Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 20/02/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à la fixation des indemnités de séjour pour le personnel roulant occupé dans les entreprises du commerce de combustibles "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à la fixation des indemnités de séjour pour le personnel roulant occupé dans les entreprises du commerce de combustibles Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende de vaststelling van de verblijfsvergoedingen van het rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen in de handel in brandstoffen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
20 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 20 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007,
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen,
Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à la betreffende de vaststelling van de verblijfsvergoedingen van het
fixation des indemnités de séjour pour le personnel roulant occupé rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen in de handel in
dans les entreprises du commerce de combustibles (1) brandstoffen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le commerce de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in
combustibles; brandstoffen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten
Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à la in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende de
fixation des indemnités de séjour pour le personnel roulant occupé vaststelling van de verblijfsvergoedingen van het rijdend personeel
dans les entreprises du commerce de combustibles. tewerkgesteld in de ondernemingen in de handel in brandstoffen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 20 février 2008. Gegeven te Brussel, 20 februari 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
J. PIETTE J. PIETTE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le commerce de combustibles Paritair Comité voor de handel in brandstoffen
Convention collective de travail du 27 juin 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007
Fixation des indemnités de séjour pour le personnel roulant occupé Vaststelling van de verblijfsvergoedingen van het rijdend personeel
dans les entreprises du commerce de combustibles (Convention tewerkgesteld in de ondernemingen in de handel in brandstoffen
enregistrée le 6 août 2007 sous le numéro 84152/CO/127) (Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 2007 onder het nummer
84152/CO/127)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de werkgevers en op de werklieden en de werksters van de ondernemingen
ressortissant à la Commission paritaire pour le commerce de die ressorteren onder het Paritair Comité voor de handel in
combustibles, à l'exception des employeurs, des ouvriers et ouvrières brandstoffen, met uitzondering van de werkgevers en op de werklieden
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le commerce de en de werksters van de ondernemingen die ressorteren onder het
combustibles de la Flandre orientale. Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen.
CHAPITRE II. - Indemnité de séjour forfaitaire HOOFDSTUK II. - Forfaitaire verblijfsvergoeding

Art. 2.Une indemnité forfaitaire de 30,3267 EUR est accordée aux

Art. 2.Een forfaitaire verblijfsvergoeding van 30,3267 EUR wordt per

ouvriers/ouvrières, par tranche commencée de 24 heures, lorsque, par begonnen schijf van 24 uren toegekend aan de arbeid(st)ers, wanneer
suite de nécessité de service, ils sont obligés de prendre leur repos zij uit noodzaak van de dienst verplicht zijn om hun dagelijkse en/of
journalier et/ou hebdomadaire, tel que prévu dans le règlement social wekelijkse rust, zoals voorzien in de sociale verordering (EG) nr.
(CE) n° 561/2006 du Parlement européen et du Conseil du 15 mars 2006, 561/2006 van het Europees Parlement en de Raad, van 15 maart 2006, 20
en dehors de leur domicile ou du lieu de travail prévu dans leur december 1985, te nemen buiten hun woonplaats of buiten de in hun
contrat de travail. arbeidsovereenkomst voorziene arbeidsplaats.

Art. 3.Dans les deux cas suivants le montant de l'indemnité

Art. 3.In de volgende twee gevallen wordt het bedrag van de

forfaitaire de séjour est limité à 12,1981 EUR : forfaitaire verblijfsvergoeding beperkt tot 12,1981 EUR :
a) pour le premier repos journalier tel que défini à l'article 2, a) voor de eerste dagelijkse rust zoals bepaald onder artikel 2,
lorsque les temps de travail et de disponibilité cumulés précédant wanneer de samengestelde arbeids- en beschikbaarheidstijden,
ledit repos sont inférieurs à 8 heures et pour autant que ce repos ne voorafgaand aan bedoelde rust minder bedragen dan 8 uren, voor zover
fasse pas partie d'un séjour de plusieurs journées; ze geen deel uitmaakt van een meerdaagse reis;
b) lorsque l'absence du domicile est inférieure à 24 heures et qu'il b) wanneer de uithuizigheid minder bedraagt dan 24 uren en het slechts
s'agit d'un seul repos journalier tel que défini à l'article 2. één enkele dagelijkse rust betreft zoals bedoeld onder artikel 2.

Art. 4.Dans le cas où l'ouvrier/l'ouvrière pourrait prouver que les

Art. 4.Indien de arbeid(st)er kan aantonen dat de reële kosten de

frais réels excèdent les montants mentionnés dans les articles 2 et 3, bedragen, vermeld in de artikelen 2 en 3 overschrijden, wordt het
le montant des indemnités de séjour est adapté aux frais réels. bedrag van de verblijfsvergoedingen aangepast aan de bewezen kosten.
CHAPITRE III. - Indexation HOOFDSTUK III. - Indexering

Art. 5.Depuis le 1er avril 2006, les montants fixés au chapitre II

Art. 5.Vanaf 1 april 2006 worden de bedragen, vermeld onder hoofdstuk

sont adaptés chaque année en fonction du coût de la vie. II, jaarlijks aangepast in functie van de levensduurte.
L'adaptation consiste en une indexation sur base de l'évolution de De aanpassing gebeurt op basis van de evolutie van het
l'indice santé, tel que prévu dans l'arrêté royal du 24 décembre 1993 gezondheidsindexcijfer, bedoeld in het koninklijk besluit van 24
portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 ter
vrijwaring van 's lands concurrentievermogen, gepubliceerd in het
compétitivité du pays, publiée au Moniteur belge du 31 décembre 1993, Belgisch Staatsblad van 31 december 1993, van maart van het voorgaande
pour le mois de mars de l'année précédente et pour le mois de mars de
l'année au cours de laquelle l'adaptation a lieu. jaar en maart van het jaar waarin de aanpassing geschiedt.

Art. 6.Les indemnités visées à l'article 2 et l'article 3

Art. 6.De in de artikel 2 en artikel 3 bedoelde vergoedingen stemmen

correspondent, à partir du 1er avril 2007, à l'indice de référence 105,23. vanaf 1 april 2007 overeen met het referte-indexcijfer 105,23.
CHAPITRE IV. - Durée de validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juin 2007 est conclue pour une durée indéterminée. Elle remplace la convention collective de travail du 21 septembre 2006 enregistrée sous le numéro 81180/CO/127. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2008. Le Ministre de l'Emploi, juni 2007 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2006, geregistreerd onder het nummer 81180/CO/127. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari 2008. De Minister van Werk,
J. PIETTE J. PIETTE
^