Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/02/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 novembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au protocole d'accord pour la période 2009-2010 dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 novembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au protocole d'accord pour la période 2009-2010 dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2011 gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het protocolakkoord voor de periode 2009-2010 in de subsector van afhandeling op luchthavens
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 17 novembre 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au 2011 gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek,
protocole d'accord pour la période 2009-2010 dans le sous-secteur de betreffende het protocolakkoord voor de periode 2009-2010 in de
l'assistance dans les aéroports (1) subsector van afhandeling op luchthavens (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de
logistique; logistiek;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 17 novembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 novembre 2011,
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek,
protocole d'accord pour la période 2009-2010 dans le sous-secteur de betreffende het protocolakkoord voor de periode 2009-2010 in de
l'assistance dans les aéroports. subsector van afhandeling op luchthavens.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 février 2013. Gegeven te Brussel, 20 februari 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport et de la logistique Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek
Convention collective de travail du 17 novembre 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2011
Protocole d'accord pour la période 2009-2010 dans le sous-secteur de Protocolakkoord voor de periode 2009-2010 in de subsector van
l'assistance dans les aéroports (Convention enregistrée le 22 décembre afhandeling op luchthavens (Overeenkomst geregistreerd op 22 december
2011 sous le numéro 107513/CO/140) 2011 onder het nummer 107513/CO/140)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et leurs travailleurs ressortissant à la op de werkgevers en hun werknemers die ressorteren onder het Paritair
Commission paritaire du transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur de l'assistance en escale dans les aéroports. § 2. Par assistance en escale, on comprend l'assistance "opérations en piste", l'assistance "passagers", l'assistance "bagages", l'assistance "transport au sol" et l'assistance "fret et poste" et l'assistance aux membres d'équipage. Par "aéroports", il y a lieu d'entendre : toute surface définie sur terre ou sur l'eau (comprenant les bâtiments, les installations et le matériel) destinée principalement à l'usage, en totalité ou en partie, par des tiers pour l'arrivée, le départ et les évolutions des avions à la surface. La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas compétente pour les entreprises d'assistance en escale qui relèvent de Comité voor het vervoer en de logistiek en die tot de subsector van de grondafhandeling op luchthavens behoren. § 2. Onder grondafhandeling wordt begrepen platform-, passagiers-, bagage-, grondtransport- en vracht- en postafhandeling en bijstand aan bemanning. Onder "luchthavens" wordt begrepen : elk bepaald grond- of wateroppervlak (met gebouwen, installaties en materiaal) in hoofdzaak bestemd om, geheel of gedeeltelijk, door derden te worden gebruikt voor de aankomst, het vertrek en de bewegingen van vliegtuigen op het oppervlak. Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd voor ondernemingen voor grondafhandeling op luchthavens die vallen
la compétence de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de
du pétrole, de la Commission paritaire pour le nettoyage, de la petroleumnijverheid en -handel, het Paritair Comité voor de
Commission paritaire pour le commerce de combustibles, de la schoonmaak, het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, het
Commission paritaire de l'industrie hôtelière ou de la Commission Paritair Comité voor het hotelbedrijf of het Paritair Comité voor de
paritaire de l'aviation commerciale, à l'exception des entreprises qui handelsluchtvaart, uitgezonderd de ondernemingen die luchthavens
exploitent des aéroports. beheren.
CHAPITRE II. - Exécution du protocole d'accord 2007-2008 HOOFDSTUK II. - Uitvoering protocolakkoord 2007-2008

Art. 2.§ 1er. Les employeurs s'engagent, dans les trois mois suivant

Art. 2.§ 1. De werkgevers engageren zich om binnen de drie maanden na

la conclusion du présent protocole d'accord, à s'affilier à une het afsluiten van dit protocolakkoord, zich bij een representatieve
organisation d'employeurs représentative ou à constituer leur propre werkgeversfederatie aan te sluiten, of een eigen werkgeversfederatie
fédération d'employeurs. op te richten.
§ 2. Les parties s'engagent à créer un fonds social pour le § 2. Partijen engageren zich voor de oprichting van een sociaal fonds
sous-secteur 140.08 d'ici le 31 décembre 2009 au plus tard. Ce fonds voor de subsector 140.08 tegen ten laatste 31 december 2009. Dit
social s'occupera notamment (liste non exhaustive) : sociaal fonds zal zich onder andere bezig houden met (niet exhaustieve lijst) :
- du paiement de la prime syndicale; - uitbetaling van de syndicale premie;
- du paiement des primes complémentaires; - uitbetaling van aanvullende premies;
- de la formation qui résultera de la concertation paritaire; - vorming en opleiding die resultaat zijn van paritair overleg;
... ...
Les modalités pratiques (fonctionnement,...) seront fixées De praktische modaliteiten (functionering,...) worden binnen dit
paritairement au sein de ce fonds social. sociaal fonds paritair vastgelegd.
§ 3. Tous les accords prévus dans le protocole d'accord 2007-2008 sont § 3. Alle afspraken voorzien in het protocolakkoord 2007-2008 worden
prorogés et sont coulés en convention collective de travail (à verlengd en in collectieve arbeidsovereenkomsten uitgeschreven
l'inclusion de la convention collective de travail groupes à risque). (inclusief de collectieve arbeidsovereenkomst risicogroepen).
En ce qui concerne spécifiquement la pension complémentaire, toutes Specifiek voor wat het aanvullend pensioen betreft zullen alle
les entreprises du secteur concluront d'ici le 31 décembre 2009 un bedrijven uit de sector tegen 31 december 2009 een pensioenplan
plan de pension, en fonction du pourcentage fixé au niveau sectoriel afsluiten, a rato het percentage dat sectoraal is vastgelegd (vandaag
(à l'heure actuelle 0,50 p.c., à augmenter selon le présent protocole 0,50 pct., te verhogen volgens dit protocolakkoord zie verder)
d'accord, cf. infra).
CHAPITRE III. - Pouvoir d'achat HOOFDSTUK III. - Koopkracht

Art. 3.§ 1er. Augmentation des chèques-repas de 1 EUR au 1er

Art. 3.§ 1. Verhoging van de maaltijdcheques met 1 EUR op 1 september

septembre 2009. 2009.
§ 2. Au niveau de l'entreprise, la période entre le 1er juillet et le § 2. Op bedrijfsvlak wordt de periode tussen 1 juli en 1 september
1er septembre 2009 est compensée comme suit : 2009 als volgt gecompenseerd :
- soit : augmentation de 1 EUR à partir du 1er août 2009 et un - ofwel : verhoging met 1 EUR vanaf 1 augustus 2009 en een eco- of
éco-chèque ou un chèque cadeau de 35 EUR en cas d'augmentation des geschenkcheque van 35 EUR bij verhoging maaltijdcheques vanaf 1
chèques-repas à partir du 1er août 2009; augustus 2009;
- soit : un éco-chèque et/ou un chèque cadeau de 55 EUR en cas - ofwel : een eco- en/of geschenkcheque van 55 EUR bij verhoging
d'augmentation des chèques-repas à partir du 1er septembre 2009. maaltijdcheques vanaf 1 september 2009.
La valeur nominale maximum par éco-chèque s'élève à 10 EUR. De hoogste nominale waarde per ecocheque bedraagt 10 EUR.
§ 3. A partir de 2010, un éco-chèque et/ou un chèque cadeau de 35 EUR /ppn est accordé annuellement. § 3. Vanaf 2010 wordt jaarlijks een eco- en/of geschenkcheque toegekend van 35 EUR/ppn.
La valeur nominale maximum par éco-chèque s'élève à 10 EUR. De hoogste nominale waarde per ecocheque bedraagt 10 EUR.
CHAPITRE IV. - Fin de carrière et crédit-temps HOOFDSTUK IV. - Einde loopbaan en tijdskrediet

Art. 4.§ 1er. Le régime actuel de prépension (1er janvier 2008 31

Art. 4.§ 1. De huidige regeling van brugpensioen (1 januari 2008 - 31

décembre 2009) est prorogé dans le cadre des possibilités légales. december 2009) wordt verlengd binnen het kader van de wettelijke mogelijkheden.
§ 2. Les partenaires sociaux reconnaissent que l'assistance dans les § 2. De sociale partners erkennen dat de afhandeling op de luchthaven
aéroports est un métier lourd et ils entreprendront ensemble des
démarches pour la reconnaissance en tant que métier lourd, et ce avant een zwaar beroep is, en zullen samen stappen zetten voor de erkenning
le 31 décembre 2009. als zwaar beroep, en dit vóór 31 december 2009.
§ 3. Les cotisations dans le plan de pension sont majorées de 0,25 § 3. De bijdragen in het pensioenplan worden met 0,25 pct. verhoogd
p.c. à partir du 31 décembre 2010 pour autant que la prime patronale vanaf 31 december 2010 voor zover de werkgeverspremie lager dan 2 pct.
reste inférieure à 2 p.c. blijft.
§ 4. Primes complémentaires mensuelles en cas de crédit-temps à partir § 4. Maandelijkse aanvullende premies bij tijdskrediet vanaf 50 jaar,
de 50 ans, à partir du 1er août 2009 : vanaf 1 augustus 2009 :
- 50 EUR brut pour un crédit-temps d'1/5e; - 50 EUR bruto bij 1/5e tijdskrediet;
- 100 EUR brut pour un crédit-temps supérieur à 1/5e. - 100 EUR bruto bij méér dan 1/5e tijdskrediet.
A payer via le fonds social à partir du 1er janvier 2010. Te betalen via het sociaal fonds vanaf 1 januari 2010.
CHAPITRE V. - Groupes de travail sectoriels HOOFDSTUK V. - Sectorale werkgroepen

Art. 5.Les partenaires sociaux conviennent d'installer les groupes de

Art. 5.Sociale partners komen overeen om volgende werkgroepen te

travail suivants avec pour objectif d'arriver à des résultats au cours
de la période couverte par la présente convention collective de installeren met de bedoeling in de loop van deze collectieve
travail : arbeidsovereenkomst periode tot resultaten te komen :
§ 1er. Groupe de travail accidents du travail § 1. Werkgroep arbeidsongevallen
L'objectif est d'examiner la situation de travail spécifique et Doel is de specifieke arbeidssituatie te onderzoeken en gepaste
d'élaborer des mesures appropriées. Ce groupe de travail finalisera maatregelen uit te werken. Deze werkgroep rondt haar werkzaamheden af
ses travaux au plus tard pour le 1er juillet 2010. ten laatste tegen 1 juli 2010.
§ 2. Groupe de travail "plate-forme pour l'emploi" § 2. Werkgroep "tewerkstellingsplatform"
Afin d'élaborer des formules de travail appropriées, les matières Teneinde aangepaste arbeidsformules uit te werken worden de volgende
suivantes seront examinées : aangelegenheden onderzocht :
- statut; - statuut;
- flexibilité annuelle; - jaarflexibiliteit;
- heures supplémentaires temps partiel; - meeruren parttimers;
- primes chômage temporaire; - premies tijdelijke werkloosheid;
- chômage temporaire à mi-temps; - halftijdse tijdelijke werkloosheid;
- initiatives de formation communes; - gemeenschappelijke vormingsinitiatieven;
- actions spéciales pour les groupes à risque; - speciale acties voor risicogroepen;
- ... - ...
Ce groupe de travail finalisera ses travaux pour le 1er juillet 2010. Deze werkgroep zal haar werkzaamheden afronden tegen 1 juli 2010. De
Les résultats doivent être neutres sur le plan des coûts. resultaten moeten kostenneutraal zijn.
§ 3. Groupe de travail classification de fonctions § 3. Werkgroep functieclassificatie
Les travaux du groupe de travail classification de fonctions De werkzaamheden van de werkgroep functieclassificatie worden hervat
reprendront en septembre 2009 et seront finalisés le plus rapidement in september 2009, en zo snel als mogelijk afgerond. Mogelijke
possible. Les implications financières éventuelles ne pourront être financiële implicaties zullen pas ingevoerd en aangerekend kunnen
introduites et imputées que dans l'accord 2011-2012. worden op het akkoord 2011-2012.
CHAPITRE VI. - Licenciements multiples HOOFDSTUK VI. - Meervoudig ontslag

Art. 6.§ 1er. Les parties s'engagent à négocier une convention

Art. 6.§ 1. Partijen engageren zich om een sector collectieve

collective de travail sectorielle pour les licenciements multiples qui arbeidsovereenkomst te onderhandelen voor meervoudig ontslag, die voor
garantisse aux ouvriers les mêmes droits en matière de licenciements de arbeiders dezelfde rechten betreffende dit meervoudig ontslag
multiples que ceux garantis aux employés. garandeert als deze die aan de bedienden gegarandeerd worden.
§ 2. La convention collective de travail fixera une procédure situant § 2. De collectieve arbeidsovereenkomst zal een procedure vastleggen
les négociations au niveau de la délégation syndicale. waarbij de onderhandelingen gesitueerd worden op niveau van de
syndicale delegatie.
CHAPITRE VII. - Prime syndicale HOOFDSTUK VII. - Syndicale premie

Art. 7.Augmentation de la prime syndicale pour 2010 qui sera portée à 125 EUR.

Art. 7.Verhoging van de syndicale premie voor 2010 tot 125 EUR.

CHAPITRE VIII. - Paix sociale HOOFDSTUK VIII. - Sociale vrede

Art. 8.Aucune revendication complémentaire ne sera formulée au niveau

Art. 8.Er worden geen bijkomende eisen gesteld op ondernemingsvlak

des entreprises pendant la durée du présent accord pour les éléments tijdens de looptijd van dit akkoord voor de elementen geregeld met dit
réglés par le présent accord. akkoord.
En cas de menace de conflit (avec préavis de grève, d'action ou de Bij een dreigend conflict (met stakingsaanzegging, aanzegging tot het
lock-out), le président de la commission paritaire et les autres voeren van acties of aanzegging tot lock-out), moeten de voorzitter
organisations doivent être informés. van het paritair comité en de andere organisaties worden ingelicht.
La notification d'actions, d'une grève ou d'un lock-out doit être De melding tot acties, staking of lock-out, moet aan de voorzitter van
transmise au président de la commission paritaire et aux autres het paritair comité en aan de andere organisaties zetelend in het
organisations siégeant dans le bureau de conciliation avec un délai de verzoeningsbureau overgemaakt worden met een aanzeggingstermijn van
préavis de minimum 15 jours calendrier. Ce délai de 15 jours minimum 15 kalenderdagen. Deze termijn van 15 kalenderdagen neemt
calendrier prend cours le jour de la notification au président de la aanvang de dag van de melding aan de voorzitter van het paritair
commission paritaire et aux autres organisations siégeant dans le bureau de conciliation. comité en aan de andere zetelende organisaties.
Lorsqu'un tel préavis est déposé, le président de la commission Bij een dergelijke aanzegging moet de voorzitter van het paritair
paritaire doit convoquer un bureau de conciliation dans les 3 jours ouvrables. comité binnen de 3 werkdagen een verzoeningsbureau samenroepen.
CHAPITRE IX. - Durée de validité HOOFDSTUK IX. - Geldigheidsduur

Art. 9.La présente convention collective de travail prend cours le 1er

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

janvier 2009 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2010. ingang van 1 januari 2009 en treedt buiten werking op 31 december
Cette convention collective remplace la convention collective du 3 2010. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve
juillet 2009 (numéro d'enregistrement 95857). arbeidsovereenkomst van 3 juli 2009 (registratienummer 95857).
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 février 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 februari
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^