Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, relative à la sécurité d'existence | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid, betreffende de bestaanszekerheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 octobre 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober |
Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, | 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de |
relative à la sécurité d'existence (1) | handschoennijverheid, betreffende de bestaanszekerheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk |
la ganterie; | en de handschoennijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2011, |
Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, | gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de |
relative à la sécurité d'existence. | handschoennijverheid, betreffende de bestaanszekerheid. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 février 2013. | Gegeven te Brussel, 20 februari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie | Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid |
Convention collective de travail du 21 octobre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2011 |
Sécurité d'existence (Convention enregistrée le 31 janvier 2012 sous | Bestaanszekerheid (Overeenkomst geregistreerd op 31 januari 2012 onder |
le numéro 108056/CO/128.03) | het nummer 108056/CO/128.03) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux ouvriers et ouvrières et leurs employeurs qui ressortissent à la | de arbeiders en arbeidsters en op hun werkgevers die ressorteren onder |
Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie. | het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid. |
Art. 2.Les ouvriers et ouvrières ont droit, à charge de l'employeur, |
Art. 2.De arbeiders en arbeidsters hebben ten laste van de werkgever |
à un supplément en plus des allocations de chômage, pour cause de | recht op een supplement bovenop de werkloosheidsuitkeringen wegens |
suspension de l'exécution du contrat de travail, en application des | schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst, in geval van |
articles 49, 50 ou 51 de la loi du 3 juillet 1978. | toepassing van de artikelen 49, 50 of 51 van de wet van 3 juli 1978. |
Art. 3.Sans préjudice des conventions plus favorables au niveau |
Art. 3.Onverminderd gunstigere overeenkomsten op sectoraal- of |
sectoriel ou de l'entreprise, ce supplément est fixé à 2 EUR par jour | bedrijfsvlak, wordt dit supplement bepaald op 2 EUR per dag waarop hij |
où l'ouvrier ou l'ouvrière n'a pas travaillé. | of zij niet gewerkt heeft. |
Ces 2 EUR par jour ne sont pas cumulables avec des suppléments plus | Deze 2 EUR per dag is niet cumuleerbaar met hogere, reeds bestaande |
élevés déjà octroyés aux termes d'une convention conclue au niveau | supplementen, besloten in een overeenkomst op sectoraal- of op |
sectoriel ou de l'entreprise. | bedrijfsniveau. |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | januari 2011 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan door elk |
peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de | van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie |
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de |
président de la sous-commission paritaire. | voorzitter van het paritair subcomité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |