Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative aux éco-chèques | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende de ecocheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 9 décembre 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
alimentaire, relative aux éco-chèques (1) | kleinhandel in voedingswaren, betreffende de ecocheques (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collecgives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bediensten uit de |
de détail alimentaire; | kleinhandel in voedingswaren; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2011, |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel |
alimentaire, relative aux éco-chèques. | in voedingswaren, betreffende de ecocheques. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 février 2013. | Gegeven te Brussel, 20 februari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire | Paritair Comité voor de bedienden uit te kleinhandel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 9 décembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2011 |
Eco-chèques (Convention enregistrée le 17 janvier 2012 sous le numéro | Ecocheques (Overeenkomst geregistreerd op 17 januari 2012 onder het |
107746/CO/202) | nummer 107746/CO/202) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises relevant de la | de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | onder het Paritair Comité voor de bedienten uit de kleinhandel in |
alimentaire (CP 202), à l'exclusion de la compétence de la | voedingswaren (PC 202), met uitsluiting van het Paritair Subcomité |
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation (SCP 202.01). | voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven (PSC 202.01). |
CHAPITRE II. - Définition | HOOFDSTUK II. - Definitie |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de la convention collective de travail n° 98 concernant les | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 betreffende |
éco)chèques, conclue au Conseil national du travail le 20 février 2009 | de ecocheques, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 20 februari |
et telle que modifiée ultérieurement. | 2009 en zoals later gewijzigd. |
Art. 3.§ 1er. Aux fins de la présente convention, il convient |
Art. 3.§ 1. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder |
d'entendre par éco-chèques, l'avantage destiné à l'achat de produits | ecocheque verstaan, het voordeel bij de aankoop van producten en |
et services à caractère écologique repris dans la liste annexée à la | diensten van ecologische aard die zijn opgenomen in de bij de |
convention collective de travail n° 98. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 gevoegde lijst. |
§ 2. Les travailleurs ne peuvent acquérir avec des éco-chèques que les | § 2. De werknemers kunnen met ecocheques alleen de producten of |
produits ou services à caractère écologique mentionnés expressément | diensten van ecologische aard aankopen die expliciet opgenomen zijn in |
dans cette liste. | deze lijst. |
Leur validité est limitée à 24 mois à partir de la date de leur mise à | Hun geldigheid is beperkt tot 24 maanden, vanaf de datum van hun |
disposition au travailleur. | terbeschikkingstelling aan de werknemer. |
Art. 4.L'éco-chèque mentionne sa valeur nominale, qui est de maximum |
Art. 4.De nominale waarde van de ecocheque staat aangegeven op de |
10 EUR par éco-chèque. | cheque, met een maximum van 10 EUR per ecocheque. |
CHAPITRE III. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK III. - Toekenningsmodaliteiten |
Art. 5.Il est octroyé, une fois par an, des éco-chèques à chaque |
Art. 5.Aan elke voltijds tewerkgestelde werknemer met een colledige |
travailleur occupé à temps plein avec une période de référence | referteperiode worden ecocheques één keer per jaar toegekend ter |
complète d'une valeur de 250 EUR. | waarde van 250 EUR. |
Art. 6.Les éco-chèques seront payés aux travailleurs à temps partiel |
Art. 6.Aan de deeltijdse werknemers zullen de ecocheques worden |
selon les paliers suivants : | betaald volgens de volgende schijven : |
Durée de travail hebdomadaire - Wekelijkse arbeidsduur | Durée de travail hebdomadaire - Wekelijkse arbeidsduur |
Montant - Bedrag | Montant - Bedrag |
A partir de 27 h/semaine - Vanaf 27 u./week | A partir de 27 h/semaine - Vanaf 27 u./week |
250 EUR | 250 EUR |
A partir de 20 h et en dessous de 27 h/semaine - Vanaf 20 u. en minder | A partir de 20 h et en dessous de 27 h/semaine - Vanaf 20 u. en minder |
dan 27 u./week | dan 27 u./week |
200 EUR | 200 EUR |
A partir de 17,5 h et en dessous de 20 h/semaine - Vanaf 17,5 u. en | A partir de 17,5 h et en dessous de 20 h/semaine - Vanaf 17,5 u. en |
minder dan 20 u./week | minder dan 20 u./week |
150 EUR | 150 EUR |
Moins de 17,5 h/semaine - Minder dan 17,5 u./week | Moins de 17,5 h/semaine - Minder dan 17,5 u./week |
100 EUR | 100 EUR |
Contrats de 8 h/semaine et contrats d'un jour - Contracten van 8 | Contrats de 8 h/semaine et contrats d'un jour - Contracten van 8 |
u./week en eendagscontracten | u./week en eendagscontracten |
75 EUR | 75 EUR |
Par durée de travail hebdomadaire comme mentionnée dans le tableau | Onder wekelijkse arbeidsduur in de hierboven vermelde tabel wordt |
ci-dessus, on entend la moyenne des prestations effectives dans la | verstaan het gemiddelde van de effectieve prestaties in de |
période de référence. | referteperiode. |
Art. 7.Le paiement de ces éco-chèques se fait une fois par an, dans |
Art. 7.De betaling van deze ecocheques vindt plaats een keer per |
le courant du mois de juin. | jaar, in de loop van de maand juni. |
Art. 8.Les montants susmentionnés ne sont dus qu'aux travailleurs |
Art. 8.De bovenvermelde bedragen zijn verschuldigd aan de werknemers |
avec une période de référence complète. | met een volledige referteperiode. |
La période de référence est la période de 12 mois qui court depuis le | De referteperiode is de periode van 12 maanden die loop vanaf de maand |
mois de juin de l'année calendrier précédente jusque et en ce compris | juni van het voorgaande kalenderjaar tot en met de maand mei van het |
le mois de mai de l'année calendrier concernée. | betrokken kalenderjaar. |
Aux travailleurs ayant une période de référence incomplète, le montant | Aan de werknemers met een onvolledige referteperiode, zal het bedrag |
fixé suivant le tableau ci-dessus sera payé au prorata des prestations | vastgesteld volgens de hierboven vermelde schijven, betaald worden |
réellement effectuées et assimulées selon la convention collective de | prorata van de werkelijke prestaties en daarmee volgens de collectieve |
travail n° 98 (article 6, § 3). | arbeidsovereenkomst nr. 98 gelijkstelde periodes (artikel 6, § 3). |
Exemple 1 : Un travailleur est absent du travail pendant 3 semaines | Voorbeeld 1 : Een werknemer is gedurende 3 opeenvolgende weken afwezig |
consécutives suite à une opération. Ces 3 semaines sont assimilées. | van het werk ingevolge een operatie. Deze 3 weken worden gelijkgesteld. |
Exemple 2 : Une travailleuse prend les 15 semaines de congé de | Voorbeeld 2 : Een werkneemster neemt haar 15 weken moederschapsverlof |
maternité. Ces 15 semaines sont assimilées. | op. Deze 15 weken worden gelijkgesteld. |
Art. 9.Compte tenu de la période de formation, compte tenu du fait |
Art. 9.Gelet op de opleidingsperiode, gelet op de beperktere |
que les étudiants ne se sont pas encore bien familiarisés avec le | vertrouwdheid van de studenten in het bedrijfsleven, worden |
monde du travail, sont exclus de ces dispositions, les travailleurs | uitgesloten van deze regeling de werknemers verbonden met een |
liés par un contrat d'occupation d'étudiants comme défini au titre VII | overeenkomst voor tewerkstelling van studenten zoals bepaald door |
de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et soumis | titel VII van de wet van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten en |
aux cotisations de solidarité. | die onderworpen zijn aan de solidariteitsbijdragen. |
CHAPITRE IV. - Information des travailleurs | HOOFDSTUK IV. - Informatieverstrekking aan de werknemers |
Art. 10.Lors de la première remise d'éco-chèques aux travailleurs |
Art. 10.Als de ecocheques voor het eerst aan de betrokken werknemers |
worden afgegeven, informeert de werkgever hen met alle dienstige | |
concernés, l'employeur les informe du contenu de la liste de la | middelen over de inhoud van de in de collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail n° 98 par tous moyens utiles, ainsi | nr. 98 genoemde lijst en ook telkenmale dat ze door de Nationaal |
que chaque fois qu'elle est modifiée par le Conseil national du | Arbeidsraad wordt gewijzigd. |
travail. En même temps que les informations transmises au travailleur qui | Tegelijk met de hem bezorgde informatie wordt de werknemer die de |
quitte l'employeur, sont communiqués au travailleur le nombre | werkgever verlaat in kennis gesteld van het aantal ecocheques die hem |
d'éco-chèques qui doivent lui être octroyés ainsi que le moment auquel | moeten worden toegekend en van het ogenblik waarop die ecocheques hem |
ces éco-chèques lui seront effectivement remis. | effectief zullen worden afgegeven. |
CHAPITRE V. - Conversion en entreprises | HOOFDSTUK V. - Omzetting in de ondernemingen |
Art. 11.Les négociations d'entreprise en peuvent porter que sur la |
Art. 11.Bedrijfsonderhandelingen kunnen enkel betrekking hebben op de |
conversion des éco-chèques. | omzetting van de ecocheques. |
Ils peuvent être convertis en entreprise en un autre avantage, par une | Ze kunnen in de ondernemingen bij collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail conclue avant le 15 janvier 2012. | gesloten vóór 15 januari 2012 omgevormd worden in een ander voordeel. |
Art. 12.Le coût total patronal de ces avantages convertis ne peut en |
Art. 12.De totale patronale kost van de omgezette voordelen mag in |
aucun cas être supérieur au coût patronal total de l'application des | geen geval hoger zijn dan de totale patronale kost van de toepassing |
paliers prévue dans le système sectoriel supplétif, toutes charges | van de netto-verhoging in schijven zoals voorzien in het sectorale |
comprises pour les employeurs. | suppletieve stelsel, alle lasten inbegrepen voor de werkgevers. |
Dans ce cadre, il peut être dérogé aux paliers du système sectoriel | In dat kader kan van de schijven van het sectoraal suppletief systeem |
supplétif. | worden afgeweken. |
Art. 13.Si aucune convention collective de travail d'entreprise n'est |
Art. 13.Indien geen ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst wordt |
conclue avant le 15 janvier 2012, c'est alors automatiquement le | gesloten vóór 15 januari 2012 dan zal automatisch het systeem van |
système des éco-chèques, tel que défini dans cette convention | ecocheques, zoals bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst, van |
collective de travail, qui est d'application. | toepassing zijn. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juin 2011 et remplace la convention collective de travail du 23 | juni 2011 en vervangt de collectief arbeidsovereenkomst van 23 juni |
juin 2009 relative aux éco-chèques (arrêté royal du 16 décembre 2010, | 2009 betreffende de ecocheques (koninklijk besluit van 16 december |
Moniteur belge du 4 février 2011). Elle est conclue pour une durée | 2010, Belgisch Staatsblad van 4 februari 2011). Zij is gesloten voor |
indéterminée. | onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois par chacune | Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits |
des parties signataires par lettre recommandée à la poste adressée au | een opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post |
président de la Commission paritaire pour les employés du commerce de | aangetekende brief gericht aan de voozitter van het Paritair Comité |
détail alimentaire. | voor de bediende uit de kleinhandel in voedingswaren. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |