Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 novembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à 58 ans (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 9 novembre 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en |
l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi de la | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning |
prépension conventionnelle à 58 ans (COCOF secteur ambulatoire) (1) | van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar (COCOF ambulante sector) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en |
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 novembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2011, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige |
l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi de la | welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van het |
prépension conventionnelle à 58 ans (COCOF - secteur ambulatoire). | conventioneel brugpensioen op 58 jaar (COCOF - ambulante sector). |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 février 2013. | Gegeven te Brussel, 20 februari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
l'aide sociale et des soins de santé | gezondheidssector |
Convention collective de travail du 9 novembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2011 |
Octroi de la prépension conventionnelle à 58 ans (COCOF - secteur | Toekenning van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar (COCOF - |
ambulatoire) (Convention enregistrée le 22 décembre 2011 sous le | ambulante sector) (Overeenkomst geregistreerd op 22 december 2011 |
numéro 107542/CO/332) | onder het nummer 107542/CO/332) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsveld |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
|
aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services qui | Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
ressortissent à la compétence de la Commission paritaire pour le | de werkgevers en de werknemers van de instellingen en diensten die |
secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de | onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de |
santé et qui sont agréés et/ou subventionnés par la Commission | Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector en die |
communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale. | erkend en/of gesubsidieerd worden door de Franse Gemeenschapscommissie |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | |
Art. 2.Par "travailleurs" on entend : les employés et employées et |
Art. 2.Onder "werknemers" verstaat men : de mannelijke en vrouwelijke |
les ouvriers et ouvrières. | bedienden en arbeiders en arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Principe | HOOFDSTUK II. - Beginsel |
Art. 3.La présente convention collective de travail a pour but |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel een |
d'instaurer un régime de prépension avec embauche compensatoire. Elle | stelsel voor brugpensioen in te voeren met compenserende aanwerving. |
a été mise au point en prenant pour base : | Deze collectieve arbeidsovereenkomst werd opgemaakt op basis van : |
a) la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, | a) de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 die |
conclue au sein du Conseil national du travail, rendue obligatoire par | werd gesloten binnen de Nationale Arbeidsraad en algemeen verbindend |
arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975) et | werd verklaard door het koninklijk besluit van 16 januari 1975 |
(Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975) en de besluiten die deze | |
les arrêtés qui la modifient; | collectieve arbeidsovereenkomst wijzigen; |
b) l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | b) het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
de chômage en cas de prépension conventionnelle et les arrêtés qui | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
modifient ou remplacent cet arrêté; | brugpensioen en de besluiten die dit besluit wijzigen of vervangen; |
c) l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle | c) het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot vaststelling van het |
dans le cadre du Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur | conventionele brugpensioen in het kader van het Generatiepact |
belge du 8 juin 2007) et les arrêtés qui modifient ou remplacent cet | (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), en de besluiten die dit besluit |
arrêté. | wijzigen of vervangen. |
Art. 4.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 4.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, les employeurs s'engagent : | verbinden de werkgevers zich ertoe : |
a) à accorder la prépension aux travailleurs âgés de 58 ans et plus | a) het brugpensioen toe te kennen aan de ontslagen werknemers van 58 |
licenciés et qui satisfont aux conditions énumérées dans les arrêtés | jaar en ouder die beantwoorden aan de voorwaarden die zijn opgesomd in |
royaux précités; | de bovengenoemde koninklijke besluiten; |
b) à prendre en charge le paiement de l'indemnité complémentaire de | b) de betaling ten laste te nemen van de aanvullende vergoeding in het |
prépension; | kader van het brugpen-sioen; |
c) à remplacer le travailleur prépensionné selon les modalités prévues | c) de werknemer die met brugpensioen gaat, te vervangen volgens de |
par les arrêtés royaux précités. | voorwaarden die worden bepaald door de bovengenoemde koninklijke |
CHAPITRE III. - Montant de l'indemnité complémentaire | besluiten. HOOFDSTUK III. - Bedrag van de aanvullende vergoeding |
Art. 5.L'indemnité complémentaire est fixée à 65 p.c. de la |
Art. 5.De aanvullende vergoeding wordt bepaald op 65 pct. van het |
différence entre le dernier salaire net du travailleur et l'allocation | verschil tussen het laatste nettoloon van de werknemer en de |
de chômage, calculée comme prévu aux articles 5 à 10 inclus de la | werkloosheidsuitkering, berekend zoals bepaald in de artikelen 5 tot |
convention collective de travail précitée n° 17 du 19 décembre 1974. | en met 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de 19 |
Le plafond de rémunération est celui de la convention collective de | december 1974. Het maximumloon wordt bepaald in bovengenoemde |
travail n° 17 précitée. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. |
Art. 6.En cas de passage du régime "crédit-temps mi-temps" au régime |
Art. 6.Bij overgang van het stelsel "halftijds tijdskrediet" naar het |
"prépension conventionnelle", l'indemnité complémentaire sera calculée | stelsel "conventioneel brugpensioen" wordt de aanvullende vergoeding |
sur la même base que l'allocation de chômage. | berekend op dezelfde basis als de werkloosheidsuitkering. |
En cas de passage du régime "crédit-temps mi-temps" ou du régime | Bij overgang van het stelsel "halftijds tijdskrediet" of van het |
"crédit-temps 4/5es" ou du régime "prépension conventionnelle à | stelsel "4/5 tijdskrediet" of van het stelsel "halftijds conventioneel |
mi-temps à partir de 56 ans" au régime "prépension", l'indemnité | brugpensioen vanaf 56 jaar" naar het stelsel "brugpensioen" wordt de |
complémentaire sera calculée sur la base du régime de travail au | aanvullende vergoeding berekend op basis van het arbeidsstelsel op het |
moment de l'accès à une de ces réductions de temps de travail. | moment van de toetreding tot één van deze verminderingen van de |
arbeidsduur. | |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2011 et cesse de l'être le 31 décembre 2012. | januari 2011 en loopt ten einde op 31 december 2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 februari 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |