefois, le facteur de jour/de nuit (D) est égal à 2 pour De dag/nachtfactor (D) is evenwel gelijk aan 2 voor elk vertrek van
chaque départ d'un avion ayant une quantité de bruit par mouvement een vliegtuig met een geluidshoeveelheid per beweging (GB) groter of
(QM) plus grande que ou égale à 12, entre 06.00 heures et 07.59 heures gelijk aan 12, tussen 06.00 uur en 07.59 uur en tussen 21.00 uur en
et entre 21.00 heures et 22.59 heures. 22.59 uur.
La méthode fixant le QM est reprise à l'annexe 4 au présent contrat de De methode tot vaststelling van de GB wordt uiteengezet in bijlage 4
gestion. » bij dit beheerscontract. »

Art. 5.L'article 20 du même contrat de gestion est remplacé par les

Art. 5.Artikel 20 van hetzelfde beheerscontract wordt vervangen door

dispositions suivantes : de volgende bepalingen :
« Art. 20, § 1er. La redevance pour le stationnement d'un aéronef «

Art. 20.§ 1. De vergoeding voor het stationeren van een

passagers est fixée à 0,54 Euros par tonne et par heure. Cette passagiersluchtvaartuig wordt vastgesteld op 0,54 Euro per ton en per
redevance n'est perçue qu'à partir de la troisième heure pour les uur. Deze vergoeding wordt slechts geheven vanaf het derde uur voor
aéronefs avec un poids inférieur de 100 tonnes et à partir de la luchtvaartuigen met een gewicht beneden de 100 ton en vanaf het vijfde
cinquième heure pour les aéronefs avec un poids de 100 tonnes ou plus. uur voor luchtvaartuigen met een gewicht van 100 ton of meer. Deze
La redevance n'est pas due pour la période entre 23 heures et 6 heures vergoeding is evenwel niet verschuldigd voor de periode tussen 23 uur
(heure locale). en 6 uur (lokale tijd).
§ 2. La redevance pour le stationnement d'un aéronef tout-cargo est § 2. De vergoeding voor het stationeren van een volvracht
luchtvaartuig wordt vastgesteld op een vast bedrag van 6,22 euro,
fixée à un montant fixe de 6,22 euros, augmenté de 1,54 euro par 10 verhoogd met 1,54 euro per 10 ton en per uur. Deze vergoeding wordt
tonnes et par heure. Cette redevance n'est perçue que lorsque
l'aéronef tout-cargo est stationné pendant plus de 8 heures sans slechts geheven wanneer een volvracht luchtvaartuig meer dan 8 uren
interruption et est alors due pour toute la période. La redevance ononderbroken gestationeerd is en is dan verschuldigd voor de ganse
n'est pas due pour la période entre 23 heures et 6 heures (heure locale). » periode. Deze vergoeding is evenwel niet verschuldigd voor de periode tussen 23 uur en 6 uur (lokale tijd). »

Art. 6.Après le texte repris à l'annexe 3 du même contrat de gestion

Art. 6.Na de tekst opgenomen in bijlage 3 bij hetzelfde

le texte suivant est inséré : beheerscontract wordt de volgende tekst ingevoegd :
ANNEXE 4 BIJLAGE 4
Méthode fixant la quantité de bruit par mouvement (QM) des aéronefs Methode tot vastelling van de geluidshoeveelheid per beweging (GB) van
pour l'aéroport de Bruxelles National luchtvaartuigen voor de luchthaven Brussel-Nationaal
Pour les mouvements d'avions certifiés selon les normes du Chapitre 3 Voor de bewegingen van vliegtuigen gecertificeerd volgens de normen
ou 5 de l'annexe 16 de l'OACI, la quantité de bruit par mouvement (QM) van Hoofdstuk 3 of 5 van de ICAO Bijlage 16 wordt de
est calculée comme suit à une décimale près : geluidshoeveelheid per beweging (GB) wordt als volgt berekend op één decimaal na :
QM = 10 [(B - 85)/10], GB = 10 [(G - 85)/10],
où la variable B représente : waarin de variabele G vertegenwoordigt :
- pour tout atterrissage : le niveau sonore certifié en EPNdB d'un - Voor elke landing : het gecertificeerd geluidsniveau in EPNdB van
avion à sa masse d'atterrissage maximale mesurée sur le point de een vliegtuig bij zijn maximale ladingsmassa gemeten op het
mesure d'approche, moins 9 EPNdB; naderingsmeetpunt, min 9 EPNdB
- pour tout décollage : la moitié de la somme des niveaux sonores - Voor elke opstijging : de helft van de som van de gecertificeerde
certifiés d'un avion en EPNdB sur le point de mesure latéral et sur le geluidsniveaus van een vliegtuig in EPNdB op het laterale meetpunt en
point de mesure au-dessus duquel on vole lors du décollage, mesuré à op het meetpunt waarboven bij het opstijgen gevlogen wordt, gemeten
sa masse de décollage maximale, conformément aux prescriptions de bij zijn maximale opstijgmassa, conform de voorschriften van ICAO
l'annexe 16 de l'OACI. bijlage 16.
Pour les mouvements d'avions ayant une masse maximale au décollage ne Voor de bewegingen van vliegtuigen met een maximale opstijgmassa van
dépassant pas 8.618 kg ou de tout autre avion certifié selon les niet meer dan 8.618kg of van elk ander vliegtuig dat gecertificeerd
normes d'un des Chapitres de l'annexe 16 de l'OACI, à l'exclusion des werd volgens de normen van één van de hoofdstukken van de ICAO bijlage
chapitres 2, 3 ou 5, la QM est fixée forfaitairement à 1. » 16, hoofdstukken 2, 3 en 5, wordt de GB forfaitair vastgelegd op 1. »

Art. 4.La présente modification est applicable à partir du 1er avril

Art. 4.De huidige wijziging is toepasselijk vanaf 1 april 2004, met

2004, à l'exception de l'article 2 qui est applicable à partir du 1er septembre 2003. uitzondering van artikel 2 dat toepasselijk is vanaf 1 september 2003.
Fait à Bruxelles, le 9 janvier 2004 en deux exemplaires originaux, Gedaan te Brussel, op 9 januari 2004, in twee originele exemplaren en
chaque partie reconnaissant avoir reçu un exemplaire. waarvan elke partij erkent een exemplaar te hebben ontvangen.
Au nom de BIAC : Namens BIAC :
Le Président, De Voorzitter,
P. KLEES P. KLEES
L'Administrateur délégué, De Gedelegeerd Bestuurder,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
L'Etat belge : De Belgische Staat :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et des Entreprises publiques De Vice-Eerste Minister en Minister van Budget en Overheidsbedrijven
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^