Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 décembre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à 58 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 décembre 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning |
conventionnelle à 58 ans (1) | van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2011, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning |
conventionnelle à 58 ans. | van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 février 2013. | Gegeven te Brussel, 20 februari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone | Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 22 décembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2011 |
Octroi de la prépension conventionnelle à 58 ans | Toekenning van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 31 janvier 2012 sous le numéro | geregistreerd op 31 januari 2012 onder het nummer 108079/CO/319.02) |
108079/CO/319.02) CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la Communauté française, la Région wallonne et la Communauté germanophone, ou la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale, ainsi que pour les établissements et services exerçant les mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni subventionnés et dont l'activité principale est exercée en Région wallonne. Par "travailleurs" on entend : les employées et employés, et les ouvrières et ouvriers. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en diensten die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten die erkend en/of gesubsidieerd zijn door de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, of de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, alsook voor de inrichtingen en diensten die dezelfde activiteiten uitoefenen en die noch erkend noch gesubsidieerd zijn en waarvan de hoofdactiviteit uitgeoefend wordt in het Waalse Gewest. Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden, en de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Principe | HOOFDSTUK II. - Principe |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour but |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel een |
d'instaurer un régime de prépension avec embauche compensatoire. | brugpensioenregeling in te voeren met compenserende aanwerving. |
Elle a été mise au point en prenant pour base : | Zij werd uitgewerkt met als basis : |
a) la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, | a) de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, |
conclue au sein du Conseil national du travail, rendue obligatoire par | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, algemeen verbindend verklaard |
arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975) et | bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 |
les arrêtés qui la modifient; | januari 1975) en de besluiten tot wijziging ervan; |
b) l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | b) het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | |
de chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 | brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992), en de |
décembre 1992), et les arrêtés qui modifient ou remplacent cet arrêté; | besluiten die dit besluit wijzigen of vervangen; |
c) l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle | c) het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot vaststelling van het |
dans le cadre du Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur | conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact |
belge du 8 juin 2007), et les arrêtés qui modifient ou remplacent cet | (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), en de besluiten die dit besluit |
arrêté. | wijzigen of vervangen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, verbinden |
les employeurs s'engagent : | de werkgevers zich ertoe : |
a) à accorder la prépension aux travailleurs âgés de 58 ans et plus | a) het brugpensioen toe te kennen aan werknemers van 58 jaar en ouder |
licenciés à cet effet; | die hiertoe werden ontslagen; |
b) à prendre en charge le paiement de l'indemnité complémentaire de | b) de betaling van de aanvullende brugpensioenvergoeding ten laste te |
prépension; | nemen; |
c) à remplacer le travailleur prépensionné selon les modalités prévues | c) de bruggepensioneerde werknemer te vervangen volgens de |
par l'arrêté royal du 20 août 1986. | modaliteiten bepaald bij koninklijk besluit van 20 augustus 1986. |
CHAPITRE III. - Montant de l'indemnité complémentaire | HOOFDSTUK III. - Bedrag van de aanvullende vergoeding |
Art. 3.L'indemnité complémentaire est calculée comme prévu aux |
Art. 3.De aanvullende vergoeding wordt berekend zoals bepaald in de |
articles 5 à 10 inclus de la convention collective de travail précitée | artikelen 5 tot en met 10 van voornoemde collectieve |
n° 17 du 19 décembre 1974. En cas de passage du régime "crédit-temps | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974. In geval van overgang |
van het stelsel "halftijds tijdskrediet" of van het stelsel "4/5 | |
mi-temps" ou du régime "crédit-temps 4/5es" ou du régime "prépension | tijdskrediet" of van het stelsel "halftijds conventioneel brugpensioen |
conventionnelle à mi-temps à partir de l'âge de 56 ans" au "régime | vanaf de leeftijd van 56 jaar" naar het "brugpensioenstelsel", zal de |
prépension", l'indemnité complémentaire sera calculée sur la base du | aanvullende vergoeding worden berekend op basis van het arbeidsstelsel |
régime de travail qui était celui du travailleur au moment de l'accès | van de werknemers op het moment van de toegang tot één van deze |
à une de ces réductions du temps de travail. | arbeidstijdverminderingen. |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 31 |
le 31 décembre 2011 et cesse de l'être le 31 décembre 2014. | december 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 februari 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |