Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, relative à l'emploi et la formation des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 9 décembre 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december |
Commission paritaire des grands magasins, relative à l'emploi et la | 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende |
formation des groupes à risque (1) | de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des grands magasins; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de warenhuizen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2011, |
Commission paritaire des grands magasins, relative à l'emploi et la | gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de |
formation des groupes à risque. | tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 février 2013. | Gegeven te Brussel, 20 februari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des grands magasins | Paritair Comité voor de warenhuizen |
Convention collective de travail du 9 décembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2011 |
Emploi et formation des groupes à risque (Convention enregistrée le 17 | Tewerkstelling en vorming van de risicogroepen (Overeenkomst |
janvier 2012 sous le numéro 107757/CO/312) | geregistreerd op 17 januari 2012 onder het nummer 107757/CO/312) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire pour les grands magasins. | onder het Paritair Comité voor de warenhuizen. |
CHAPITRE II. - Promotion de l'emploi des groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
exécution du chapitre VIII, section 1ère de la loi du 27 décembre 2006 | van het hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december 2006 |
portant des dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006. | houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 december 2006. |
Les partenaires sociaux s'engagent à adapter la présente convention en | De sociale partners verbinden er zich toe deze collectieve |
cas de modification de la législation afin de mettre le secteur en | arbeidsovereenkomst aan te passen in geval van wijziging van de |
conformité avec ses obligations concernant les groupes à risque | wetgeving zodat de sector zijn verplichtingen naleeft in verband met |
mentionnés dans la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | de risicogroepen vermeld in de wet van 27 december 2006 houdende |
diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006. | diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 |
december 2006. | |
Cette convention collective de travail exécute les dispositions de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst voert de bepalingen uit van het |
l'accord sectoriel 2011-2012. | sectoraal akkoord 2011-2012. |
Art. 3.Un complément mensuel aux allocations de l'ONEm est octroyé |
Art. 3.Een maandelijkse toeslag boven op de RVA-uitkering zal door |
par le "Fonds social des grands magasins" en cas d'utilisation du | het "Sociaal Fonds voor de warenhuizen" toegekend worden in geval van |
droit au crédit-temps à mi-temps dans les conditions et selon les | halftijds tijdskrediet volgens de voorwaarden en de modaliteiten |
modalités définies à l'article 17 de la convention collective de | bepaald in artikel 17 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 |
travail du 9 décembre 2011 relative au crédit-temps. | december 2011 betreffende het tijdskrediet. |
Art. 4.Le "Fonds social des grands magasins" accorde des |
Art. 4.Het "Sociaal Fonds voor de warenhuizen" kent financiële |
interventions financières dans le coût des initiatives de promotion de | tussenkomsten toe in de kost van de initiatieven ter bevordering van |
l'emploi, en particulier des groupes à risque tels que définis par la | de tewerkstelling, in het bijzonder van de risicogroepen zoals bepaald |
loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses, publiée au | door de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen |
Moniteur belge du 28 décembre 2006. | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 december 2006. |
- En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent | - Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de |
au fonds social avant le 31 mars 2011 une cotisation de 0,30 p.c. | werkgevers vóór 31 maart 2011 aan het sociaal fonds een bijdrage van |
calculée sur la base de quatre fois les salaires bruts des | 0,30 pct. berekend op basis van viermaal de brutolonen van de |
travailleurs du troisième trimestre de l'année 2010. | werknemers van het derde trimester van het jaar 2010. |
Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er janvier | De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 1 januari 2011 een |
2011 une copie des déclarations à l'Office national de Sécurité | kopie van de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor |
sociale pour le troisième trimestre 2010. Ces déclarations font foi | het derde trimester 2010 geworden. Deze aangifte dient als basis voor |
pour le calcul du montant de la cotisation due. | de berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage. |
Le fonds social se réserve le droit de demander à l'ONSS ces | Het sociaal fonds houdt zich het recht voor om informatie bij de RSZ |
informations. | op te vragen. |
- En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent | - Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de |
au fonds social avant le 31 mars 2012 une cotisation de 0,30 p.c. | werkgevers vóór 31 maart 2012 aan het sociaal fonds een bijdrage van |
calculée sur la base de quatre fois les salaires bruts des | 0,30 pct. berekend op basis van vier maal de brutolonen van de |
travailleurs du troisième trimestre de l'année 2011. | werknemers van het derde trimester van het jaar 2011. |
Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er janvier | De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 1 januari 2012 een |
2012 une copie des déclarations à l'Office national de Sécurité | kopie van de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor |
sociale pour le troisième trimestre 2011. Ces déclarations font foi | het derde trimester 2011 geworden. Deze aangifte dient als basis voor |
pour le calcul du montant de la cotisation due. | de berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage. |
Le fonds social se réserve le droit de demander à l'ONSS ces | Het sociaal fonds houdt zich het recht voor om informatie bij de RSZ |
informations. | op te vragen. |
Les dispositions de l'article 15 de la convention collective de | De bepalingen van artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 12 janvier 1981 instituant un fonds de sécurité d'existence | van 12 januari 1981 tot instelling van een fonds voor |
dénommé "Fonds social des grands magasins" et en fixant les statuts, | bestaanszekerheid genaamd het "Sociaal Fonds voor de warenhuizen" en |
telle que modifiée par la convention collective de travail du 22 mars | tot vaststelling van de statuten ervan, zoals gewijzigd door de |
2007 et rendue obligatoire par arrêté royal, sont d'application | collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2007 en algemeen |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit, zijn van toepassing. | |
Art. 5.Sur proposition du conseil d'administration du "Fonds social |
Art. 5.Op voorstel van de raad van bestuur van het "Sociaal Fonds |
des grands magasins", la commission paritaire peut prendre les | voor de warenhuizen" zal het paritair comité de nodige beslissingen |
décisions nécessaires pour modifier par convention collective de | per collectieve arbeidsovereenkomst kunnen nemen om het bedrag van de |
travail le montant des allocations pour l'emploi et la formation des | toelagen en tussenkomsten voor de tewerkstelling en de vorming van de |
groupes à risque. | risicogroepen aan te passen. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2011 et prend fin le 31 décembre 2012. | januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |