Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la modification de la convention collective de travail du 23 avril 1979 portant coordination des statuts du "Fonds social de garantie pour l'industrie de l'habillement et de la confection" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 1979 houdende coördinatie van de statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, |
confection, relative à la modification de la convention collective de | betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 |
travail du 23 avril 1979 portant coordination des statuts du "Fonds | april 1979 houdende coördinatie van de statuten van het "Sociaal |
social de garantie pour l'industrie de l'habillement et de la | Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid" (1) |
confection" (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 23 avril 1979, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 1979, |
sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de | gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, |
la confection, portant coordination des statuts du "Fonds social de | houdende coördinatie van de statuten van het "Sociaal Waarborgfonds |
garantie pour l'industrie de l'habillement et de la confection", | voor de kleding- en confectienijverheid", algemeen verbindend |
rendue obligatoire par arrêté royal du 11 décembre 1979, notamment | verklaard bij koninklijk besluit van 11 december 1979, inzonderheid op |
l'article 2 des statuts et les articles 3, 6, 7, 14 et 15 des statuts, | artikel 2 van de statuten en de artikelen 3, 6, 7, 14 en 15 van de |
modifiée pour la dernière fois par la convention collective de travail | statuten, laatst gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van |
du 19 septembre 2005, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 4 | 19 september 2005, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
juillet 2006; | besluit van 4 juli 2006; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en |
l'habillement et de la confection; | confectiebedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, |
confection, relative à la modification de la convention collective de | betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 |
travail du 23 avril 1979 portant coordination des statuts du "Fonds | april 1979 houdende coördinatie van de statuten van het "Sociaal |
social de garantie pour l'industrie de l'habillement et de la | Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid". |
confection". Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 février 2008. | Gegeven te Brussel, 20 februari 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 11 décembre 1979, Moniteur belge du 9 janvier 1980. | Koninklijk besluit van 11 december 1979, Belgisch Staatsblad van 9 |
Arrêté royal du 4 juillet 2006, Moniteur belge du 20 septembre 2006. | januari 1980. Koninklijk besluit van 4 juli 2006, Belgisch Staatsblad van 20 september 2006. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection | Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf |
Convention collective de travail du 2 juillet 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 |
Modification de la convention collective de travail du 23 avril 1979 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 1979 |
portant coordination des statuts du "Fonds social de garantie pour | houdende coördinatie van de statuten van het "Sociaal Waarborgfonds |
l'industrie de l'habillement et de la confection" (Convention | voor de kleding- en confectienijverheid (Overeenkomst geregistreerd op |
enregistrée le 6 août 2007, sous le numéro 84154/CO/109) | 6 augustus 2007 onder het nummer 84154/CO/109) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvrier(ère)s des entreprises ressortissant à la | |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | de werkgevers en op de arbeid(st)ers van de ondernemingen die onder |
confection. | het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren. |
Art. 2.L'article 2 des statuts du "Fonds social de garantie de |
Art. 2.Artikel 2 van de statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor |
l'industrie de l'habillement et de la confection", fixés par la | de kleding- en confectienijverheid", vastgesteld bij de collectieve |
convention collective de travail du 23 avril 1979, conclue au sein de | arbeidsovereenkomst van 23 april 1979, gesloten in het Paritair Comité |
la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | voor het kleding- en confectiebedrijf, houdenden coördinatie van de |
confection, portant coordination des statuts du "Fonds social de | statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor de kleding- en |
garantie de l'industrie de l'habillement et de la confection", rendue | confectienijverheid", algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
obligatoire par l'arrêté royal du 11 décembre 1979, modifiée pour la | besluit van 11 december 1979, laatst gewijzigd bij collectieve |
dernière fois par la convention collective de travail du 19 septembre | arbeidsovereenkomst van 19 september 2005, wordt vervangen door de |
2005, est remplacé par : | volgende bepaling : |
« Art. 2.Le siège social du fonds est établi à Zellik, Leliegaarde |
« Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd te |
22. Il peut être transféré à n'importe quel autre endroit en Belgique, | Zellik, Leliegaarde 22. Hij kan, bij beslissing van het Paritair |
par décision de la Commission paritaire de l'industrie de | Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, naar elke andere plaats |
l'habillement et de la confection. » | in België worden overgebracht. » |
Art. 3.A l'article 3, 3° des statuts du "Fonds social de garantie de |
Art. 3.In artikel 3, 3°, van dezelfde statuten van het "Sociaal |
l'industrie de l'habillement et de la confection", fixés par la | Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid", vastgesteld |
convention collective de travail du 23 avril 1979, conclue au sein de | bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 1979, gesloten in |
la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, houdende |
confection, portant coordination des statuts du "Fonds social de | coördinatie van de statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor de |
garantie de l'industrie de l'habillement et de la confection", rendue | kleding- en confectienijverheid, algemeen verbindend verklaard bij |
obligatoire par l'arrêté royal du 11 décembre 1979, modifiée pour la | koninklijk besluit van 11 december 1979, laatst gewijzigd bij |
dernière fois par la convention collective de travail du 19 septembre | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2005, wordt de datum |
2005, la date du 26 mai 2003 est remplacée par la date du 26 mai 2005. | van 26 mei 2003 vervangen door de datum 26 mei 2005. |
L'article 3, 7°, des mêmes statuts est remplacé par les dispositions | Artikel 3, 7°, van dezelfde statuten wordt vervangen door de volgende |
suivantes : « 7° d'assurer le paiement de l'indemnité prévue par la | bepalingen : « 7° het uitkeren van de vergoeding, voorzien bij |
convention collective de travail du 12 février 2002 concernant | collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2002 betreffende een |
l'allocation complémentaire de sécurité d'existence, modifiée par les | bijkomende uitkering voor bestaanszekerheid, gewijzigd bij collectieve |
conventions collectives de travail des 2 juillet 2003 et 26 mai 2005 | arbeidsovereenkomst van 2 juli 2003 en van 26 mei 2005 (artikel 17), |
(article 17) et prolongée jusqu'au 30 septembre 2007 par la convention | en verlengd tot 30 september 2007 bij de collectieve |
collective de travail du 19 décembre 2006 et du 2 juillet 2007 | arbeidsovereenkomsten van 19 december 2006 en van 2 juli 2007 ter |
prolongeant l'accord de paix sociale 2005-2006. ». | verlenging van het akkoord van sociale vrede 2005-2006. ». |
A l'article 3, 8° et 9°, des mêmes statuts, la date du 26 mai 2003 est | In artikel 3, 8° en 9°, van dezelfde statuten wordt de datum van 26 |
remplacée par la date du 19 septembre 2005. | mei 2003 vervangen door de datum 19 september 2005. |
Art. 4.A l'article 6 des statuts du "Fonds social de garantie de |
Art. 4.In artikel 6 van de statuten van het "Sociaal Waarborgfonds |
l'industrie de l'habillement et de la confection", fixés par la | voor de kleding- en confectienijverheid", vastgesteld bij de |
convention collective de travail du 23 avril 1979, conclue au sein de | collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 1979, gesloten in het |
la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, houdende |
confection, portant coordination des statuts du "Fonds social de | coördinatie van de statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor de |
garantie de l'industrie de l'habillement et de la confection", rendue | kleding- en confectienijverheid", algemeen verbindend verklaard bij |
obligatoire par l'arrêté royal du 11 décembre 1979, modifiée pour la | koninklijk besluit van 11 december 1979, laatst gewijzigd bij |
dernière fois par la convention collective de travail du 19 septembre | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2005, wordt een |
2005, un huitième paragraphe est ajouté, libellé comme suit : | achtste paragraaf toegevoegd als volgt : |
« § 8. Ont également droit à l'allocation sociale complémentaire, les | « § 8. Hebben eveneens recht op de aanvullende sociale toelage, de |
ouvriers membres d'une des organisations interprofessionnelles | werklieden, leden van één van de representatieve interprofessionele |
représentatives de travailleurs, représentées au niveau national, au | werknemersorganisaties die op nationaal niveau zijn vertegenwoordigd |
sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de | in de schoot van het Paritair Comité voor het kleding- en |
la confection, et qui à la première date de référence qui suit la date | confectiebedrijf en op wie op de eerste referentiedatum die volgt op |
de licenciement se trouvent dans la situation suivante : avoir | de datum van afdanking in de volgende situatie van toepassing is : in |
interrompu le chômage au cours de la période de référence par un | de loop van de referteperiode de werkloosheid hebben onderbroken door |
emploi dans une entreprise ne ressortissant pas à la Commission | een tewerkstelling in een onderneming die niet ressorteert onder het |
paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, lorsque | Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, wanneer de duur |
la durée de cet emploi est inférieure à la moitié de la partie de la | van deze tewerkstelling niet langer was dan de helft van het nog te |
période de référence encore à courir, à compter du début de l'emploi | lopen gedeelte van de referteperiode, te rekenen vanaf het begin van |
précité, et lorsque l'intéressé est à nouveau chômeur complet et | de hiervoor bedoelde tewerkstelling, en wanneer de betrokkene opnieuw |
involontaire à la date de référence considérée. ». | volledig en onvrijwillig werkloos is op de beschouwde refertedatum. » . |
Art. 5.L'article 7 des statuts du "Fonds social de garantie de |
Art. 5.Artikel 7 van de statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor |
l'industrie de l'habillement et de la confection", fixés par la | de kleding- en confectienijverheid", vastgesteld bij de collectieve |
convention collective de travail du 23 avril 1979, conclue au sein de | arbeidsovereenkomst van 23 april 1979, gesloten in het Paritair Comité |
la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | voor het kleding- en confectiebedrijf, houdende coördinatie van de |
confection, portant coordination des statuts du "Fonds social de | statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor de kleding- en |
garantie de l'industrie de l'habillement et de la confection", rendue | confectiebedrijf", algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
obligatoire par l'arrêté royal du 11 décembre 1979, modifiée pour la | besluit van 11 december 1979, laatst gewijzigd bij collectieve |
dernière fois par la convention collective de travail du 19 septembre | arbeidsovereenkomst van 19 september 2005, wordt als volgt gewijzigd : |
2005, est modifié comme suit : « Art. 7.Le montant de l'allocation sociale complémentaire à octroyer lors de chaque année de service aux ayants droit est fixé par convention collective de travail, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection et rendue obligatoire par arrêté royal. L'allocation sociale complémentaire est payée aux intéressés, au nom du fonds, par l'organisation des travailleurs où ils sont affiliés, contre remise d'un titre émis par le fonds. Le fonds envoie ce titre aux travailleur visés à l'article 5. Le conseil d'administration du fonds fixe toutes autres modalités relatives à la distribution et au contrôle des titres. ». |
« Art. 7.Het bedrag van de aanvullende sociale toelage, die elk dienstjaar aan de rechthebbenden dient toegekend, wordt vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. De aanvullende sociale toelage wordt, in naam van het fonds, aan de belanghebbenden uitbetaald door de werknemersorganisatie waarbij zij zijn aangesloten, tegen afgifte van een titel uitgegeven door hetfonds. Deze titel wordt door het fonds naar de in artikel 5 bedoelde werknemers verstuurd. De raad van beheer van het fonds stelt alle andere modaliteiten vast met betrekking tot het uitreiken van en het toezicht over de titels. ». |
Art. 6.L'article 14 des statuts du "Fonds social de garantie de |
Art. 6.Artikel 14 van de statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor |
l'industrie de l'habillement et de la confection", fixés par la | de kleding- en confectienijverheid", vastgesteld bij de collectieve |
convention collective de travail du 23 avril 1979, conclue au sein de | arbeidsovereenkomst van 23 april 1979, gesloten in het Paritair Comité |
la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | voor het kleding- en confectiebedrijf, houdende coördinatie van de |
confection, portant coordination des statuts du "Fonds social de | statuten van het "Sociaal Waarborgfonds voor de kleding- en |
garantie de l'industrie de l'habillement et de la confection", rendue | confectienijverheid", algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
obligatoire par l'arrêté royal du 11 décembre 1979, modifiée pour la | besluit van 11 december 1979, laatst gewijzigd bij collectieve |
dernière fois par la convention collective de travail du 19 septembre | arbeidsovereenkomst van 19 september 2005, wordt gewijzigd als volgt : |
2005, est modifié comme suit : | |
« Art. 14.§ 1er. Le fonds dispose des cotisations dues par les |
" Art. 14.§ 1. Het fonds beschikt over de door de werkgevers |
employeurs, visées à l'article 15 des présents statuts. | verschuldigde bijdragen, bedoeld in artikel 15 van deze statuten. |
§ 2. En exécution de l'article 3, 6°, des présents statuts, le fonds | § 2. Ter uitvoering van artikel 3, 6° van deze statuten maakt het |
verse au "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie de | fonds, onmiddellijk na ontvangst van de in § 1 van dit artikel |
l'habillement et de la confection", immédiatement après la réception | bedoelde bijdragen, aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het |
des cotisations visées au § 1er du présent article, un montant fixé comme suit : | kleding- en confectiebedrijf" een als volgt vastgesteld bedrag over : |
- du 1er janvier 2002 au 31 décembre 2007 : 0,29 p.c. des cotisations | - van 1 januari 2002 tot 31 december 2007 : 0,29 pct. van de in § 1 |
visées au § 1er du présent article. | van dit artikel bedoelde bijdragen. |
§ 3. En exécution de l'article 3, 9°, des statuts précités, le fonds | § 3. Ter uitvoering van artikel 3, 9°, van deze statuten maakt het |
verse à l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la | fonds, onmiddellijk na ontvangst van de in § 1 van dit artikel |
Confection (IREC), immédiatement après la réception des cotisations | bedoelde bijdragen, aan het Instituut voor Vorming en Onderzoek in de |
visées au § 1er du présent article un montant fixé comme suit : | Confectie (IVOC) een als volgt vastgesteld bedrag over : |
- du 1er janvier 2002 au 31 décembre 2007 : 8,82 p.c. des cotisations | - van 1 januari 2002 tot 31 december 2007 : 8,82 pct. van de in § 1 |
visées au § 1er du présent article. ». | van dit artikel bedoelde bijdragen. » . |
Art. 7.L'article 15 desdits statuts, modifiés par la convention |
Art. 7.Artikel 15 van dezelfde statuten, gewijzigd door de |
collective de travail du 26 mai 2005 contenant l'accord de paix | collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005 houdende akkoord van |
sociale vrede 2005-2006 en door de collectieve arbeidsovereenkomst van | |
sociale 2005-2006 et par la convention collective de travail du 19 | 19 september 2005, wordt gewijzigd als volgt : |
septembre 2005, est modifié comme suit : | |
« Art. 15.Du 1er janvier 2002 au 31 décembre 2007, les cotisations |
« Art. 15.Van 1 januari 2002 tot 31 december 2007 worden de |
patronales sont fixées à 3,4 p.c. des salaires bruts des | werkgeversbijdragen bepaald op 3,4 pct. van de brutolonen der |
ouvriers(ères). » | arbeid(st)ers. » |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt inwerking op 1 |
le 1er juillet 2007 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | juli 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2007. |
2007. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2008. De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |