Arrêté royal fixant le règlement particulier du tribunal de commerce de Louvain | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Leuven |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
20 FEVRIER 2013. - Arrêté royal fixant le règlement particulier du | 20 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het |
tribunal de commerce de Louvain | bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Leuven |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, l'article 88, § 1er, modifié par les lois des | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 88, § 1, gewijzigd bij de |
15 juillet 1970, 17 mai 2006 et 3 décembre 2006; | wetten van 15 juli 1970, 17 mei 2006 en 3 december 2006; |
Vu l'arrêté royal du 18 décembre 2000 fixant le règlement particulier | Gelet op het koninklijk besluit van 18 december 2000 tot vaststelling |
du tribunal de commerce de Louvain; | van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te |
Vu les avis du premier président de la cour d'appel de Bruxelles, du | Leuven; Gelet op het advies van de eerste voorzitter van het hof van beroep te |
premier président de la cour du travail de Bruxelles, du procureur | Brussel, van de eerste voorzitter van het arbeidshof te Brussel, van |
général près la cour d'appel de Bruxelles, du président du tribunal de | de procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel, van de |
commerce de Louvain, du procureur du Roi près le tribunal de première | voorzitter van de rechtbank van koophandel te Leuven, van de procureur |
des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Leuven, van de | |
instance de Louvain, du greffier en chef du tribunal de commerce de | hoofdgriffier van de rechtbank van koophandel te Leuven en van de |
Louvain et du bâtonnier de l'Ordre des avocats de Louvain; | stafhouder van de Orde van advocaten te Leuven; |
Sur la proposition de la Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le tribunal de commerce de Louvain comprend six chambres. |
Artikel 1.De rechtbank van koophandel te Leuven bestaat uit zes kamers. |
Art. 2.Les chambres tiennent audience comme suit : |
Art. 2.De kamers houden zitting als volgt : |
1° la première chambre, le mardi à 14 heures; | 1° de eerste kamer, op dinsdag om 14 uur; |
2° la deuxième chambre, le mardi à 14 heures; | 2° de tweede kamer, op dinsdag om 14 uur; |
3° la troisième chambre, les premier et troisième mardis du mois à 11 | 3° de derde kamer, de eerste en de derde dinsdag van de maand om 11 |
heures; | uur; |
4° la quatrième chambre, le jeudi à 14 heures; | 4° de vierde kamer, op donderdag om 14 uur; |
5° la cinquième chambre (anciennement première chambre bis), le lundi à 14 heures; | 5° de vijfde kamer (voorheen eerste kamer bis) op maandag om 14 uur; |
6° la sixième chambre, le jeudi à 14 heures. | 6° de zesde kamer op donderdag om 14 uur. |
La durée des audiences est de trois heures au moins, non compris la | De zittingen duren ten minste drie uur, de uitspraak van de vonnissen |
prononciation des jugements. | niet inbegrepen. |
Art. 3.Toutes les causes sont introduites devant la première chambre, |
Art. 3.Alle zaken worden ingeleid voor de eerste kamer met |
à l'exception des causes qui, en application de l'article 764 du Code | uitzondering van de zaken die met toepassing van artikel 764 van het |
judiciaire, doivent être communiquées au ministère public, et à | Gerechtelijk Wetboek moeten meegedeeld worden aan het openbaar |
l'exception des causes visées à l'article 574, 2°, du Code judiciaire. | ministerie, en met uitzondering van de zaken bedoeld in artikel 574, |
2°, van het Gerechtelijk Wetboek. | |
Les demandes en référé et comme en référé sont également introduites | De vorderingen in kort geding en zoals in kort geding worden eveneens |
devant la première chambre et, selon les nécessités du service, sont | ingeleid voor de eerste kamer en al naargelang de noodwendigheden van |
instruites par le président de la première, de la deuxième, de la | de dienst behandeld door de voorzitter van de eerste, de tweede, de |
quatrième ou de la cinquième chambre, aux heures prévues à l'article | vierde of de vijfde kamer, op de in artikel 2 vermelde uren, |
2, le cas échéant après renvoi par le président de la première chambre. | desgevallend na verwijzing door de voorzitter van de eerste kamer. |
Art. 4.La sixième chambre instruit, sauf attribution contraire par le |
Art. 4.De zesde kamer behandelt, behoudens andersluidende toewijzing |
président du tribunal, toutes les demandes afférentes à une | door de voorzitter van de rechtbank, alle vorderingen die verband |
réorganisation judiciaire ou au droit de la faillite visées à | houden met een gerechtelijke reorganisatie of met het |
l'article 574, 2°, du Code judiciaire ainsi que toutes les causes qui | faillissementsrecht bedoeld in artikel 574, 2°, van het Gerechtelijk |
conformément à l'article 764 du Code judiciaire et en particulier à | Wetboek evenals alle zaken die overeenkomstig artikel 764 van het |
l'article 764, 8°, sont susceptibles d'être communiquées au ministère | Gerechtelijk Wetboek, in het bijzonder artikel 764, 8°, mededeelbaar |
public. | zijn aan het openbaar ministerie. |
Art. 5.Les enquêtes commerciales sont instruites par la troisième |
Art. 5.De handelsonderzoeken worden behandeld door de derde kamer, op |
chambre, aux jours et heures fixés à l'article 2, ou à tous autres | de in artikel 2 bepaalde dagen en uren, of op enige andere dag en uur |
jour et heure fixés par le président du tribunal, suivant les | bepaald door de voorzitter van de rechtbank, op grond van de behoeften |
nécessités du service et en concertation avec le président des juges | van de dienst en in overleg met de voorzitter van de rechters in |
consulaires. | handelszaken. |
Art. 6.Lorsque les besoins du service le justifient, le président du |
Art. 6.Wanneer de behoeften van de dienst dat verantwoorden, kan de |
tribunal peut, après avoir pris l'avis du procureur du Roi et du | voorzitter van de rechtbank, na het advies van de procureur des |
président des juges consulaires, décider de faire tenir, par une ou plusieurs chambres, des audiences supplémentaires aux jours et heures qu'il fixe. Les chambres peuvent, selon les besoins du service, tenir des audiences extraordinaires, dont elle fixent elles-mêmes les jours et heures, avec l'accord du président du tribunal. Art. 7.Les demandes d'assistance judiciaire sont instruites par le président du tribunal ou par le juge qui le remplace. Art. 8.Le président du tribunal fixe, après avoir pris l'avis du procureur du Roi et du président des juges consulaires, les jours et |
Konings en van de voorzitter van de rechters in handelszaken te hebben ingewonnen, beslissen dat een of meer kamers bijkomende zittingen houden op de dagen en de uren die hij vaststelt. De kamers kunnen, naargelang van de behoeften van de dienst, buitengewone zittingen houden, waarvan zij zelf de dag en het uur vaststellen, in overeenstemming met de voorzitter van de rechtbank. Art. 7.De verzoeken om rechtsbijstand worden behandeld door de voorzitter van de rechtbank of de rechter die hem vervangt. Art. 8.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de procureur des Konings en van de voorzitter van de rechters in handelszaken te hebben ingewonnen, de dag en het uur van de |
heures des audiences de vacation et désigne les magistrats qui y | vakantiezittingen en wijst de magistraten aan die daarin zitting |
siègent. | nemen. |
Art. 9.Les ordonnances prises par le président en exécution des |
Art. 9.De beschikkingen die de voorzitter neemt op grond van de |
articles 89 et 90 du Code judiciaire sont portées à la connaissance du | artikelen 89 en 90 van het Gerechtelijk Wetboek, worden ter kennis |
premier président de la cour d'appel et du procureur du Roi. | gebracht van de eerste voorzitter van het hof van beroep en van de procureur des Konings. |
Les ordonnances sont affichées au greffe du tribunal. | Deze beschikkingen worden ter griffie van de rechtbank aangeplakt. |
Art. 10.L'arrêté royal du 18 décembre 2000 fixant le règlement |
Art. 10.Het koninklijk besluit van 18 december 2000 tot vaststelling |
particulier du tribunal de commerce de Louvain, est abrogé. | van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Leuven |
wordt opgeheven. | |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. | na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 12.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 12.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 20 février 2013. | Brussel, 20 februari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |