Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/02/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, concernant un régime de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes économiques "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, concernant un régime de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes économiques Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende een regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 5 décembre 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der
concernant un régime de suspension totale de l'exécution du contrat de metaalfabrikatennijverheid, betreffende een regeling van volledige
travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque de schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een
travail résultant de causes économiques (1) regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden der
fabrications métalliques; metaalfabrikatennijverheid;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 5 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2011,
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der
concernant un régime de suspension totale de l'exécution du contrat de metaalfabrikatennijverheid, betreffende een regeling van volledige
travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque de schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een
travail résultant de causes économiques. regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens
economische oorzaken.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 février 2013. Gegeven te Brussel, 20 februari 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid
Convention collective de travail du 5 décembre 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2011
Régime de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou Regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de
un régime de travail à temps réduit en cas de manque de travail arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij
résultant de causes économiques (Convention enregistrée le 9 décembre gebrek aan werk wegens economische oorzaken (Overeenkomst
2011 sous le numéro 107306/CO/209) geregistreerd op 9 december 2011 onder het nummer 107306/CO/209)
Ier. Champ d'application I. Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

d'application aux employeurs et leurs employés ressortissant à la de werkgevers en hun bedienden die ressorteren tot het Paritair Comité
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques. voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid.
II. Objet II. Voorwerp

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

le cadre du chapitre II/1 "Régime de suspension totale de l'exécution kader van hoofdstuk II/1 "Regeling van schorsing van de uitvoering van
du contrat et régime de travail à temps réduit" du titre III de la loi de overeenkomst en regeling van gedeeltelijke arbeid" van titel III
du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail, inséré dans cette loi van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, in
par la loi du 12 avril 2011 tenant l'adaptation de la loi du 1er deze wet ingevoegd door de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing
février 2011 sur la prolongation des mesures anticrise et l'exécution van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de
du compromis du Gouvernement concernant le projet d'accord crisismaatregelen en tot uitvoering van het compromis van de Regering
interprofessionnel. met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord.
III. Sécurité d'emploi III. Werkzekerheid

Art. 3.L'objectif de l'application de cette convention collective de

Art. 3.Het doel van de toepassing van collectieve arbeidsovereenkomst

travail est d'éviter autant que possible des licenciements et de is om ontslagen zo veel mogelijk te voorkomen en een maximale
maintenir au maximum l'emploi. Si malgré ces efforts, l'entreprise est werkgelegenheid te behouden. Als ondanks de inspanningen de
amenée à procéder à des licenciements multiples, les procédures onderneming moet overgaan tot meervoudig ontslag, zullen de daartoe
prévues à cet effet s'appliqueront. voorziene procedures van toepassing zijn.
IV. Procédure IV. Procedure

Art. 4.En cas de manque de travail pour les employés résultant de

Art. 4.Bij gebrek aan werk voor de bedienden, wegens economische

causes économiques, une suspension totale de l'exécution du contrat de oorzaken, mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst van de bediende
travail ou un régime de travail à temps réduit comportant au moins geheel worden geschorst of kan een regeling van gedeeltelijke arbeid
deux jours de travail par semaine peuvent être instaurés, moyennant le voor de bedienden met tenminste twee arbeidsdagen per week worden
respect de la procédure et des conditions prévues au chapitre II/1 du ingevoerd mits in acht neming van de procedure en voorwaarden voorzien
titre III de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail, et in hoofdstuk II/1 van titel III van de wet van 3 juli 1978 betreffende
moyennant le respect de la procédure sectorielle, reprise aux articles de arbeidsovereenkomsten en mits in acht neming van sectorale
7 ou 8 ci-dessous. procedure opgenomen in onderstaande artikelen 7 of 8.

Art. 5.Les critères économiques auxquels l'entreprise doit

Art. 5.De economische criteria waaraan de onderneming moet voldoen

correspondre pour pouvoir appliquer cette convention collective de opdat ze deze collectieve arbeidsovereenkomst kan toepassen, zijn deze
travail, sont ceux repris à l'article 77/1, § 4 du chapitre II/1 du die opgenomen zijn in artikel 77/1, § 4 van hoofdstuk II/1 van titel
titre III de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. III van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.

Art. 6.Quand une entreprise applique cette convention collective de

Art. 6.Wanneer de onderneming deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail, la durée de la suspension totale et partielle du contrat de toepast, zal de duurtijd van de volledige en gedeeltelijke schorsing
travail ne peut dépasser la durée maximale prévue à l'article 77/7 du van de arbeidsovereenkomst niet hoger zijn dan de maximale duurtijd
bepaald in artikel 77/7 van hoofdstuk II/1 van titel III van de wet
chapitre II/1 du titre III de la loi du 3 juillet 1978 sur les van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.
contrats de travail.

Art. 7.§ 1er. Préalablement à l'introduction du régime de suspension

Art. 7.§ 1. Voorafgaand aan de invoering van de regeling van

totale de l'exécution du contrat de travail et/ou d'un régime de volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of
travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens
économiques, l'entreprise avec une délégation syndicale pour les economische redenen zal de onderneming met een vakbondsafvaardiging
employés, devra informer cette dernière et se concerter avec elle sur voor bedienden deze informatie geven en met hen overleggen over :
: 1. la situation économique qui amène l'entreprise à instaurer ce 1. de economische situatie die de onderneming noopt deze regeling door
régime; te voeren;
2. les effets de l'application de la mesure sur l'entreprise ainsi que 2. het effect van de invoering van de regeling op de onderneming en op
sur la situation des employés; de toestand van de bedienden;
3. les modalités concrètes d'application de l'introduction du régime; 3. de concrete toepassingsmodaliteiten van de invoering van de regeling;
4. la récupération des heures ou journées supplémentaires reconnues 4. de recuperatie van de als dusdanig op ondernemingsvlak erkende
comme telles au niveau de l'entreprise et, le cas échéant, la manière meeruren en/of -dagen en, in voorkomend geval, de manier waarop deze
dont aura lieu la récupération de ces heures ou jours; uren of dagen zullen worden ingehaald;
5. l'effet de l'introduction de la mesure pour le maintien maximal de 5. het effect van de invoering van de regeling om de werkgelegenheid
l'emploi. maximaal te behouden.
§ 2. Cette concertation prendra cours en même temps que la § 2. Dit overleg zal beginnen tegelijkertijd met de betekening van de
notification de l'information au bureau de chômage de l'Office kennisgeving aan het werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor
national de l'Emploi, prévue par l'article 77/3 du chapitre II/1 du Arbeidsvoorziening, zoals bepaald in artikel 77/3 van hoofdstuk II/1
titre III de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. van titel III van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.
§ 3. Pendant l'application du régime de suspension totale de § 3. Tijdens de periode van toepassing van de regeling van volledige
l'exécution du contrat de travail et/ou d'un régime de travail à temps schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een
réduit en cas de manque de travail résultant de causes économiques, un regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens
suivi du régime introduit aura lieu tous les 15 jours avec la economische redenen, zal om de twee weken een opvolging van de
délégation syndicale pour les employés. ingevoerde regeling gebeuren samen met de vakbondsafvaardiging voor bedienden.
§ 4. A l'occasion de ce suivi, l'employeur et la délégation syndicale § 4. Ter gelegenheid van deze opvolging onderzoeken de werkgever en de
pour les employés examineront : vakbondsafvaardiging voor bedienden :
- l'évolution de la situation économique de l'entreprise; - de ontwikkeling van de economische toestand van de onderneming;
- l'effet du régime introduit; - het effect van de ingevoerde regeling;
- les aménagements éventuels à apporter à l'application du régime - de eventuele aanpassingen die aan de toepassing van de ingevoerde
introduit. regeling moet worden aangebracht.
§ 5. Sans préjudice de l'application de l'article 9, le droit à la § 5. Zonder afbreuk te doen aan de toepassing van artikel 9 houdt het
concertation et au suivi ne confère pas un droit de blocage. recht op overleg geen blokkeringrecht in.

Art. 8.§ 1er. Préalablement à l'introduction du régime de suspension

Art. 8.§ 1. Voorafgaand aan de invoering van de regeling van

totale de l'exécution du contrat de travail et/ou d'un régime de volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of
travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens
économiques, l'entreprise sans délégation syndicale pour les employés economische redenen, moet de onderneming zonder vakbondsafvaardiging
devra communiquer, au moins 14 jours avant l'introduction de la voor bedienden minstens 14 dagen vóór de invoering van de maatregel
mesure, au président de la commission paritaire ce qui suit : het volgende aan de voorzitter van het paritair comité meedelen :
1. la situation économique qui amène l'entreprise à instaurer ce 1. de economische situatie die de onderneming noopt deze regeling in
régime; te voeren;
2. les effets de l'application de la mesure sur l'entreprise ainsi que 2. het effect van de invoering van de regeling op de onderneming en op
sur la situation des employés; de toestand van de bedienden;
3. les modalités concrètes d'application de l'introduction du régime; 3. de concrete toepassingsmodaliteiten van de regeling;
4. la récupération des heures ou journées supplémentaires reconnues 4. de recuperatie van de als dusdanig op ondernemingsvlak erkende
comme telles au niveau de l'entreprise et, le cas échéant, la manière meeruren en/of -dagen en, in voorkomend geval, de manier waarop deze
dont aura lieu la récupération de ces heures ou jours; uren of dagen zullen worden ingehaald;
5. l'effet de l'introduction de la mesure pour le maintien maximal de 5. het effect van de invoering van de regeling om de werkgelegenheid
l'emploi. maximaal te behouden.
Le président de la commission paritaire informe à son tour les De voorzitter van het paritair comité informeert op zijn beurt de
porte-paroles des organisations représentées dans la commission woordvoerders van de in het paritair comité vertegenwoordigde
paritaire. organisaties.
§ 2. La communication au président de la commission paritaire doit § 2. De mededeling aan de voorzitter van het paritair comité moet
être faite en même temps que la notification de l'information au gebeuren op hetzelfde moment als de betekening van de kennisgeving aan
bureau de chômage de l'Office national de l'Emploi, prévue par het werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening,
l'article 77/3 du chapitre II/1 du titre III de la loi du 3 juillet zoals bepaald in artikel 77/3 van hoofdstuk II/1 van titel III van de
1978 sur les contrats de travail. wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.

Art. 9.§ 1er. En cas de non-respect des procédures prévues à

Art. 9.§ 1. Wanneer de procedures, zoals voorzien in artikel 7 of

l'article 7 ou à l'article 8 de cette convention collective de artikel 8 van deze collectieve arbeidsovereenkomst niet worden
travail, la partie la plus diligente peut demander une procédure nageleefd, kan de meest gerede partij een spoedprocedure tot
d'urgence de conciliation auprès du bureau de conciliation régional verzoening aanvragen bij het gewestelijk verzoeningscomité teneinde de
afin d'examiner les différends quant au respect de la procédure geschillen met betrekking tot het respect van de informatie- en
d'information et de concertation endéans les trois jours ouvrables overlegprocedure binnen de drie werkdagen na de aanvraag te
après la demande de la partie la plus diligente. Cependant, si en onderzoeken. Indien echter omwille van omstandigheden buiten de wil
raison de circonstances indépendantes de la volonté des parties, il van de partijen het onmogelijk is om binnen de drie werkdagen te
est impossible de se réunir dans les 3 jours ouvrables, le délai pourra être porté à 7 jours ouvrables. vergaderen, kan de termijn verlengd worden tot 7 werkdagen.
§ 2. Le bureau de conciliation régional est également le garant de § 2. Het gewestelijk verzoeningsbureau waakt tevens over de toepassing
l'application de la concertation. Afin de faire respecter la procédure van het overleg. Om de procedure van informatie en overleg te doen
d'information et de concertation, le bureau de conciliation régional nakomen, kan het gewestelijk verzoeningsbureau in voorkomend geval
pourra, en cas de besoin, suspendre au niveau de l'entreprise en tijdelijk in de betrokken onderneming de toepassing van regeling van
question l'application du régime de suspension totale de l'exécution volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of
du contrat de travail et/ou d'un régime de travail à temps réduit en een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens
cas de manque de travail résultant de causes économiques. economische redenen schorsen.
V. Evaluation V. Evaluatie

Art. 10.La commission paritaire suivra et évaluera mensuellement

Art. 10.Het paritair comité zal maandelijks de toepassing van deze

l'application de cette convention collective de travail dans les collectieve arbeidsovereenkomst in de ondernemingen van de sector
entreprises du secteur. opvolgen en evalueren.
VI. Garantie de revenu VI. Inkomensgarantie

Art. 11.§ 1er. L'employé soumis à un régime de suspension totale de

Art. 11.§ 1. De bediende die onderworpen is aan een regeling van

l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail à temps volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of
een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens
réduit en cas de manque de travail résultant de causes économiques, economische oorzaken, zal een toeslag ontvangen ten laste van de
recevra à charge de l'employeur un complément de 10 EUR par jour de werkgever ten belope van 10 EUR per dag werkloosheid, zoals voorzien
chômage, comme prévu à l'article 77/4, § 7 du chapitre II/1 du titre in het artikel 77/4, § 7 van hoofdstuk II/1 van titel III van de wet
III de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.
En outre l'employé reçoit 1 EUR à charge de l'employeur : Daarenboven ontvangt hij ten laste van de werkgever 1 EUR :
- par jour de régime de suspension totale de l'exécution du contrat de - per dag in een regeling van volledige schorsing van de uitvoering
travail et/ou de régime de travail à temps réduit en cas de manque de van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid
travail résultant de causes économiques; bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken;
- pour chaque tranche complète de 50 EUR au delà du salaire mensuel - per elke volledige schijf van 50 EUR die het maandelijks loonplafond
plafonné prévu dans le cadre de la réglementation chômage. voorzien in het kader van de werkloosheidsreglementering overschrijdt.
Par "jour", il y a lieu d'entendre : chaque jour pour lequel l'Office Onder "dag" wordt begrepen : elke dag waarvoor de Rijksdienst voor
national de l'Emploi paie à l'employé une allocation de chômage. Arbeidsvoorziening aan de bediende een werkloosheidsuitkering toekent.
Des dérogations ne sont possibles que moyennant une convention Afwijkingen zijn enkel mogelijk mits collectieve arbeidsovereenkomst,
collective de travail conclue au niveau de l'entreprise. Dans tous les gesloten op ondernemingsvlak. In ieder geval moet, onverminderd het
cas le supplément doit, nonobstant l'article 77/4, § 7 du chapitre artikel 77/4, § 7 van hoofdstuk II/1 van titel III van de wet van 3
II/1 du titre III de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, het supplement
travail, être au moins équivalent aux montants repris ci-dessus. minstens gelijkwaardig zijn als de hierboven vermelde bedragen.
Tous les 2 ans pendant le 2ème trimestre et pour la première fois en Elke 2 jaar in het tweede kwartaal en voor de eerste maal in 2013
2013, les partenaires sociaux examineront l'adaptation du montant d'1 zullen de sociale partners de aanpassing van het bedrag van 1 EUR
EUR. onderzoeken.
§ 2. Le montant imposable de l'allocation de chômage temporaire § 2. Het bruto belastbaar bedrag van de maandelijkse tijdelijke
werkloosheidsuitkeringen verhoogd met de toegekende toeslagen mag de
mensuelle, majorée des indemnités octroyées, ne peut dépasser 100 p.c. 100 pct. van het bruto belastbaar maandloon niet overschrijden.
du salaire mensuel brut imposable. § 3. Par "salaire mensuel", il y a lieu d'entendre : le salaire § 3. Onder "maandloon" wordt verstaan : het basismaandloon, verhoogd
mensuel de base augmenté des primes dont la périodicité ne dépasse pas met de premies waarvan de periodiciteit de maand niet overschrijdt.
le mois. § 4. En cas d'occupation à temps partiel, les indemnités seront § 4. In geval van deeltijdse tewerkstelling van de bediende zullen de
octroyées de manière à ce que l'employé à temps partiel reçoive un aanvullingen op dusdanige wijze toegekend worden dat de deeltijdse
montant brut imposable mensuel qui devra rester proportionnel à ce bediende een bruto belastbaar bedrag ontvangt dat proportioneel gelijk
dont pourrait bénéficier un employé à temps plein. is aan wat een voltijdse bediende zou ontvangen
VII. Assimilation VII. Gelijkstelling

Art. 12.§ 1er. Les périodes de suspension totale de l'exécution du

Art. 12.§ 1. De periodes van volledige schorsing van de uitvoering

contrat de travail et/ou de régime de travail à temps réduit en cas de van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid
manque de travail résultant de causes économiques sont assimilées à bij gebrek aan werk wegens economische redenen worden gelijkgesteld
des journées de travail dans les cas suivants : met arbeidsdagen voor de toepassing van :
- les vacances annuelles (tant les jours de vacances que le pécule de vacances); - de jaarlijkse vakantie (zowel vakantiedagen als vakantiegeld);
- le droit aux éco-chèques; - het recht op ecocheques;
- les délais et les indemnités de préavis; - de opzeggingstermijnen en -vergoedingen;
- la prime de fin d'année, aux mêmes conditions que pour le chômage - de eindejaarspremie, onder dezelfde voorwaarden als bij tijdelijke
temporaire des ouvriers; werkloosheid voor de arbeiders;
- l'assurance hospitalisation extra légale; - buitenwettelijke hospitalisatieverzekeringen;
- toutes autres assimilations accordées aux ouvriers en cas de chômage - alle andere gelijkstellingen die aan de arbeiders worden toegekend
temporaire. in geval van tijdelijke werkloosheid.
§ 2. D'autres éventuelles assimilations peuvent faire l'objet de la § 2. Andere eventuele gelijkstellingen kunnen het voorwerp uitmaken
concertation préalable au niveau de l'entreprise. van het voorafgaand overleg op ondernemingsvlak.
VIII. Entrée en vigueur VIII. Inwerkingtreding

Art. 13.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 13.Deze collectieve overeenkomst wordt gesloten voor onbepaalde

une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2012. duur en treedt in werking op 1 januari 2012.
Elle peut être dénoncée par lettre recommandée adressée au président Zij kan worden opgezegd mits een aangetekend schrijven aan de
de la commission paritaire, moyennant le respect d'un délai de préavis voorzitter van het paritair comité en mits respect van een
de 6 mois. opzegperiode van 6 maanden.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^