Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 janvier 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative à la prépension conventionnelle à mi-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 JANVIER 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 janvier 2002, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, | 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, |
relative à la prépension conventionnelle à mi-temps (1) | betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de notarisbedienden; |
chez les notaires; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 janvier 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2002, |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, | gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende |
relative à la prépension conventionnelle à mi-temps. | het halftijds conventioneel brugpensioen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 janvier 2003. | Gegeven te Brussel, 20 januari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | |
De Minister van Werkgelegenheid, | |
Mevr. L. ONKELINX | |
_______ | |
(1) Référence au Moniteur belge : | Nota (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires | Paritair Comité voor de notarisbedienden |
Convention collective de travail du 15 janvier 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2002 |
Prépension conventionnelle à mi-temps (Convention enregistrée le 14 | Halftijds conventioneel brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 14 |
mai 2002 sous le numéro 62501/CO/216) | mei 2002 onder het nummer 62501/CO/216) |
A. Champ d'application | A . Toepassingsgebied |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
employeurs et aux employés ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers en de bedienden die onder het Paritair Comité voor de |
pour les employés occupés chez les notaires. | notarisbedienden ressorteren. |
B. Prépension conventionnelle à mi-temps dès l'âge de 56 ans | B . Halftijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar |
Art. 2.Les dispositions de la convention collective de travail n° 55 |
Art. 2.De beschikkingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 |
du 13 juillet 1993 conclue au sein du Conseil national du travail et | van 13 juli 1993 gesloten in de Nationale Arbeidsraad en latere |
ses modifications ultérieures instituant un régime d'indemnité | wijzigingen tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding |
complémentaire pour certains employés âgés, en cas de réduction à | ten gunste van sommige oudere werknemers, in geval van halvering van |
mi-temps de leurs prestations de travail à temps plein, sont | hun voltijdse arbeidsprestaties, worden in het toepassingsgebied van |
transposées dans le champ d'application de la présente convention. | huidige overeenkomst opgenomen. |
Art. 3.La prépension conventionnelle à mi-temps pourra être accordée |
Art. 3.Het halftijds brugpensioen kan worden toegekend vanaf de |
dès l'âge de 56 ans. | leeftijd van 56 jaar. |
Art. 4.En matière de prépension à mi-temps qui entre en vigueur à |
Art. 4.Inzake het halftijds brugpensioen dat in voege treedt vanaf 1 |
partir du 1er janvier 2002, l'indemnité complémentaire accordée par | januari 2002, wordt de aanvullende vergoeding die door de werkgever |
l'employeur, calculée selon les dispositions de la convention | wordt uitgekeerd, berekend volgens de bepalingen van de collectieve |
collective de travail n° 55, est augmentée de 20 p.c. | arbeidsovereenkomst nr. 55, verhoogd met 20 pct. |
L'indemnité complémentaire ainsi que les cotisations sociales à charge | De aanvullende vergoeding alsmede de sociale bijdragen ten laste van |
de l'employeur pourront lui être remboursées par l'association sans | de werkgever kunnen hem worden terugbetaald door de vereniging zonder |
but lucratif "Fonds de financement pour l'emploi dans le notariat". Ce | winstoogmerk "Financieringsfonds voor de tewerkstelling in het |
remboursement s'élève au minimum aux deux tiers du total de | notariaat". Deze terugbetaling bedraagt minimaal twee derden van het |
l'indemnité complémentaire et des charges patronales. | totaal van de aanvullende vergoeding en de patronale bijdragen. |
Les modalités et les dispositions concernant les mesures dans cet | De modaliteiten en beschikkingen omtrent de maatregelen in dit artikel |
article seront établies par le conseil d'administration de ladite | zullen door de raad van bestuur van gemelde vereniging zonder |
association sans but lucratif. | winstoogmerk uitgewerkt worden. |
Art. 5.Au cas où une prépension conventionnelle à mi-temps est |
Art. 5.Ingeval aan een werknemer een halftijds conventioneel |
accordée à un employé, l'employeur continue à payer les primes | brugpensioen wordt toegekend, worden de bijdragen voor de |
patronales à l'assurance-groupe de pension extralégale, jusqu'à l'âge | groepsverzekering voor buitenwettelijk pensioen ten laste van de |
de la pension normale de l'intéressé, sur base du salaire complet | werkgever verder betaald, tot aan de normale pensioenleeftijd van de |
perçu pour le dernier mois au cours duquel il a travaillé à temps | betrokken werknemer, op basis van het volledige loon dat hij heeft |
ontvangen in de laatste maand waarin hij voltijds bij hem | |
plein à son service. | tewerkgesteld was. |
C. Durée de la convention - Dispositions finales | C . Duur van de overeenkomst - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention produit ses effets à partir du 1er |
Art. 6.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari |
janvier 2002 et est conclue pour la même durée que la convention | 2002 en is gesloten voor dezelfde duur als de collectieve |
collective de travail du 15 janvier 2002, relative à la prépension | arbeidsovereenkomst van 15 januari 2002, betreffende het voltijds |
conventionnelle à temps plein. | conventioneel brugpensioen. |
Art. 7.La convention collective de travail du 19 mars 1997, relative |
Art. 7.De collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 1997, |
à la prépension conventionnelle à mi-temps, modifiée en dernier lieu | betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen, laatst gewijzigd |
par la convention collective de travail du 20 octobre 1999, est | door de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 1999, wordt |
remplacée par la présente convention collective de travail. | vervangen door huidige collectieve arbeidsovereenkomst. |
Les mesures qui ont été accordées en vertu de ladite convention | De maatregelen die krachtens genoemde collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail restent entièrement applicables. | werden toegekend, behouden evenwel hun volledige uitwerking. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 janvier 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 januari 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |