Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/02/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 novembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à 58 ans (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 novembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à 58 ans (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 9 novembre 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en
l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi de la Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning
prépension conventionnelle à 58 ans (COCOF secteur ambulatoire) (1) van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar (COCOF ambulante sector) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; Duitstalige welzijns- en gezondheidssector;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 9 novembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2011,
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige
l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi de la welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van het
prépension conventionnelle à 58 ans (COCOF - secteur ambulatoire). conventioneel brugpensioen op 58 jaar (COCOF - ambulante sector).

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 février 2013. Gegeven te Brussel, 20 februari 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en
l'aide sociale et des soins de santé gezondheidssector
Convention collective de travail du 9 novembre 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2011
Octroi de la prépension conventionnelle à 58 ans (COCOF - secteur Toekenning van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar (COCOF -
ambulatoire) (Convention enregistrée le 22 décembre 2011 sous le ambulante sector) (Overeenkomst geregistreerd op 22 december 2011
numéro 107542/CO/332) onder het nummer 107542/CO/332)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsveld

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services qui

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

ressortissent à la compétence de la Commission paritaire pour le de werkgevers en de werknemers van de instellingen en diensten die
secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de
santé et qui sont agréés et/ou subventionnés par la Commission Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector en die
communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale. erkend en/of gesubsidieerd worden door de Franse Gemeenschapscommissie
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Art. 2.Par "travailleurs" on entend : les employés et employées et

Art. 2.Onder "werknemers" verstaat men : de mannelijke en vrouwelijke

les ouvriers et ouvrières. bedienden en arbeiders en arbeidsters.
CHAPITRE II. - Principe HOOFDSTUK II. - Beginsel

Art. 3.La présente convention collective de travail a pour but

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel een

d'instaurer un régime de prépension avec embauche compensatoire. Elle stelsel voor brugpensioen in te voeren met compenserende aanwerving.
a été mise au point en prenant pour base : Deze collectieve arbeidsovereenkomst werd opgemaakt op basis van :
a) la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, a) de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 die
conclue au sein du Conseil national du travail, rendue obligatoire par werd gesloten binnen de Nationale Arbeidsraad en algemeen verbindend
arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975) et werd verklaard door het koninklijk besluit van 16 januari 1975
(Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975) en de besluiten die deze
les arrêtés qui la modifient; collectieve arbeidsovereenkomst wijzigen;
b) l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations b) het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de
de chômage en cas de prépension conventionnelle et les arrêtés qui toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel
modifient ou remplacent cet arrêté; brugpensioen en de besluiten die dit besluit wijzigen of vervangen;
c) l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle c) het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot vaststelling van het
dans le cadre du Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur conventionele brugpensioen in het kader van het Generatiepact
belge du 8 juin 2007) et les arrêtés qui modifient ou remplacent cet (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), en de besluiten die dit besluit
arrêté. wijzigen of vervangen.

Art. 4.Pour l'application de la présente convention collective de

Art. 4.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail, les employeurs s'engagent : verbinden de werkgevers zich ertoe :
a) à accorder la prépension aux travailleurs âgés de 58 ans et plus a) het brugpensioen toe te kennen aan de ontslagen werknemers van 58
licenciés et qui satisfont aux conditions énumérées dans les arrêtés jaar en ouder die beantwoorden aan de voorwaarden die zijn opgesomd in
royaux précités; de bovengenoemde koninklijke besluiten;
b) à prendre en charge le paiement de l'indemnité complémentaire de b) de betaling ten laste te nemen van de aanvullende vergoeding in het
prépension; kader van het brugpen-sioen;
c) à remplacer le travailleur prépensionné selon les modalités prévues c) de werknemer die met brugpensioen gaat, te vervangen volgens de
par les arrêtés royaux précités. voorwaarden die worden bepaald door de bovengenoemde koninklijke
CHAPITRE III. - Montant de l'indemnité complémentaire besluiten. HOOFDSTUK III. - Bedrag van de aanvullende vergoeding

Art. 5.L'indemnité complémentaire est fixée à 65 p.c. de la

Art. 5.De aanvullende vergoeding wordt bepaald op 65 pct. van het

différence entre le dernier salaire net du travailleur et l'allocation verschil tussen het laatste nettoloon van de werknemer en de
de chômage, calculée comme prévu aux articles 5 à 10 inclus de la werkloosheidsuitkering, berekend zoals bepaald in de artikelen 5 tot
convention collective de travail précitée n° 17 du 19 décembre 1974. en met 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de 19
Le plafond de rémunération est celui de la convention collective de december 1974. Het maximumloon wordt bepaald in bovengenoemde
travail n° 17 précitée. collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17.

Art. 6.En cas de passage du régime "crédit-temps mi-temps" au régime

Art. 6.Bij overgang van het stelsel "halftijds tijdskrediet" naar het

"prépension conventionnelle", l'indemnité complémentaire sera calculée stelsel "conventioneel brugpensioen" wordt de aanvullende vergoeding
sur la même base que l'allocation de chômage. berekend op dezelfde basis als de werkloosheidsuitkering.
En cas de passage du régime "crédit-temps mi-temps" ou du régime Bij overgang van het stelsel "halftijds tijdskrediet" of van het
"crédit-temps 4/5es" ou du régime "prépension conventionnelle à stelsel "4/5 tijdskrediet" of van het stelsel "halftijds conventioneel
mi-temps à partir de 56 ans" au régime "prépension", l'indemnité brugpensioen vanaf 56 jaar" naar het stelsel "brugpensioen" wordt de
complémentaire sera calculée sur la base du régime de travail au aanvullende vergoeding berekend op basis van het arbeidsstelsel op het
moment de l'accès à une de ces réductions de temps de travail. moment van de toetreding tot één van deze verminderingen van de
arbeidsduur.
CHAPITRE IV. - Durée de validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2011 et cesse de l'être le 31 décembre 2012. januari 2011 en loopt ten einde op 31 december 2012.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 februari 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^