Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 janvier 1984 fixant pour les entreprises les mesures d'exécution de l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 relatif au stage et à l'insertion professionnelle des jeunes | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 januari 1984 tot vaststelling in de ondernemingen van de uitvoeringsmaatregelen van het koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983 betreffende de stage en de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 20 JANVIER 1998. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 janvier 1984 fixant pour les entreprises les mesures d'exécution de l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 relatif au stage et à l'insertion professionnelle des jeunes (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 20 JANUARI 1998. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 januari 1984 tot vaststelling in de ondernemingen van de uitvoeringsmaatregelen van het koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983 betreffende de stage en de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 relatif au stage et à | Gelet op het koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983 |
betreffende de stage en de inschakeling van jongeren in het | |
l'insertion professionnelle des jeunes, notamment les articles 1er, | arbeidsproces, inzonderheid op de artikelen 1, tweede lid, 9, § 1, |
alinéa 2, 9, § 1er, 10ter, inséré par l'arrêté royal du 27 janvier | 10ter, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 27 januari 1997, en |
1997, et 16, § 3; | 16, § 3; |
Vu l'arrêté royal du 16 janvier 1984 fixant pour les entreprises les | Gelet op het koninklijk besluit van 16 januari 1984 tot vaststelling |
in de ondernemingen van de uitvoeringsmaatregelen van het koninklijk | |
mesures d'exécution de l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 | besluit nr. 230 van 21 december 1983 betreffende de stage en de |
relatif au stage et à l'insertion professionnelle des jeunes notamment | inschakeling van jongeren in het arbeidsproces, inzonderheid op |
l'article 3, modifié par les arrêtés royaux des 6 mai 1985 et 28 | artikelen 3 gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 6 mei 1985 en |
février 1996, l'article 5, modifié par l' arrêté royal du 28 janvier | 28 februari 1996, artikel 5, gewijzigd bij het koninklijk besluit van |
1992 et l'annexe II, ajouté par l'arrêté royal du 28 février 1996; | 28 januari 1992 en bijlage II, toegevoegd bij het koninklijk besluit |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | van 28 februari 1996; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 3, alinéa 2, deuxième tiret, de l'arrêté |
Artikel 1.In artikel 3, tweede lid, tweede streepje, van het |
royal du 16 janvier 1984 fixant pour les entreprises les mesures | koninklijk besluit van 16 januari 1984 tot vaststelling in de |
ondernemingen van de uitvoeringsmaatregelen van het koninklijk besluit | |
d'exécution de l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 relatif au | nr. 230 van 21 december 1983 betreffende de stage en de inschakeling |
stage et à l'insertion professionnelle des jeunes, modifié par | van jongeren in het arbeidsproces, gewijzigd bij het koninklijk |
l'arrêté royal du 28 février 1996, les mots "ou agréée" sont insérés | besluit van 28 februari 1996, worden tussen de woorden « georganiseerd |
entre les mots "organisée" et "par". | » en « wordt » de woorden « of erkend » ingevoegd. |
Art. 2.L'article 5, alinéa 2, du même arrêté, ajouté par l'arrêté |
Art. 2.Artikel 5, tweede lid van hetzelfde besluit, toegevoegd bij |
royal du 28 février 1996, est abrogé. | het koninklijk besluit van 28 januari 1992, wordt opgeheven. |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre IIIbis, |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IIIbis ingevoegd, dat |
comportant les articles 14bis et 14ter et rédigé comme suit : | de artikelen 14bis en 14ter omvat, en waarvan de tekst luidt als volgt |
« Chapitre IIIbis. Dispense de contrats de première expérience professionnelle | : « Hoofdstuk IIIbis. Vrijstelling van eerste werkervaringscontracten |
Art. 14bis.L'entreprise qui, conformément à l'article 10ter de |
Art. 14bis.De onderneming die overeenkomstig artikel 10ter van het |
l'arrêté royal, souhaite être dispensée en tout ou en partie de | koninklijk besluit geheel of gedeeltelijk vrijgesteld wenst te worden |
l'engagement de stagiaires dans les liens d'un contrat de première | van de aanwerving van stagiairs met een eerste werkervaringscontract |
expérience professionnelle, doit introduire une demande, par lettre | moet bij een ter post aangetekend schrijven, naar gelang van de plaats |
recommandée à la poste, selon le lieu du siège d'exploitation, auprès | van hun exploitatiezetel, een aanvraag indienen bij de directeur van |
du directeur de la direction ou du service subrégional(e) de l'emploi | de subregionale tewerkstellingsdienst of directie van de VDAB of de |
du VDAB, du FOREM ou au Directeur général de l'ORBEM. | FOREM of de Directeur-generaal van de BGDA. |
La demande comporte les renseignements suivants : | De aanvraag bevat de volgende inlichtingen : |
- la dénomination et l'adresse de l'entreprise : dénomination et | - de benaming en het adres van de onderneming : de benaming en adres |
adresse de l'entité juridique et, le cas échéant, des unités | van de juridische eenheid en in voorkomend geval van de technische |
techniques d'exploitation; | bedrijfseenheden; |
- l'effectif du personnel de l'entreprise réparti en employés et | - het personeelsbestand van de onderneming, uitgesplitst naar |
ouvriers de l'entité juridique et, le cas échéant, des unités | werklieden en bedienden van de juridische eenheid en in voorkomend |
techniques d'exploitation; | geval van de technische bedrijfseenheden; |
- une description précise des activités; | - de nauwkeurige omschrijving van de activiteiten; |
- l'avis du Conseil d'entreprise ou, à défaut, du Comité de sécurité, | - het advies van de ondernemingsraad of bij ontstentenis daarvan het |
d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail ou, à défaut, de la | comité voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen, of |
délégation syndicale. | bij ontstentenis daarvan de syndicale afvaardiging. |
La demande de dispense suspend l'obligation d'occuper des stagiaires | De aanvraag tot vrijstelling schorst de verplichting van |
tewerkstelling van stagiairs gebonden met eerste | |
liés par un contrat de première expérience professionnelle pendant | werkervaringscontracten gedurende twee maanden te rekenen vanaf de dag |
deux mois à dater du jour de son introduction. La date d'introduction | van de indiening. De datum van indiening van de aanvraag is die van |
de la demande est celle de l'envoi des renseignements au directeur de | het verzenden van de inlichtingen naar de directeur van de |
la direction ou du service subrégional(e) de l'emploi du VDAB, du | subregionale tewerkstellingsdienst of directie van de VDAB of de FOREM |
FOREM, ou au Directeur général de l'ORBEM". | of naar de Directeur - generaal van de BGDA ». |
Art. 14ter.Le directeur du service ou de la direction subrégional(e) |
Art. 14ter.De directeur van de bevoegde subregionale |
de l'emploi du FOREM ou du VDAB compétent(e) et/ou le Directeur | tewerkstellingsdienst of -directie van de VDAB of de FOREM en/of de |
général de l'ORBEM envoie les renseignements énoncés à l'article 14bis | Directeur -generaal van de BGDA, zendt de inlichtingen zoals vermeld |
accompagnés de la mention de la date de la demande et son avis au | in artikel 14bis, samen met de melding van de datum van aanvraag en |
Ministre de l'Emploi et du Travail dans le mois qui suit la date de | zijn advies over naar de Minister van Tewerkstelling en Arbeid binnen |
l'introduction de la demande. | de maand die volgt op de datum van de indiening van de aanvraag. |
Le Ministre de l'Emploi et du Travail est tenu d'accorder ou de | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid is ertoe gehouden de in het |
refuser la dispense visée à l'article 14bis, alinéa 1er, dans les deux | artikel 14bis, eerste lid, bedoelde vrijstelling te verlenen of te |
weigeren binnen de twee maanden die volgen op de datum van indiening | |
mois de la date d'introduction de la demande; à défaut, la dispense | van de aanvraag; bij ontstentenis wordt de vrijstelling als geweigerd |
est censée avoir été refusée. » | beschouwd. » |
Art. 4.Dans l'annexe II du même arrêté, ajouté par l'arrêté royal du |
Art. 4.In bijlage II van hetzelfde besluit, toegevoegd bij het |
28 février 1996, il est inséré un article 9bis rédigé comme suit : | koninklijk besluit van 28 februari 1996, wordt een artikel 9bis |
ingevoegd, luidend als volgt : | |
« Art. 9bis.Moyennant accord des deux parties, le présent contrat |
« Art. 9bis.Mits de twee partijen akkoord gaan, kan deze overeenkomst |
peut être prolongé d'une période de six mois maximum. | met een periode van maximum zes maanden verlengd worden. |
Dans ce cas échéant, un projet de nouveau contrat est dressé, dont un | In dat geval, wordt een ontwerp van nieuwe overeenkomst opgesteld |
exemplaire est transmis au directeur du service subrégional de | waarvan een exemplaar wordt toegestuurd aan de directeur van de |
l'emploi. » | subregionale tewerkstellingsdienst. » |
Art. 5.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 5.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 janvier 1998. | Gegeven te Brussel, 20 januari 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |