Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mai 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, concernant la prépension à 58 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende het brugpensioen op 58 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 JANVIER 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 mai 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2001, |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
concernant la prépension à 58 ans (1) | bioscoopzalen, betreffende het brugpensioen op 58 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 |
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie |
salles de cinéma; | van bioscoopzalen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2001, gesloten |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, |
concernant la prépension à 58 ans. | betreffende het brugpensioen op 58 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 janvier 2003. | Gegeven te Brussel, 20 januari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma | Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen |
Convention collective de travail du 30 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2001 |
Prépension à 58 ans (Convention enregistrée le 10 août 2001 sous le | Brugpensioen op 58 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 10 augustus |
numéro 58496/CO/303.03) | 2001 onder het nummer 58496/CO/303.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la | de werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma. | Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendenpersoneel. |
CHAPITRE II. - Prépension à 58 ans | HOOFDSTUK II. - Brugpensioen op 58 jaar |
Art. 2.L'âge de la prépension, tel que prévu à l'article 3 de la |
Art. 2.De brugpensioenleeftijd, bepaald in artikel 3 van de |
convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1994, conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten |
sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité | in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van |
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers |
est abaissé à partir du 1er janvier 2002 jusqu'au 30 juin 2003 à 58 | indien zij worden ontslagen, wordt vanaf 1 januari 2002 tot 30 juni |
ans pour les travailleurs ayant une carrière professionnelle de 25 ans | 2003 verlaagd tot 58 jaar voor de werknemers met een beroepsloopbaan |
et 10 ans d'activités consécutives dans le secteur. | van 25 jaar en 10 jaar ononderbroken anciënniteit in de sector. |
Art. 3.Le montant de l'indemnité complémentaire à charge de |
Art. 3.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever is gelijk |
l'employeur s'élève à la moitié de la différence entre la dernière | aan de helft van het verschil tussen het netto maandloon en de normale |
rémunération mensuelle nette et les allocations de chômage normales. | werkloosheidsuitkering. |
La dernière rémunération mensuelle brute pour un mois complet, | Het laatste bruto maandloon voor een volledige maand, berekend en |
calculée et plafonnée suivant les dispositions reprises dans la | geplafoneerd volgens de bepalingen voorzien in de collectieve |
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail, | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad wordt als |
est prise en considération comme mois de référence pour le calcul de | refertemaand genomen voor de berekening van het laatste netto |
la dernière rémunération mensuelle nette. Pour la détermination de la | maandloon. Voor de vaststelling van het netto maandloon wordt voor de |
rémunérationmensuelle nette de référence la retenue de la sécurité | werklieden en werksters de inhouding van de sociale zekerheid berekend |
sociale pour les ouvriers et les ouvrières est calculée sur base du | |
salaire à 100 p.c. et non à 108 p.c. | op 100 pct. van het loon en niet op 108 pct. |
La dernière rémunération mensuelle brute comprend d'une part la | Het laatste bruto maandloon omvat enerzijds de wedde van de laatste |
rémunération du mois civil complet qui précède la fin du contrat de | volledige kalendermaand en de contractuele premies die rechtstreeks |
travail et d'autre part les primes contractuelles directement liées | verbonden zijn aan de door de werknemer verrichte prestaties waarop de |
aux prestations du travailleur et sur lesquelles sont effectuées des | inhouding voor sociale zekerheid worden gedaan en waarvan de |
retenues pour la sécurité sociale et dont la périodicité du paiement | periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt. |
ne dépasse pas un mois. | |
D'éventuelles retenues légales sont déduites de cette indemnité | Op deze bijkomende vergoeding worden desgevallend de wettelijke |
complémentaire. | inhoudingen verricht. |
Art. 4.Les règles de la présente prépension conventionnelle |
Art. 4.De regeling van dit conventioneel brugpensioen geldt voor de |
s'appliquent aux travailleurs de 58 ans et plus et qui sont licenciés | werknemers van 58 jaar en ouder en die, rekening houdend met de in de |
suivant la procédure de concertation prévue dans la convention | |
collective de travail n° 17 du Conseil national du travail, à | collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 van de Nationale Arbeidsraad |
l'exception du motif grave. | voorziene overlegprocedure, worden ontslagen, behalve om dringende |
La date à prendre en considération pour déterminer l'âge et les | redenen. De datum die in acht moet worden genomen om de leeftijd en de |
conditions relatives à l'ancienneté est celle à laquelle le contrat de | anciënniteitsvoorwaarden te bepalen is deze waarop de |
travail prend effectivement fin. | arbeidsovereenkomst effectief verstrijkt. |
Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3 | De opzeggingstermijnen zijn deze die bepaald zijn overeenkomstig de |
juillet 1978 sur les contrats de travail. | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2002 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2003. | januari 2002 en treedt buiten werking op 30 juni 2003. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 janvier 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 januari 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |