Arrêté royal fixant le programme, les conditions et le jury de l'examen pratique d'aptitude des "comptables agréés" et "comptables-fiscalistes agréés" | Koninklijk besluit betreffende het programma, de voorwaarden en de examenjury voor het praktisch bekwaamheidsexamen van de "erkende boekhouders" en "erkende boekhouders-fiscalisten" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
20 JANVIER 2003. - Arrêté royal fixant le programme, les conditions et | 20 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit betreffende het programma, de |
le jury de l'examen pratique d'aptitude des "comptables agréés" et | voorwaarden en de examenjury voor het praktisch bekwaamheidsexamen van |
"comptables-fiscalistes agréés" | de "erkende boekhouders" en "erkende boekhouders-fiscalisten" |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables et | Gelet op de wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige en |
fiscales, notamment l'article 51; | fiscale beroepen, inzonderheid op artikel 51; |
Vu l'avis du Conseil supérieur des professions économiques du 20 juin 2001; | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de economische beroepen van 20 juni 2001; |
Vu l'avis n° 32.902/3 du Conseil d'Etat, donné le 24 septembre 2002; | Gelet op het advies nr. 32.902/3 van de Raad van State, gegeven op 24 |
Sur la proposition de notre Ministre des Télécommunications et des | september 2002; Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en |
Entreprises et Participations publiques, chargé des Classes moyennes, | Overheidsbedrijven en Participaties, belast met Middenstand, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
par : 1° la loi : la loi du 22 avril 1999 relative aux professions | 1° de wet : de wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige en |
comptables et fiscales; | fiscale beroepen; |
2° l'Institut : l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes | 2° het Instituut : het Beroepsinstituut van erkende boekhouders en |
agréés, créé par l'article 43 de la loi; | fiscalisten, opgericht bij artikel 43 van de wet; |
3° la loi-cadre : la loi-cadre du 1er mars 1976 réglementant la | 3° de kaderwet : de kaderwet van 1 maart 1976 tot reglementering van |
protection du titre professionnel et l'exercice des professions | de bescherming van de beroepstitel en van de uitoefening van de |
intellectuelles prestataires de services; | dienstverlenende intellectuele beroepen; |
4° les Chambres : les Chambres exécutives, visées à l'article 6, § 3, | 4° de Kamers : de Uitvoerende Kamers, zoals bedoeld in artikel 6, § 3, |
de la loi-cadre; | van de kaderwet; |
5° les Chambres d'appel : les Chambres d'appel, visées à l'article 6, | 5° de Kamers van Beroep : de Kamers van Beroep zoals bedoeld in |
§ 3, de la loi-cadre; | artikel 6, § 3, van de kaderwet; |
6° le Conseil : le Conseil national, visé à l'article 6, § 3, de la | 6° de Raad : de Nationale Raad, zoals bedoeld in artikel 6, § 3, van |
loi-cadre; | de kaderwet; |
7° le Bureau : le Bureau de l'Institut professionnel des comptables et | 7° het Bureau : het Bureau van het Beroepsinstituut van erkende |
fiscalistes agréés, visé à l'article 34 de l'arrêté royal du 27 | boekhouders en fiscalisten, zoals bedoeld in artikel 34 van het |
novembre 1985 déterminant les règles d'organisation et de | koninklijk besluit van 27 november 1985 tot bepaling van de regels |
fonctionnement des instituts professionnels créés pour les professions | inzake de organisatie en de werking van de beroepsinstituten die voor |
intellectuelles prestataires de services; | de dienstverlenende intellectuele beroepen zijn opgericht; |
8° la Commission du stage : le jury d'examen visé à l'article 51 de la | 8° de Stagecommissie : de examenjury zoals bedoeld in artikel 51 van |
loi et au chapitre IV du présent arrêté; | de wet en in hoofdstuk IV van dit besluit; |
9° l'examen pratique d'aptitude : l'examen prévu à l'article 51 de la | 9° het praktisch bekwaamheidsexamen : het examen bedoeld in artikel 51 |
loi. | van de wet. |
CHAPITRE II. - Programme de l'examen pratique d'aptitude | HOOFDSTUK II. - Programma van het praktisch bekwaamheidsexamen |
Art. 2.L'examen pratique d'aptitude a pour but de vérifier la |
Art. 2.Het praktisch bekwaamheidsexamen heeft tot doel na te gaan of |
capacité du candidat, à la fin de sa période de stage, à appliquer ses | de kandidaat aan het einde van zijn stageperiode in staat is om zijn |
connaissances théoriques à la pratique de la profession de comptable | theoretische kennis in de beroepspraktijk van een erkend boekhouder of |
agréé ou de comptable-fiscaliste agréé et son aptitude à exercer la | erkend boekhouder-fiscalist toe te passen alsook of hij in staat is |
profession dans le respect des lois et des règles déontologiques. | het beroep uit te oefenen met inachtneming van de wetten en de regels |
van plichtenleer. | |
Art. 3.L'examen pratique d'aptitude comprend une épreuve écrite et |
Art. 3.Het praktisch bekwaamheidsexamen bestaat uit een schriftelijk |
une épreuve orale équivalentes, couvrant directement ou indirectement | en een mondelinge proef, welke gelijkwaardig zijn, rechtstreeks of |
les matières suivantes : | onrechtstreeks handelend over volgende vakken : |
1° comptabilité générale; | 1° algemene boekhouding; |
2° législation relative à la comptabilité et aux comptes annuels des | 2° wetgeving op de boekhouding en de jaarrekening van de |
entreprises; | ondernemingen; |
3° principes généraux de gestion financière; | 3° algemene beginselen van het financieel beheer; |
4° établissement, analyse et critique des comptes annuels; | 4° het opstellen, de analyse en de kritische beoordeling van de |
jaarrekening; | |
5° organisation des services comptables et administratifs des | 5° organisatie van de boekhoudingsdiensten en van de administratieve |
entreprises; | diensten van de onderneming; |
6° taxe sur la valeur ajoutée; | 6° belasting op de toegevoegde waarde; |
7° impôt des personnes physiques; | 7° personenbelasting; |
8° impôt des sociétés; | 8° vennootschapsbelasting; |
9° procédures fiscales; | 9° belastingsprocedures; |
10° droit des sociétés et législation relative aux entreprises en | 10° vennootschapsrecht en de wetgeving in verband met ondernemingen in |
difficulté; | moeilijkheden; |
11° principes des droits d'enregistrement et de succession; | 11° beginselen van registratie- en successie-rechten; |
12° principes relatifs aux douanes et accises; | 12° beginselen van douane en accijnzen; |
13° principes de droit du travail et de la sécurité sociale; | 13° beginselen van het arbeids- en sociaal zekerheidsrecht; |
14° déontologie des comptables et comptables-fiscalistes agréés. | 14° plichtenleer van de erkende boekhouders en boekhouders-fiscalisten. |
Art. 4.§ 1er. L'épreuve écrite de l'examen d'aptitude pour l'accès au |
Art. 4.§ 1. De schriftelijke proef van het bekwaamheidsexamen voor de |
titre de comptable agréé ou de comptable-fiscaliste agréé porte sur la | toegang tot de titel van erkend boekhouder of erkend boekhouder-fiscalist bestaat uit het oplossen van één of meer |
résolution d' un ou plusieurs cas pratiques relatifs aux matières | praktische toepassingsgevallen met betrekking tot de in artikel 3 |
visées à l'article 3. | omschreven materies. |
§ 2. Lors de l'épreuve écrite de l'examen d'aptitude pour l'accès au | § 2. Bij de schriftelijke proef van het bekwaamheidsexamen voor de |
titre de comptable-fiscaliste agréé, une connaissance plus approfondie | toegang tot de titel van erkend boekhouder-fiscalist wordt een |
des matières visées à l'article 3, 6°, 7°, 8°, 9°, 11° et 12° sera | grondigere kennis vereist van de vakken vermeld in artikel 3, 6°, 7°, |
exigée. | 8°, 9°, 11° en 12°. |
Art. 5.L'épreuve orale comporte un commentaire de l'épreuve écrite et |
Art. 5.De mondelinge proef omvat de bespreking van de schriftelijke |
une interrogation sur la pratique de la fonction, les missions, la | proef en een ondervraging over de praktijk van de functie, de |
responsabilité et la déontologie des comptables et | opdrachten, de aansprakelijkheid en de plichtenleer van de erkende |
comptables-fiscalistes agréés. | boekhouders en boekhouders-fiscalisten. |
Seuls les candidats qui ont obtenu au moins cinquante pour cent des | Alleen de kandidaten die bij de schriftelijke proef ten minste vijftig |
points après l'épreuve écrite, sont admis à l'épreuve orale. | procent van de punten behaald hebben, worden tot de mondelinge proef |
Les candidats au titre de comptable-fiscaliste agréé doivent en outre | toegelaten. De kandidaten voor de titel van erkend boekhouder-fiscalist dienen |
avoir obtenu au moins soixante pour cent des points à l'épreuve écrite | bovendien bij de schriftelijke proef zestig procent van de punten te |
portant sur les matières mentionnées à l'article 4, § 2, pour être | behalen voor de vakken bedoeld in artikel 4, § 2, om tot de mondelinge |
admis à l'épreuve orale. | proef toegelaten te worden. |
CHAPITRE III. - Conditions relatives à l'admission et à l'organisation | HOOFDSTUK III. - Voorwaarden betreffende de toelating tot en de |
de l'examen pratique d'aptitude | organisatie van het praktisch bekwaamheidsexamen |
Art. 6.Le candidat qui souhaite participer à l'examen pratique |
Art. 6.De kandidaat die wenst deel te nemen aan het praktisch |
d'aptitude adresse une demande écrite à la Commission du stage, visée | bekwaamheidsexamen, richt hiertoe een schriftelijk verzoek aan de |
au chapitre IV. Art. 7.Le candidat est admis à l'examen pratique d'aptitude dès lors qu'il a accompli son stage conformément aux dispositions légales et réglementaires ainsi qu'aux directives édictées par le Conseil, qui doivent être respectées par le stagiaire comptable ou le stagiaire comptable-fiscaliste au cours de son stage. L'Institut avertit par écrit dans le délai d'un mois le stagiaire qui a introduit une demande écrite, telle que visée à l'article 6, de la date du prochain examen pratique d'aptitude. Si le stagiaire ne satisfait pas aux conditions pour participer à l'examen pratique d'aptitude, il en est informé par écrit. Il peut introduire une nouvelle demande, conformément à l'article 6, dès qu'il satisfait aux conditions d'accès visées à l'alinéa premier. |
stagecommissie, bedoeld in hoofdstuk IV. Art. 7.De kandidaat wordt toegelaten tot het praktisch bekwaamheidsexamen van zodra hij zijn stage heeft volbracht overeenkomstig de wettelijke en reglementaire bepalingen, alsook de door de Raad uitgevaardigde richtlijnen, die de stagiair-boekhouder of stagiair boekhouder-fiscalist dient na te leven tijdens zijn stage, heeft gerespecteerd. Het Instituut stelt binnen een termijn van één maand de stagiair schriftelijk in kennis van de datum van het eerstvolgend praktisch bekwaamheidsexamen nadat deze een schriftelijke aanvraag heeft gedaan, zoals bedoeld in artikel 6. In geval de stagiair niet aan de vereisten beantwoordt om deel te nemen aan het praktisch bekwaamheidsexamen wordt hij hiervan schriftelijk op de hoogte gebracht. Hij kan een nieuwe aanvraag indienen overeenkomstig artikel 6 wanneer hij wel voldoet aan alle toelatingsvereisten zoals bedoeld in het eerste lid. |
Art. 8.L'examen pratique d'aptitude est organisé au moins deux fois |
Art. 8.Het praktisch bekwaamheidsexamen wordt ten minste twee maal |
par an par l'Institut et peut être passé dans une des trois langues | per jaar door het Instituut ingericht en kan worden afgelegd in één |
nationales au choix du candidat. | van de drie landstalen naar keuze van de kandidaat. |
Art. 9.Les résultats sont notifiés par l'Institut au candidat dans |
Art. 9.De uitslagen worden door het Instituut aan de kandidaat |
les trois mois de l'examen pratique d'aptitude et sont versés à son | betekend binnen de drie maanden na het praktisch bekwaamheidsexamen en |
dossier. | worden bij zijn dossier gevoegd. |
Art. 10.Les candidats qui, après la partie orale, ont obtenu soixante |
Art. 10.De kandidaten die na het mondeling gedeelte zestig procent |
pour-cent des points, ont réussi et sont considérés avoir introduit | van de te behalen punten hebben, zijn geslaagd en worden geacht hun |
une demande d'inscription au tableau des titulaires de la profession | aanvraag te hebben gedaan tot inschrijving op het tableau zoals |
visé à l'article 46 de l'arrêté royal du 27 novembre 1985 déterminant | bedoeld in artikel 46 van het koninklijk besluit van 27 november 1985 |
les règles d'organisation et de fonctionnement des instituts | tot bepaling van de regels inzake de organisatie en de werking van de |
professionnels créés pour les professions intellectuelles prestataires | beroepsinstituten die voor de dienstverlenende intellectuele beroepen |
de services. La liste des candidats qui ont réussi est transmise à la | zijn opgericht. De lijst van de geslaagde kandidaten wordt aan de |
Chambre qui procèdera à leur inscription au tableau des titulaires de | Kamer overgemaakt. Zij schrijft hen in op het tableau van de |
la profession, conformément à l'article 8, § 1er, 1°, de la loi-cadre. | beroepsbeoefenaars overeenkomstig artikel 8, § 1, 1°, van de kaderwet. |
Art. 11.Si le candidat n'a pas réussi conformément à l'article 10, il |
Art. 11.Indien de kandidaat niet is geslaagd overeenkomstig artikel |
peut introduire par écrit une nouvelle demande, conformément à | |
l'article 6 en vue d'être admis à l'examen pratique d'aptitude suivant | 10, kan hij een nieuwe aanvraag richten overeenkomstig artikel 6 om |
tot het volgende praktisch bekwaamheidsexamen toegelaten te worden en | |
et ce, jusqu'à l'expiration de la période maximale de stage de 36 mois | dit tot aan het verstrijken van de maximale stageperiode van 36 |
visée à l'article 51 de la loi. | maanden zoals voorzien bij artikel 51 van de wet. |
CHAPITRE IV. - La Commission du stage/Le jury d'examen | HOOFDSTUK IV. - De stagecommissie/Examenjury |
Art. 12.Une Commission du stage est instaurée au sein de l'Institut. |
Art. 12.Er wordt een Stagecommissie opgericht binnen het Instituut. |
Cette Commission du stage intervient comme jury d'examen, tel que visé | Deze Stagecommissie treedt op als examenjury, zoals bedoeld in artikel |
à l'article 51 de la loi et est chargée de faire passer l'examen | 51 van de wet, en is belast met het afnemen van het praktisch |
pratique d'aptitude organisé par l'Institut. | bekwaamheidsexamen dat georganiseerd wordt door het Instituut. |
Art. 13.Dans l'exercice de sa mission, la Commission du stage dispose |
Art. 13.De Stagecommissie beschikt in de uitoefening van haar |
des moyens de surveillance et de contrôle les plus étendus. Elle peut | opdracht over de ruimste middelen inzake toezicht en controle. Zij kan |
déléguer à l'un ou plusieurs de ses membres les missions qui lui sont | de haar toevertrouwde opdrachten aan één of meerdere van haar leden |
confiées. | opdragen. |
Art. 14.§ 1er. La Commission du stage compte vingt membres effectifs, |
Art. 14.§ 1. De Stagecommissie bestaat uit twintig werkende leden, de |
le président et le vice-président de l'Institut compris. Dix membres | voorzitter en de ondervoorzitter van het Instituut inbegrepen. Tien |
sont francophones et dix membres sont néerlandophones. Les membres | leden zijn Nederlandstalig en 10 leden zijn Franstalig. De werkende |
effectifs sont, sur proposition du Bureau, désignés par le Conseil | leden worden, op voorstel van het bureau, door de Raad aangewezen voor |
pour un terme renouvelable de quatre ans. Cette désignation se déroule | een hernieuwbare termijn van vier jaar. Dit gebeurt tijdens de tweede |
lors de la deuxième réunion qui suit les élections du Conseil | zitting van de nieuw samengestelde Raad volgend op de verkiezingen. De |
nouvellement constitué. Les nominations des membres de la Commission | benoemingen van de leden van de Stagecommissie worden onderworpen aan |
du stage sont soumises à l'approbation du Ministre qui a les Classes | de goedkeuring van de Minister die bevoegd is voor de Middenstand. |
moyennes dans ses attributions. | |
§ 2. Les président et vice-président de l'Institut sont également | § 2. De voorzitter en de ondervoorzitter van het Instituut zijn tevens |
président et vice-président de la Commission du stage. | voorzitter en ondervoorzitter van de Stagecommissie. |
§ 3. Le cas échéant, le Conseil peut, sur proposition du Bureau, | § 3. In voorkomend geval, kan de Raad op voorstel van het Bureau, |
nommer des membres suppléants dont le mandat expire en même temps que | plaatsvervangende leden aanstellen van wie het mandaat eindigt samen |
celui des membres effectifs élus conformément au § 1er. Les membres | met de werkende leden benoemd overeenkomstig § 1. De plaatsvervangende |
suppléants peuvent seulement assister aux réunions de la Commission du | leden mogen de vergaderingen van de stagecommissie slechts bijwonen |
stage lorsqu'ils sont convoqués en remplacement d'un membre effectif. | wanneer zij worden opgeroepen ter vervanging van een werkend lid. |
Art. 15.§ 1er. Il y a incompatibilité entre le mandat de membre de la |
Art. 15.§ 1 Er bestaat onverenigbaarheid tussen het mandaat van lid |
Commission du stage et le mandat de : | van de Stagecommissie en het mandaat van : |
1° Membre effectif ou suppléant de la Chambre; | 1° werkend of plaatsvervangend lid van de Kamer; |
2° Membre effectif ou suppléant de la Chambre d'appel. | 2° werkend of plaatsvervangend lid van de Kamer van Beroep. |
§ 2. Le président et le vice-président exceptés, la Commission du | § 2. De voorzitter en de ondervoorzitter uitgezonderd, telt de |
stage peut comporter au maximum cinq membres d'expression néerlandaise | Stagecommissie ten hoogste vijf Nederlandstalige en vijf Franstalige |
et cinq membres d'expression française qui sont aussi membres du | leden die tevens lid zijn van de Raad. |
Conseil. § 3. Un membre francophone et un membre néerlandophone au moins | § 3. Ten minste één Franstalig en één Nederlandstalig lid moeten |
doivent être professeurs ou chargés de cours dans une université, dans | docent zijn aan een universiteit, een inrichting voor hoger onderwijs |
un établissement de l'enseignement supérieur de niveau universitaire | van universitair niveau of aan een inrichting voor hoger economisch |
ou dans un établissement de l'enseignement supérieur économique. | onderwijs. |
§ 4. Un des membres de la Commission du stage doit posséder une | § 4. Eén van de leden van de Stagecommissie moet beschikken over een |
connaissance suffisante de la langue allemande. | voldoende kennis van de Duitse taal. |
§ 5. Les autres membres de la Commission du stage doivent être des | § 5. De overige leden van de Stagecommissie moeten leden van het |
membres de l'Institut ou des personnes choisies en fonction de leur | Instituut zijn of personen gekozen op grond van hun specifieke kennis |
connaissance spécifique des matières pertinentes pour la profession. | van de materies relevant voor het beroep. |
Art. 16.§ 1er. La Commission du stage se réunit sur convocation de |
Art. 16.§ 1. De Stagecommissie vergadert op uitnodiging van haar |
son président ou, en cas d'absence, de son vice-président. Le membre | voorzitter of, bij diens afwezigheid, van haar ondervoorzitter. Het |
qui est empêché prévient en temps utile le président. | lid dat verhinderd is, verwittigt tijdig de voorzitter. |
§ 2. Les réunions de la Commission du stage sont présidées par le | § 2. De vergaderingen van de Stagecommissie worden voorgezeten door de |
président ou, en son absence, par le vice-président. Si les deux sont | voorzitter of, bij zijn afwezigheid, door de ondervoorzitter. Indien |
absents, la séance est présidée par le membre le plus âgé. Le | beiden afwezig zijn, wordt de vergadering voorgezeten door het oudste |
président faisant fonction dispose des mêmes prérogatives que le | aanwezige lid. De dienstdoende voorzitter beschikt over dezelfde |
président. | bevoegdheden als de voorzitter. |
§ 3. La Commission du stage délibère par rôle linguistique. Elle ne | § 3. De Stagecommissie beraadslaagt per taalrol. Zij kan slechts |
peut valablement délibérer que lorsque au moins six membres de chaque | geldig beraadslagen wanneer ten minste zes leden aanwezig zijn. De |
rôle linguistique sont présents. Les décisions sont prises à la | beslissingen worden bij eenvoudige meerderheid van stemmen genomen. |
majorité simple des voix. En cas de partage des voix, celle du | Bij staking van stemmen is die van de voorzitter doorslaggevend. |
président est prépondérante. | |
CHAPITRE V. - Dispenses | HOOFDSTUK V. - Vrijstellingen |
Art. 17.§ 1er. Les comptables agréés, membres de l'Institut |
Art. 17.§ 1. De erkende boekhouders, leden van het Beroepsinstituut |
professionnel des comptables et fiscalistes agréés, qui sont | van erkende boekhouders en fiscalisten, die over een diploma |
titulaires d'un diplôme permettant l'accès au titre de | beschikken dat toegang verleent tot de titel van erkend |
comptable-fiscaliste agréé, et qui sollicitent leur inscription au | boekhouder-fiscalist, en die hun inschrijving vragen op het tableau |
tableau des comptables-fiscalistes agréés, sont dispensés de | van de erkende boekhouders-fiscalisten, worden vrijgesteld van het |
l'accomplissement du stage. Ils sont inscrits par la Chambre au | volgen van een stage. Zij worden, na het met succes afleggen van een |
tableau des comptables-fiscalistes agréés moyennant la réussite de | praktisch bekwaamheidsexamen over de fiscale materies van artikel 3, |
l'examen pratique d'aptitude relatif aux matières fiscales de | door de Kamer ingeschreven op het tableau van de erkende |
l'article 3. | boekhouders-fiscalisten. |
§ 2. C'est la Commission du stage qui sera chargée de faire passer | § 2. Het praktisch bekwaamheidsexamen zoals bedoeld in § 1, bestaat |
l'examen pratique d'aptitude visé au § 1er, lequel consistera en une épreuve orale. | uit een mondelinge proef die wordt afgenomen door de Stagecommissie. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Diverse bepalingen |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt |
au Moniteur belge . | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad . |
Art. 19.Notre Ministre des Télécommunications et des Entreprises et |
Art. 19.Onze Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
Participations publiques, chargé des Classes moyennes est chargé de | Participaties, belast met Middenstand, is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 janvier 2003. | Gegeven te Brussel, 20 januari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et | De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven |
Participations publiques, chargé des Classes moyennes, | en Participaties belast met Middenstand, |
R. DAEMS | R. DAEMS |