Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/02/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année pour 2011 au personnel roulant des entreprises de services réguliers spécialisés "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année pour 2011 au personnel roulant des entreprises de services réguliers spécialisés Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor 2011 aan het rijdend personeel van de ondernemingen van bijzondere vormen van geregeld vervoer
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 15 décembre 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december
2011, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à logistiek, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor
l'octroi d'une prime de fin d'année pour 2011 au personnel roulant des 2011 aan het rijdend personeel van de ondernemingen van bijzondere
entreprises de services réguliers spécialisés (1) vormen van geregeld vervoer (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de
logistique; logistiek;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 15 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2011,
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek,
l'octroi d'une prime de fin d'année pour 2011 au personnel roulant des betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor 2011 aan het
entreprises de services réguliers spécialisés. rijdend personeel van de ondernemingen van bijzondere vormen van
geregeld vervoer.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 février 2013. Gegeven te Brussel, 20 februari 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport et de la logistique Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek
Convention collective de travail du 15 décembre 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2011
Octroi d'une prime de fin d'année pour 2011 au personnel roulant des Toekenning van een eindejaarspremie voor 2011 aan het rijdend
entreprises de services réguliers spécialisés (Convention enregistrée personeel van de ondernemingen van bijzondere vormen van geregeld
le 31 janvier 2012 sous le numéro 108084/CO/140) vervoer (Overeenkomst geregistreerd op 31 januari 2012 onder het
nummer 108084/CO/140)

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs des entreprises de services réguliers op de werkgevers van de ondernemingen van bijzondere vormen van
spécialisés ressortissant à la Commission paritaire du transport et de geregeld vervoer die ressorteren onder het Paritair Comité voor het
la logistique ainsi qu'aux ouvriers affectés à l'exécution desdits vervoer en de logistiek, alsook op de werklieden die aan de uitvoering
services. van dit vervoer zijn toegewezen.
§ 2. Par "services réguliers spécialisés" on entend : les services, § 2. Met "bijzondere vormen van geregeld vervoer" wordt bedoeld : het
quel que soit l'organisateur, qui assurent le transport de catégories vervoer, ongeacht door wie het wordt georganiseerd, van bepaalde
déterminées de voyageurs, à l'exclusion d'autres voyageurs, dans la categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover
mesure où ces services sont effectués aux conditions des services dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt
réguliers et dans la mesure où ils sont effectués avec des véhicules de plus de 9 places (le chauffeur compris). uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen).
§ 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. § 3. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters.

Art. 2.Une prime de fin d'année d'un montant de 1.879,52 EUR est

accordée en 2011 au personnel roulant des entreprises de services

Art. 2.In 2011 wordt een eindejaarspremie ten bedrage van 1.879,52

EUR toegekend aan het rijdend personeel van de ondernemingen van
réguliers spécialisés. Les chauffeurs qui travaillent à temps partiel bijzondere vormen van geregeld vervoer. De chauffeurs, die deeltijds
obtiennent cette prime au prorata de la durée du travail hebdomadaire werken, bekomen deze premie naar pro rata van de wekelijkse
pour laquelle ils ont été engagés. arbeidsduur waarvoor zij zijn aangeworven.
Depuis 2000 cette prime est égale à la prime de fin d'année octroyée Sinds 2000 is deze premie gelijk aan de eindejaarspremie toegekend aan
au personnel roulant des entreprises d'autocars. het rijdend personeel van de autocarondernemingen.
En cas de diminution de la durée du travail, cette prime équivaut à un Ingeval van vermindering van de arbeidsduur, is deze premie gelijk aan
treizième mois. een dertiende maand.

Art. 3.Le fonds social du secteur paie un acompte de 110 EUR brut aux

Art. 3.Het sociaal fonds van de sector betaalt een voorschot van 110

membres du personnel roulant ayant droit à cette prime de fin d'année. EUR bruto aan de leden van het rijdend personeel die recht hebben op
deze eindejaarspremie.

Art. 4.Les employeurs paient le montant mentionné à l'article 2,

Art. 4.De werkgevers betalen het onder artikel 2 vermelde bedrag uit,

diminué de l'acompte déterminé à l'article 3. verminderd met het voorschot bepaald in artikel 3.

Art. 5.La prime de fin d'année pour 2011 est payable en deux tranches

Art. 5.De eindejaarspremie voor 2011 wordt in twee gelijke schijven

égales, avant le 31 décembre 2011 pour la première tranche et avant le betaald, vóór 31 december 2011 voor de eerste schijf en vóór 10
10 janvier 2012 pour la deuxième tranche. januari 2012 voor de tweede schijf.
Elles sont accordées suivant les conditions fixées ci-dessous : Zij worden toegekend volgens de hierna vastgestelde voorwaarden :
- les membres du personnel qui ont travaillé toute l'année reçoivent - de personeelsleden die gedurende het ganse jaar hebben gewerkt,
le montant total de la prime; ontvangen het totale bedrag van de premie;
- les membres du personnel qui, au cours de l'année 2011 : - de personeelsleden die in de loop van het jaar 2011 :
- ont obtenu la prépension ou qui ont été pensionnés; - het brugpensioen hebben bekomen of met pensioen zijn gegaan;
- sont entrés en service; - in dienst zijn getreden;
- ont été malades; - ziek zijn geweest;
- ont été en incapacité de travail suite à un accident du travail; - arbeidsongeschikt zijn geweest ten gevolge van een arbeidsongeval;
- ont été licenciés pour d'autres motifs que motifs graves, - werden ontslagen om andere dan dringende redenen,
reçoivent cette prime calculée au prorata des mois de prestations de bekomen deze premie berekend naar rata van de maanden
travail, étant entendu qu'une prestation de travail effective de dix arbeidsprestaties, met dien verstande dat een effectieve
jours au moins compte pour un mois entier. arbeidsprestatie van tenminste tien dagen telt voor een volledige
Les jours de vacances légales et les journées d'absence justifiées maand. De wettelijke vakantiedagen en de afwezigheidsdagen die zijn
pour maladie ou accident du travail, sont assimilés à des jours de gerechtvaardigd door ziekte of arbeidsongeval, worden gelijkgesteld
prestations de travail, avec un maximum de six mois. met dagen arbeidsprestaties, met een maximum van zes maanden.
Les membres du personnel qui, au cours de l'an-née 2011, ont remis De personeelsleden die in de loop van het jaar 2011 hun opzegging
leur préavis et qui ne sont plus en service au 31 décembre 2011 ou qui hebben betekend en niet meer in dienst zijn op 31 december 2011 of
ont été licenciés pour motifs graves, perdent le droit à cette prime. werden ontslagen om dringende redenen, verliezen het recht op deze premie.

Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

effets le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 11 janvier januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 11 januari 2012.
2012. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^