Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 novembre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à la mise à disposition et l'entretien du vêtement de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de terbeschikkingstelling en onderhoud van de werkkledij |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 9 novembre 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen |
travaux ou services de proximité, relative à la mise à disposition et | die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de |
l'entretien du vêtement de travail (1) | terbeschikkingstelling en onderhoud van de werkkledij (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de erkende |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité; | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 novembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2011, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die |
travaux ou services de proximité, relative à la mise à disposition et | buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de |
l'entretien du vêtement de travail. | terbeschikkingstelling en onderhoud van de werkkledij. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 février 2013. | Gegeven te Brussel, 20 februari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of |
travaux ou services de proximité | -diensten leveren |
Convention collective de travail du 9 novembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2011 |
Mise à disposition et entretien du vêtement de travail | Terbeschikkingstelling en onderhoud van de werkkledij (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 22 décembre 2011 sous le numéro 107595/CO/322.01) | geregistreerd op 22 december 2011 onder het nummer 107595/CO/322.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | onder het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die |
travaux ou services de proximité. | buurtwerken of -diensten leveren. |
CHAPITRE II. - Définition du vêtement de travail | HOOFDSTUK II. - Definitie van werkkledij |
Art. 2.§ 1er. Pour l'application de la présente convention collective |
Art. 2.§ 1. Voor de toepassing van deze collectieve |
de travail, il faut entendre par "vêtements de travail" : des | arbeidsovereenkomst wordt onder "werkkledij" verstaan : een kledij die |
vêtements qui doivent éviter que le travailleur ne se salisse suite à | moet vermijden dat de werknemer zich vuil maakt als gevolg van de aard |
la nature de ses activités et qui ne sont pas considérés comme un | van zijn werkzaamheden en die niet beschouwd wordt als |
vêtement de protection. | beschermingskledij. |
§ 2. Pour satisfaire à la définition reprise au § 1er, il doit s'agir | § 2. Om aan de § 1 definitie te voldoen, moet de werkkledij voor de |
pour les travailleurs titres-services : | dienstencheque werknemer : |
1. De vêtements qui couvrent la partie supérieure et inférieure du corps, c'est-à-dire : | 1. Het boven- en onderlichaam bedekken, het is te zeggen : |
a. Pour la partie supérieure du corps : un T-shirt, une blouse, une chemise,... | a. Voor het bovenlichaam : een T-shirt, bloes, hemd,... |
Pour la partie inférieure du corps : un pantalon, un short,... | Voor het onderlichaam : een broek, short,... |
ou b. D'un vêtement qui couvre la partie supérieure et inférieure du corps. 2. De chaussures si le travailleur effectue des tâches impliquant l'usage d'eau ou d'autres produits sur des revêtements de sol. Lorsque l'entreprise compte un CPPT et/ou une délégation syndicale, les dispositions relatives aux vêtements de travail sont déterminées en concertation avec les représentants des travailleurs. Ces dispositions peuvent impliquer entre autres : le nombre des vêtements adaptés en fonctions des conditions atmosphériques/type activité,... | of b. Een kledingstuk dat boven- en onderlichaam bedekt. 2. Schoeisel als de werknemer taken uivoert die het gebruik van water of andere producten op vloeroppervlakken inhouden. Indien er een CPBW en/of een syndicale delegatie aanwezig is op het bedrijf worden afspraken met betrekking tot werkkledij vastgelegd in overleg met de werknemersafgevaardigden. Deze afspraken kunnen bijvoorbeeld inhouden : het aantal ter beschikking te stellen kledingstukken, de noodzaak om aangepaste kledij te hebben in functie van weersomstandigheden/type activiteit,... |
CHAPITRE III. - Mise à disposition du vêtement de travail | HOOFDSTUK III. - Terbeschikkingstelling van de werkkledij |
Art. 3.L'employeur est tenu de fournir un vêtement de travail à ses |
Art. 3.De werkgever moet gratis werkkledij verschaffen aan zijn |
travailleurs dès le début de leurs activités, et il en reste | werknemers, vanaf het begin van hun werkzaamheden, en blijft er de |
propriétaire. | eigenaar van. |
CHAPITRE IV. - Nettoyage et entretien du vêtement de travail | HOOFDSTUK IV. - Reiniging en onderhoud van de werkkledij |
Art. 4.L'employeur assure, ou fait assurer, à ses frais le nettoyage |
Art. 4.De werkgever zorgt, of laat op zijn kosten zorgen, voor de |
des vêtements de travail au moyen de produits les moins allergisants | reiniging van de werkkledij met producten die zo weinig mogelijk |
possible, de même que la réparation et l'entretien en état normal | allergeen zijn, alsook voor het herstellen en onderhouden van de |
d'usage, ainsi que le renouvellement en temps utile. | werkkledij in normale staat van gebruik, en voor de tijdige |
vernieuwing ervan. | |
Art. 5.Par dérogation à l'article 4, lorsqu'il ressort de l'analyse |
Art. 5.Als, in afwijking van artikel 4, uit de risicoanalyse blijkt |
des risques que les vêtements de travail ne présentent aucun risque | dat de werkkledij geen enkel risico vormt voor de gezondheid van de |
pour la santé du travailleur et son entourage direct, et si | |
l'employeur ne s'occupe pas du nettoyage et de l'entretien des | werknemer en zijn directe omgeving, en als de werkgever niet instaat |
vêtements de travail, le travailleur peut lui-même en assurer l'entretien et le nettoyage. | voor de reiniging en het onderhoud van de werkkledij, mag de werknemer |
Dans ce cas, l'employeur est tenu de verser au travailleur une | zelf instaan voor de reiniging en het onderhoud. |
indemnité de 0,20 EUR par jour de travail presté ou entamé. A partir | In dat geval betaalt de werkgever een vergoeding van 0,20 EUR per |
du 1er janvier 2012, le montant de cette indemnité sera augmenté à | gepresteerde of aangevatte arbeidsdag. Vanaf 1 januari 2012, wordt het |
0,25 EUR par jour de travail presté ou entamé. | bedrag van deze vergoeding verhoogd tot 0,25 EUR per gepresteerde of |
aangevatte arbeidsdag. | |
Cette indemnité sera liquidée au moment du paiement du salaire du travailleur. | Deze vergoeding wordt betaald samen met het loon van de werknemer. |
CHAPITRE V. - Sanction | HOOFDSTUK V. - Sanctie |
Art. 6.Dans le cas où un employeur ne fournit pas et n'assure pas |
Art. 6.Als de werkgever de werkkledij niet verschaft en niet zorgt |
l'entretien et le lavage des vêtements de travail conformément aux | voor het onderhoud en het wassen van overeenkomstig hoofdstukken III |
chapitres III et IV de la présente convention collective de travail, | en IV van deze collectieve arbeidsovereenkomst, dan ontvangen de |
les travailleurs qui en supportent la charge reçoivent une indemnité de : | werknemers die hiervoor instaan een vergoeding van : |
- 1,40 EUR par jour de travail presté ou entamé pour la fourniture des | - 1,40 EUR per gepresteerde of aangevatte arbeidsdag voor het |
vêtements de travail et/ou | verschaffen van de werkkledij en/of |
- 0,25 EUR par jour de travail presté ou entamé pour l'entretien et le | - 0,25 EUR per gepresteerde of aangevatte arbeidsdag voor het |
lavage des vêtements de travail. | onderhouden en wassen van de werkledij. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 7.La présente convention collective de travail ne peut porter |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan |
atteinte à des accords plus favorables existant au niveau des | bestaande gunstigere individuele of collectieve akkoorden op |
ondernemingsvlak. | |
entreprises, qu'ils soient individuels ou collectifs. | Zij doet geen afbreuk of vervangt geenszins de bepalingen met |
Elle ne porte pas atteinte ni ne remplace les dispositions relatives | betrekking tot de persoonlijke beschermingsmiddelen zoals voorzien in |
aux moyens de protection individuelle fixées dans l'arrêté royal du 13 | het koninklijk besluit van 13 juni 2005 (Belgisch Staatsblad van 14 |
juin 2005 (Moniteur belge du 14 juillet 2005). | juli 2005). |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 9 |
effets le 9 novembre 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. | november 2011 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle remplace les dispositions de la convention collective de travail | Zij vervangt de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
du 14 juillet 2009 relative à la mise à disposition et à l'entretien | 14 juli 2009 betreffende de terbeschikkingstelling en het onderhoud |
du vêtement de travail et la convention collective de travail du 12 | van de werkkledij en de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei |
mai 2010 concernant le vêtement de travail, conclues au sein de la | 2010 betreffende de arbeidskledij, gesloten in het Paritair Subcomité |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité. | voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. |
Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un | Zij kan, mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt in acht |
préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée adressée au | genomen, door elk van de partijen worden opgezegd met een aangetekend |
président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées | schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
fournissant des travaux ou services de proximité. | erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |