| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative à la modification de la convention collective de travail du 18 mai 2011 relative aux conditions de travail et de rémunération | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 21 décembre 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december |
| Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, | 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en |
| relative à la modification de la convention collective de travail du | kartonbewerking, betreffende de wijziging van de collectieve |
| 18 mai 2011 relative aux conditions de travail et de rémunération (1) | arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en |
| papier et du carton; | kartonbewerking; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 21 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2011, |
| Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, | gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, |
| relative à la modification de la convention collective de travail du | betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 |
| 18 mai 2011 relative aux conditions de travail et de rémunération. | mei 2011 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 20 février 2013. | Gegeven te Brussel, 20 februari 2013. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire de la transformation du papier et du carton | Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking |
| Convention collective de travail du 21 décembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2011 |
| Modification de la convention collective de travail du 18 mai 2011 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011 |
| relative aux conditions de travail et de rémunération (Convention | betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd |
| enregistrée le 31 janvier 2012 sous le numéro 108057/CO/136) | op 31 januari 2012 onder het nummer 108057/CO/136) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen |
| relevant de la Commission paritaire de la transformation du papier et | die ressorteren onder het Paritair Comité voor de papier- en |
| du carton. | kartonbewerking. |
Art. 2.Les articles 32/5. et 32/17. de la convention collective de |
Art. 2.De artikelen 32/5. en 32/17. van de collectieve |
| travail du 18 mai 2011 relative aux conditions de travail et | arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011 betreffende de arbeids- en |
| rémunération - Petits chômages - sont remplacés par les dispositions | loonvoorwaarden - Klein verlet - worden vervangen door de volgende |
| suivantes : | bepalingen : |
| " Article 32/5.: Naissance d'un enfant du travailleur si la filiation |
" Artikel 32/5.: Geboorte van een kind van de werknemer zo de |
| de cet enfant est établie à l'égard de son père : | afstamming van dit kind langs vaderszijde vaststaat : |
| dix jours1 à choisir par le travailleur dans les quatre mois à dater | tien dagen1 door de werknemer te kiezen tijdens vier maanden te |
| du jour de l'accouchement. Seuls les trois premiers jours constituent | rekenen vanaf de dag van de bevalling. Slechts de eerste drie dagen |
| un petit chômage dans le sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | maken klein verlet uit in de zin van de wet van 3 juli 1978 |
| contrats de travail, pour lesquels le salaire normal est à charge par | betreffende de arbeidsovereenkomsten, waarvoor het normale loon ten |
| l'employeur. Le travailleur bénéficie d'une allocation payée par | laste is van de werkgever. De volgende zeven dagen geniet de werknemer |
| l'INAMI pour les sept jours suivants." | een uitkering betaald door het RIZIV." |
| 1 A prendre de manière échelonnée ou en une fois | 1 Gespreid of in één keer op te nemen |
| " Article 32/17.: L'accueil d'un enfant dans la famille du travailleur |
" Artikel 32/17.: Het onthaal van een kind in het gezin van de |
| dans le cadre d'une adoption : | werknemer in het kader van een adoptie : |
| trois jours à charge de l'employeur dans le cadre de la législation en | drie dagen ten laste van de werkgever in het kader van de wetgeving |
| matière de congé d'adoption." | inzake adoptieverlof." |
Art. 3.La présente convention collective de travail est applicable du |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing van 1 |
| 1er février 2011 au 30 juin 2013. | februari 2011 tot 30 juni 2013. |
| Elle a les mêmes modalités de dénonciation et les mêmes délais de | Zij heeft dezelfde opzeggingsmodaliteiten en dezelfde |
| dénonciation que la convention collective de travail qu'elle modifie. | opzeggingstermijnen als de collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari |
| La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |