Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/02/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 février 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale, relative aux indemnités de sécurité d'existence "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 février 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale, relative aux indemnités de sécurité d'existence Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen, betreffende de bestaanszekerheidsvergoedingen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 8 février 2012, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari
2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la brandstoffen van Oost-Vlaanderen, betreffende de
Flandre orientale, relative aux indemnités de sécurité d'existence (1) bestaanszekerheidsvergoedingen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commision paritaire pour le commerce de Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de handel in
combustibles de la Flandre orientale; brandstoffen van Oost-Vlaanderen;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 8 février 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari 2012,
Sous-commision paritaire pour le commerce de combustibles de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van
Flandre orientale, relative aux indemnités de sécurité d'existence. Oost-Vlaanderen, betreffende de bestaanszekerheidsvergoedingen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 février 2013. Gegeven te Brussel, 20 februari 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commision paritaire pour le commerce de combustibles de la Flandre orientale Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen
Convention collective de travail du 8 février 2012 Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari 2012
Indemnités de sécurité d'existence (Convention enregistrée le 7 mars Bestaanszekerheidsvergoedingen (Overeenkomst geregistreerd op 7 maart
2012 sous le numéro 108618/CO/127.02) 2012 onder het nummer 108618/CO/127.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la onder het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van
Flandre orientale. Oost-Vlaanderen.
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. Worden als "arbeiders" beschouwd : de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Indemnité de sécurité d'existence en cas de chômage HOOFDSTUK II. - Bestaanszekerheidsvergoeding in geval van werkloosheid

Art. 2.Modalités d'octroi

Art. 2.Toekenningsmodaliteiten

Les ouvriers visés à l'article 1er de la présente convention De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde
collective de travail ont droit à une indemnité de sécurité arbeiders, hebben recht op een bestaanszekerheidsvergoeding in geval
d'existence en cas de chômage s'ils satisfont aux conditions suivantes : van werkloosheid, mits zij voldoen aan de volgende voorwaarden :
1. s'ils sont en possession d'un livret de salaires délivré par la 1. in het bezit zijn van een loonboek uitgereikt door het Paritair
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen;
Flandre orientale; 2. avoir effectué des prestations suffisantes suivant les normes 2. voldoende prestaties behalen volgens de normen bepaald in artikel 6
prévues à l'article 6 de la convention collective de travail du 18 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996 met
décembre 1996 relative aux normes pour l'octroi et le retrait de betrekking tot de normen voor het toekennen en intrekken van
livrets de salaires; loonboeken;
3. si, conformément aux usages de la profession, ils se sont présentés 3. zich, volgens de gebruiken van het beroep, in het officieel
au bureau d'embauchage officiel en vue d'être embauchés et s'ils n'ont aanwervingsbureau ter aanwerving hebben aangeboden en niet
pas été occupés ou mis au chômage par un employeur visé à l'article 1er tewerkgesteld zijn geworden of werkloos zijn gesteld door een in
de la présente convention collective de travail; artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde werkgever;
4. s'ils ne sont pas en grève ou ne font pas l'objet d'un lock-out; 4. niet in staking of niet het voorwerp van lock-out zijn;
5. s'ils ont droit à des allocations de chômage. 5. recht hebben op werkloosheidsuitkeringen.
Modalités de liquidation Uitkeringsmodaliteiten

Art. 3.Les indemnités de sécurité d'existence en cas de chômage sont

Art. 3.De bestaanszekerheidsvergoedingen in geval van werkloosheid

payées par mois. Elles peuvent être payées par l'intermédiaire des worden per maand uitbetaald. Zij mogen uitgekeerd worden door
organismes de paiement agréés par l'Office national de l'emploi. bemiddeling van de door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening erkende
uitbetalingsinstellingen.
En vue du payement de ces indemnités, les organismes susvisés Met het oog op de uitbetaling van deze vergoedingen, ontvangen de
reçoivent les sommes nécessaires du "Kompensatiefonds voor de hoger bedoelde instellingen de nodige sommen van het "Kompensatiefonds
arbeiders uit de brandstoffenhandel van de provincie Oost-Vlaanderen" voor de arbeiders uit de brandstoffenhandel van de provincie
(K.A.B.O.V.). Oost-Vlaanderen" (K.A.B.O.V.).
Le fonds peut toutefois avancer aux organismes de paiement les sommes Het fonds mag evenwel de nodige sommen voor de uitkering van deze
nécessaires à la liquidation de ces indemnités. Ces derniers sont vergoedingen aan de uitbetalingsinstellingen voorschieten. Deze
responsables des sommes qui leur sont confiées et doivent en justifier laatste zijn verantwoordelijk voor de hun toevertrouwde sommen en
l'affectation suivant les instructions données par le fonds. moeten de aanwending ervan rechtvaardigen volgens de door het fonds
gegeven onderrichtingen.
Les ouvriers dont l'indemnité n'est pas liquidée par un organisme de De arbeiders van wie de vergoeding niet door een door de Rijksdienst
paiement syndical agréé par l'Office national de l'emploi, reçoivent voor Arbeidsvoorziening erkende syndicale uitbetalingsinstelling wordt
cette indemnité de sécurité d'existence à l'expiration de l'année uitgekeerd, ontvangen deze bestaanszekerheidsvergoeding na verloop van
civile considérée. K.A.B.O.V. paye cette indemnité directement à het desbetreffende kalenderjaar. K.A.B.O.V. betaalt dit bedrag
l'ouvrier. rechtstreeks aan de werknemer uit.
Montant Bedrag

Art. 4.Le montant de l'indemnité visée à l'article 2 est maintenu à

Art. 4.Het bedrag van de in artikel 2 bedoelde vergoeding blijft

3,33 EUR par journée de chômage, jusqu'à concurrence de cent jours vastgesteld op 3,33 EUR per werkloosheidsdag met maximum
indemnisables par an au maximum, dans le régime de six jours, au honderdtwintig vergoedbare dagen per kalenderjaar, in het
prorata et conformément au régime suivant lequel l'institution de zesdagenstelsel, pro rata en conform het stelsel waarin de
paiement effectue le paiement. uitbetalingsinstelling uitbetaalt.
CHAPITRE III. - Indemnité de sécurité d'existence en cas de maladie et HOOFDSTUK III. - Bestaanszekerheidsvergoeding in geval van ziekte en
en cas d'accident autre qu'un accident du travail in geval van ongeval ander dan arbeidsongeval
Modalités d'octroi Toekenningsmodaliteiten

Art. 5.Les ouvriers visés à l'article 1er de la présente convention

Art. 5.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

collective de travail ont droit à une indemnité de sécurité bedoelde arbeiders, hebben recht op een bestaanszekerheidsvergoeding
d'existence en cas de maladie s'ils sastisfait aux conditions suivantes : in geval van ziekte, mits zij voldoen aan de volgende voorwaarden :
1. s'ils sont en possession d'un livret de salaires délivré par la 1. in het bezit zijn van een loonboek uitgereikt door het Paritair
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen;
Flandre orientale; 2. avoir effectué des prestations suffisantes suivant les normes 2. voldoende prestaties behalen volgens de normen bepaald in artikel 6
prévues à l'article 6 de la convention collective de travail du 18 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996 met
décembre 1996 relative aux normes pour l'octroi et le retrait de betrekking tot de normen voor het toekennen en intrekken van
livrets de salaires; loonboeken;
3. een geldig bewijs van arbeidsongeschiktheid, afgeleverd door een
3. envoyer dans les 48 heures qui suivent le début de l'incapacité de geneesheer, binnen de 48 uur verzonden aan K.A.B.O.V., na aanvang
travail, un certificat valable d'incapacité de travail, délivré par un
médecin, au K.A.B.O.V.; ongeschiktheid;
4. avoir envoyé dans les 48 heures les prolongations éventuelles au 4. binnen de 48 uren de eventuele verlengingen verzonden hebben aan
K.A.B.O.V.; K.A.B.O.V.;
Modalités de liquidation Uitkeringsmodaliteiten

Art. 6.§ 1er. L'indemnité de sécurité d'existence visée à l'article 5

Art. 6.§ 1. De in artikel 5 bedoelde bestaanszekerheidsvergoeding

est payée aux ouvriers qui entreprennent les mesures nécessaires pour les 28 premiers jours de maladie. wordt uitbetaald aan de arbeiders die voor de eerste 28 dagen ziekte de nodige stappen ondernemen.
§ 2. Pour les jours de maladie suivant les 28 premiers jours de § 2. Voor de ziektedagen na de eerste 28 ziektedagen moet het hiervoor
maladie, ils doivent remplir et renvoyer le formulaire destiné à cet bedoelde formulier volledig ingevuld en teruggestuurd worden naar het
effet au secrétariat de K.A.B.O.V.. L'indemnité de sécurité secretariaat van K.A.B.O.V.. De bestaanszekerheid bij ziekte en bij
d'existence en cas de maladie ou en cas d'accident autre qu'un ongeval ander dan arbeidsongeval wordt rechtstreeks aan de arbeider
accident de travail est payée directement à l'ouvrier par K.A.B.O.V. uitbetaalt door K.A.B.O.V.
Les modalités de payement sont élaborées au sein du conseil De uitkeringsmodaliteiten werden verder uitgewerkt in de raad van
d'administration de K.A.B.O.V. beheer van K.A.B.O.V.
Montant Bedrag

Art. 7.§ 1er. Du premier au septième jour civil (semaine de cinq

Art. 7.§ 1. Vanaf de eerste tot de zevende kalenderdag (vijfdagen

jours), un supplément de sécurité d'existence de 40 p.c. du salaire week) zal er een bestaanszekerheidstoeslag van 40 pct. van het bruto
réel brut sera payé. reëel loon worden uitbetaald.
§ 2. A partir du huitième jusqu'au 28ème jour civil (semaine de cinq § 2. Vanaf de achtste tot de 28ste kalenderdag (vijfdagen week) zal er
jours), un supplément de sécurité d'existence de 25,88 p.c. du salaire een bestaanszekerheidstoeslag van 25,88 pct. van het bruto reëel loon
réel brut sera payé. worden uitbetaald.
§ 3. A partir du 29ème jour civil, une indemnité de sécurité § 3. Vanaf de 29ste kalenderdag wordt er een
d'existence d'un montant de 2,50 EUR par journée de maladie sera bestaanszekerheidsvergoeding uitbetaald van 2,50 EUR per ziektedag. De
payée. Les 28 premiers jours seront retirés des 100 jours auxquels les eerste 28 dagen zullen in mindering gebracht worden van de 100 dagen
ouvriers ont droit à 2,50 EUR. per jaar waarop de arbeider recht heeft op 2,50 EUR.

Art. 8.Les coûts supplémentaires causés par la différence entre le

Art. 8.De supplementaire kosten veroorzaakt door het verschil tussen

salaire réel et le salaire minimum barémique sectoriel seront het reële en het sectorale minimumbaremaloon worden door de
remboursés par l'employeur individuel à K.A.B.O.V. individuele werkgever terugbetaald aan K.A.B.O.V.
CHAPITRE IV. - Indemnité de sécurité d'existence HOOFDSTUK IV. - Bestaanszekerheidsvergoeding
en cas d'accident de travail in geval van arbeidsongeval
Modalités d'octroi Toekenningsmodaliteiten

Art. 9.Les ouvriers visés à l'article 1er de la présente convention

Art. 9.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

collective de travail ont droit à une indemnité de sécurité bedoelde arbeiders, hebben recht op een bestaanszekerheidsvergoeding
d'existence en cas d'accident de travail s'ils satisfont aux in geval van arbeidsongeval, mits zij voldoen aan de volgende
conditions suivantes : voorwaarden :
1. s'ils sont en possession d'un livret de salaires délivré par la 1. in het bezit zijn van een loonboek uitgereikt door het Paritair
Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen;
Flandre orientale; 2. avoir effectué des prestations suffisantes suivant les normes 2. voldoende prestaties behalen volgens de normen bepaald in artikel 6
prévues à l'article 6 de la convention collective de travail du 18 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1996 met
décembre 1996 relative aux normes pour l'octroi et le retrait de betrekking tot de normen voor het toekennen en intrekken van
livrets de salaires; loonboeken;
3. een geldig bewijs van arbeidsongeschiktheid, afgeleverd door een
3. envoyer dans les 48 heures qui suivent le début de l'incapacité de geneesheer, binnen de 48 uur verzonden aan K.A.B.O.V., na aanvang
travail, un certificat valable d'incapacité de travail, délivré par un
médecin, au K.A.B.O.V.; ongeschiktheid;
4. avoir envoyé dans les 48 heures les prolongations éventuelles au 4. binnen de 48 uren de eventuele verlengingen verzonden hebben aan
K.A.B.O.V.; K.A.B.O.V.;
5. l'incapacité de travail doit être reconnue comme accident de 5. de arbeidsongeschiktheid als arbeidsongeval erkend door de
travail par l'assurance contre les accidents du travail. arbeidsongevallenverzekering.
Modalités de liquidation Uitkeringsmodaliteiten

Art. 10.L'indemnité de sécurité d'existence en cas d'accident de

travail visée à l'article 9 est payée aux ouvriers qui renvoient le

Art. 10.De in artikel 9 bedoelde bestaanszekerheidsvergoeding in

formulaire destiné à cet effet qu'ils ont rempli complètement au geval van arbeidsongeval wordt uitbetaald aan de arbeiders die het
daarvoor bedoelde formulier volledig ingevuld terugsturen aan het
secrétariat de K.A.B.O.V. C'est K.A.B.O.V. qui paie directement à secretariaat van het K.A.B.O.V. Het is K.A.B.O.V. die dit bedrag
l'ouvrier. rechtstreeks aan de arbeider uitbetaalt.
Montant Bedrag

Art. 11.Le montant de l'indemnité visée à l'article 9 est maintenu à

Art. 10.Het bedrag van de in artikel 9 bedoelde vergoeding blijft

2,50 EUR par jour reconnu comme accident de travail et ce à partir du vastgesteld op 2,50 EUR per dag erkend als arbeidsongeval en dit vanaf
31ème jour civil. de 31ste kalenderdag.
Alle dagen die door de werkgever als gewaarborgd loon betaald worden
Tous les jours payés par l'employeur comme salaire garanti (30 jours (30 kalenderdagen), zullen in mindering gebracht worden van het
civils) seront pris en minoration du maximum de 100 jours maximum 100 vergoedbare dagen per kalenderjaar, in het vijfdagen
indemnisables par année civile, dans le régime de la semaine des cinq
jours. stelsel.
CHAPITRE V. - Dispostion transitoire et finale HOOFDSTUK V. - Overgangs- en slotbepaling

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Elle remplace la convention collective de travail du 1er octobre 2008, Ze vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2008,
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce de gesloten in het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van
combustibles de la Flandre orientale, relative à l'indemnité de Oost-Vlaanderen, betreffende de bestaanszekerheidsvergoeding,
sécurité d'existence, enregistrée sous le numéro 90396/CO/127.02. geregistreerd onder het nummer 90396/CO/127.02.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant le respect Ze kan door elk van de partijen worden opgezegd mits naleving van een
d'un préavis de trois mois, à compter à partir de la date d'envoi de opzegtermijn van drie maanden te rekenen vanaf de datum van de
la dénonciation. Cette dénonciation se fait par lettre recommandée à verzending van de opzegging. Deze opzegging geschiedt bij een ter post
la poste adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair
commerce de combustibles de la Flandre orientale. Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^