Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/02/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 décembre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, relative à la prépension travail en équipes - prestations de nuit "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 décembre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, relative à la prépension travail en équipes - prestations de nuit Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, betreffende het brugpensioen ploegenarbeid - nachtprestaties
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 13 décembre 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van
relative à la prépension travail en équipes - prestations de nuit (1) allerlei producten, betreffende het brugpensioen ploegenarbeid -
nachtprestaties (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning
produits divers; van allerlei producten;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 13 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2011,
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei
relative à la prépension travail en équipes - prestations de nuit. producten, betreffende het brugpensioen ploegenarbeid - nachtprestaties.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 février 2013. Gegeven te Brussel, 20 februari 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten
Convention collective de travail du 13 décembre 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 2011
Prépension travail en équipes - prestations de nuit Brugpensioen ploegenarbeid - nachtprestaties
(Convention enregistrée le 31 janvier 2012 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 31 januari 2012 onder het nummer
108091/CO/142.04) 108091/CO/142.04)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de
produits divers. terugwinning van allerlei producten.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Portée de la convention HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst

Art. 2.Tenant compte des dispositions de la convention collective de

Art. 2.Rekening houdend met de bepalingen van collectieve

travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au Conseil national du arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de
travail et de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février Nationale Arbeidsraad en van de wet van 12 april 2011 houdende
2011 portant la prolongation des mesures de crise et l'exécution de aanpassingen van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en
l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot
relatif au projet d'accord interprofessionnel, la présente convention het ontwerp van interprofessioneel akkoord, regelt deze collectieve
collective de travail règle l'octroi d'une indemnité complémentaire en arbeidsovereenkomst de toekenning van een aanvullende vergoeding ten
faveur de certains ouvriers âgés en cas de licenciement et qui peuvent gunste van sommige bejaarde arbeiders indien zij worden ontslagen en
prouver, selon les règles établies par le Ministre de l'Emploi, qu'au die kunnen aantonen volgens de regels bepaald door de Minister van
moment de la cessation du contrat de travail, ils avaient été occupés Werk, dat zij op het ogenblik van de beëindiging van de
pendant 20 années minimum. arbeidsovereenkomst, minimaal 20 jaar gewerkt hebben.
En outre, ces ouvriers doivent pouvoir justifier, au moment de la Bovendien moeten deze arbeiders op het ogenblik van de beëindiging van
cessation du contrat de travail d'un passé professionnel de 33 années de arbeidsovereenkomst van 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende
en tant que salarié, au sens de l'article 114, § 4 de l'arrêté royal kunnen rechtvaardigen in de zin van artikel 114, § 4 van het
du 25 novembre 1991 relatif à la réglementation du chômage et de la koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de
loi relative au plan d'action belge pour l'emploi et les arrêtés werkloosheidsreglementering en van voormelde wet betreffende het
d'exécution. Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid en uitvoeringsbesluiten.

Art. 3.Conformément à la loi précitée, ce régime d'indemnité

Art. 3.Overeenkomstig voormelde wet en uitvoeringsbesluiten is deze

complémentaire est applicable à tous les ouvriers qui sont licenciés regeling van aanvullende vergoeding van toepassing op de arbeiders
dans la période du 1er janvier 2012 au 31 décembre 2012 dès l'âge de ontslagen in de periode van 1 januari 2012 tot 31 december 2012 die 56
56 ans. jaar of ouder zijn.
CHAPITRE III. - Bénéficiaires de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden op de aanvullende vergoeding

Art. 4.L'indemnité complémentaire visée à l'article 2 concerne

Art. 4.De in artikel 2 bedoelde aanvullende vergoeding behelst het

l'octroi d'avantages semblables à ceux prévus par la convention toekennen van gelijkwaardige voordelen als voorzien door de
collective de travail n° 17 conclue au Conseil national du travail le collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale
19 décembre 1974, aux ouvriers visés dans les articles 2 et 3, qui ont Arbeidsraad op 19 december 1974, aan de arbeiders bedoeld in de
atteint l'âge de 56 ans pendant la durée de validité de la présente artikelen 2 en 3 die de geldigheidsduur van deze collectieve
convention collective de travail et au moment de la cessation du arbeidsovereenkomst en op het ogenblik van de beëindiging van de
contrat de travail, c'est-à-dire soit au moment où les ouvriers arbeidsovereenkomst dit wil zeggen het ogenblik dat de arbeiders uit
terminent leurs prestations après écoulement du délai de préavis, dienst treden na het verstrijken van de opzeggingsperiode of, wanneer
soit, en l'absence de délai de préavis ou lorsqu'il est mis fin er geen opzegging werd betekend of wanneer aan de betekende opzegging
anticipativement au préavis notifié, au moment où les ouvriers voortijdig een einde wordt gemaakt, het ogenblik dat de arbeiders de
quittent l'entreprise. onderneming verlaten.

Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 4 ont, dans la mesure où

Art. 5.De in artikel 4 bedoelde werklieden hebben, voor zover zij de

ils bénéficient des allocations de chômage légales, droit à wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht op de aanvullende
l'indemnité complémentaire jusqu'à la date à laquelle ils atteignent vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd bereiken waarop zij
l'âge requis pour pouvoir bénéficier de la pension légale et dans les wettelijk pensioengerechtigd zijn en binnen de voorwaarden zoals door
conditions établies par la réglementation relative aux pensions. deze pensioenreglementering vastgesteld.
Le régime bénéficie également aux travailleurs qui seraient sortis De regeling geldt eveneens voor de werklieden die tijdelijk uit het
temporairement du régime et qui, par après, demandent à nouveau de stelsel zouden getreden zijn en die nadien opnieuw van de regeling
bénéficier de celui-ci, pour autant qu'ils reçoivent à nouveau des wensen te genieten, voor zover zij opnieuw de wettelijke
allocations de chômage légales. werkloosheidsvergoeding ontvangen.
CHAPITRE IV. - Paiement de l'indemnité complémentaire et de la HOOFDSTUK IV. - Betaling van de aanvullende vergoeding en van de
cotisation capitative hoofdelijke bijdrage

Art. 6.L'employeur prend à sa charge le paiement de l'indemnité

Art. 6.De werkgever neemt de betaling van de aanvullende vergoeding,

complémentaire ainsi que la totalité des cotisations capitatives, y alsmede het geheel van de hoofdelijke bijdragen met inbegrip van de
compris la cotisation patronale mensuelle compensatoire, comme stipulé bijzondere compenserende maandelijkse werkgeversbijdrage, zoals
à l'article 111 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action opgenomen in artikel 111 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het
belge pour l'emploi 1998 et portant diverses dispositions. Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse

Art. 7.Sous les conditions et selon les modalités définies dans la

bepalingen, op zich.

Art. 7.Onder de voorwaarden bepaald in de collectieve

convention collective de travail n° 17, les ouvriers licenciés en vue arbeidsovereenkomst nr. 17 en volgens de daarin bepaalde modaliteiten
de leur prépension dans le cadre de ces conventions collectives de behouden de arbeiders die zijn ontslagen met het oog op brugpensioen
travail ou dans le cadre d'une convention collective de travail in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomsten of in het
kader van een op ondernemingsniveau gesloten collectieve
conclue au niveau de l'entreprise en matière de prépension, gardent le arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen het recht op de aanvullende
droit à l'indemnité complémentaire : vergoeding :
- lorsqu'ils reprennent le travail en tant que salarié chez un - wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere
employeur autre que celui qui les a licenciés, et qui n'appartient pas werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort
à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft
licenciés; ontslagen;
- au cas où une activité indépendante est pratiquée à titre d'activité - ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend
principale, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening
compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een
employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de
l'employeur qui les a licenciés. werkgever die hen heeft ontslagen.
CHAPITRE V. - Validité HOOFDSTUK V. - Geldigheid

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets dès le 1er janvier 2012 et viendra à expiration le 31 décembre ingang van 1 januari 2012 en treedt buiten werking op 31 december
2012. 2012.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x