| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la prépension conventionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende het conventioneel brugpensioen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 15 décembre 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december |
| Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la | 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige |
| prépension conventionnelle (1) | kleinhandel, betreffende het conventioneel brugpensioen (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Commission paritaire du commerce de détail | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zelfstandige |
| indépendant; | kleinhandel; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 15 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2011, |
| Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, |
| prépension conventionnelle. | betreffende het conventioneel brugpensioen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 20 février 2013. | Gegeven te Brussel, 20 februari 2013. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire du commerce de détail indépendant | Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel |
| Convention collective de travail du 15 décembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2011 |
| Prépension conventionnelle (Convention enregistrée le 31 janvier 2012 | Conventioneel brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 31 januari |
| sous le numéro 108066/CO/201) | 2012 onder het nummer 108066/CO/201) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
| s'applique aux employeurs et employés des entreprises occupant 5 | op de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die 5 of meer |
| travailleurs ou plus et ressortissant à la Commission paritaire du | werknemers tewerkstellen en die ressorteren onder het Paritair Comité |
| commerce de détail indépendant. | voor de zelfstandige kleinhandel. |
| § 2. Pour déterminer si un employeur occupe 5 travailleurs ou plus, il | § 2. Om uit te maken of een werkgever 5 of meer werknemers |
| convient de diviser le nombre total de travailleurs occupés le dernier | tewerkstelt, moet men het totaal aantal werknemers tewerkgesteld op de |
| jour des quatre trimestres civils de l'année précédente par le nombre | laatste dag van de vier burgerlijke kwartalen van het vorige jaar te |
| de trimestres pour lesquels une déclaration a été introduite dans le | delen door het aantal kwartalen waarvoor een aangifte in de loop van |
| courant de l'année précédente à l'Office national de Sécurité sociale. | het voorgaande jaar werd ingediend bij de Rijksdienst voor Sociale |
| La première année d'occupation, le nombre à prendre en considération | Zekerheid. Bij het eerste jaar tewerkstelling is het in aanmerking te |
| est le nombre de travailleurs occupés le dernier jour du premier | nemen aantal het aantal werknemers tewerkgesteld op de laatste dag van |
| trimestre civil pour lequel l'entreprise concernée a introduit une | het eerste burgerlijk kwartaal waarvoor betrokken firma een aangifte |
| déclaration à l'Office national de Sécurité sociale. | bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid heeft ingediend. |
| § 3. Par "employés", il convient d'entendre : les employés tant | § 3. Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
| masculins que féminins. | bedienden. |
| CHAPITRE II. - Droit à l'indemnité complémentaire de prépension | HOOFDSTUK II. - Recht op de aanvullende brugpensioenvergoeding |
Art. 2.Le régime d'indemnité complémentaire de prépension, tel |
Art. 2.De regeling van aanvullende brugpensioenvergoeding, zoals |
| qu'instauré par la convention collective de travail n° 17 du 19 | ingesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 |
| décembre 1974, conclue au Conseil national du travail, instituant un | december 1974, afgesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering |
| van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige | |
| régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs | oudere werknemers, indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend |
| âgés en cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 | verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975, bekendgemaakt in |
| janvier 1975 et publiée au Moniteur belge du 31 janvier 1975, | het Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975, wordt toegepast op de |
| s'applique aux employés de 58 ans et plus, s'ils sont licenciés par | bedienden van 58 jaar en ouder, indien ze worden ontslagen door hun |
| leur employeur (sauf pour motif grave) et à condition qu'ils | werkgever (behalve om dringende redenen) en op voorwaarde dat ze |
| satisfassent aux conditions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la | voldoen aan de voorwaarden van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 |
| prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre | tot regeling van het conven-tioneel brugpensioen in het kader van het |
| les générations (I) (Moniteur belge du 8 juin 2007). | Generatiepact (I) (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007). |
Art. 3.En vertu de la présente convention, les travailleurs ne |
Art. 3.De werknemers kunnen volgens deze overeenkomst slechts in |
| peuvent partir en prépension que s'ils satisfont aux conditions | brugpensioen gaan voor zover ze voldoen aan de voorwaarden betreffende |
| relatives à l'octroi d'indemnités de chômage en cas de prépension | de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
| conventionnelle. | brugpensioen. |
Art. 4.L'âge visé à l'article 2 de la présente convention collective |
Art. 4.De leeftijd waarvan sprake in artikel 2 van deze collectieve |
| de travail doit avoir été atteint au plus tard à l'expiration | arbeidsovereenkomst moet ten laatste bereikt zijn bij het effectief |
| effective du délai de préavis ou à la date à laquelle l'indemnité de | verstrijken van de opzeggingstermijn of op de datum waarop de |
| rupture est octroyée et dans tous les cas avant l'expiration de la | verbrekingsvergoeding wordt toegekend en in alle geval vóór het |
| présente convention collective de travail. | verstrijken van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 5.Les articles 4 à 10 inclus de la convention collective de |
Art. 5.De artikelen 4 tot en met 10 van de collectieve |
| travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au Conseil national du | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, afgesloten in de |
| travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur des | Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende |
| travailleurs plus âgés, en cas de licenciement, sont également | vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers, indien zij worden |
| applicables. | ontslagen, zijn eveneens van toepassing. |
Art. 6.La prépension appliquée sur la base de la présente convention |
Art. 6.Het brugpensioen toegepast op basis van deze overeenkomst |
| prend fin quand le travailleur atteint l'âge de la pension. | neemt een einde wanneer de werknemer de pensioenleeftijd bereikt. |
Art. 7.Le droit à l'indemnité complémentaire de prépension octroyé |
Art. 7.Het recht op de aanvullende brugpensioenvergoeding toegekend |
| aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention | aan de werknemers ontslagen in het kader van de huidige collectieve |
| collective de travail est maintenu en cas de reprise du travail ou de | arbeidsovereenkomst, blijft behouden bij werkhervatting of bij |
| lancement d'une activité indépendante aux conditions fixées par la | aanvatting van een zelfstandige activiteit onder de voorwaarden |
| convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant | vastgelegd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 |
| december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende | |
| un régime d'indemnité complémentaire en faveur des travailleurs plus | vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij |
| âgés, en cas de licenciement, telle que modifiée plus particulièrement | worden ontslagen, zoals gewijzigd meer bepaald door collectieve |
| par la convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006. | arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006. |
| CHAPITRE III. - Durée | HOOFDSTUK III. - Duur |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor bepaalde |
| une durée déterminée : elle entre en vigueur le 15 décembre 2011 et | duur : ze treedt in werking op 15 december 2011 en houdt op van kracht |
| prend fin le 31 décembre 2013. | te zijn op 31 december 2013. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari |
| La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |