Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, relative à la prépension conventionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende het conventioneel brugpensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 3 juillet 2007, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2007, |
Commission paritaire des grands magasins, relative à la prépension | gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende het |
conventionnelle (1) | conventioneel brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des grands magasins; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de warenhuizen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2007, gesloten |
Commission paritaire des grands magasins, relative à la prépension | in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende het |
conventionelle. | conventioneel brugpensioen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 février 2008. | Gegeven te Brussel, 20 februari 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des grands magasins | Paritair Comité voor de warenhuizen |
Convention collective de travail du 3 juillet 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2007 |
Prépension conventionnelle | Conventioneel brugpensioen |
(Convention enregistrée le 8 août 2007 sous le numéro 84248/CO/312) | (Overeenkomst geregistreerd op 8 augustus 2007 onder het nummer 84248/CO/312) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire des grands magasins. | onder het Paritair Comité voor de warenhuizen. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen |
Art. 2.L'âge minimum de la prépension conventionnelle, visée par la |
Art. 2.De minimumleeftijd voor het voltijds conventioneel |
brugpensioen, bedoeld door overeenkomst nr. 17 die op 19 december 1974 | |
convention collective n° 17, conclue au sein du Conseil national du | gesloten werd in de Nationale Arbeidsraad en door het koninklijk |
travail le 19 décembre 1974 et par l'arrêté royal du 7 décembre 1992, | besluit van 7 december 1992, wordt vastgesteld op 58 jaar binnen de |
est fixé à 58 ans dans les conditions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | voorwaarden van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van |
fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du pacte de | het conventioneel brugpensioen in het kader van het generatiepact (I), |
solidarité entre les générations (I), (Moniteur belge du 8 juin 2007). | (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007). |
Art. 3.Le droit à l'indemnité complémentaire de prépension accordée |
Art. 3.Het recht op de aanvullende brugpensioenvergoeding toegekend |
aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention | aan de werknemers ontslagen in het kader van de huidige collectieve |
collective de travail, est maintenu à charge du dernier employeur | arbeidsovereenkomst, blijft behouden bij werkhervatting of bij |
lorsque les travailleurs reprennent une activité en tant que | |
travailleur salarié ou en tant que travailleur indépendant dans les | aanvatting van een zelfstandige activiteit onder de voorwaarden |
conditions et modalités fixées par la convention collective de travail | vastgelegd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 |
n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité | december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende |
complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en cas de | vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij |
licenciement, telle que modifiée notamment par la convention | worden ontslagen, zoals gewijzigd, meer bepaald door collectieve |
collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006. | arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006. |
Art. 4.Pour les travailleurs bénéficiant d'une réduction des |
Art. 4.Voor de werknemers die genieten van een vermindering van de |
prestations de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes temps et qui | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking of tot een vier |
entrent dans le régime de prépension, l'indemnité complémentaire est | vijfde- betrekking en die overstappen in het stelsel van brugpensioen, |
calculée sur base du salaire mensuel brut que le travailleur aurait | wordt de aanvullende vergoeding berekend op basis van het bruto |
gagné s'il n'avait pas réduit ses prestations de travail et des | maandloon dat de werknemer zou verdienen indien hij zijn |
allocations de chômage correspondant au régime de travail avant la | arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben en de |
werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime in | |
prise du crédit-temps. | voege voor de aanvang van het tijdskrediet. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2008 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2010. | januari 2008 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2008. De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |