Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux frais de déplacements professionnels pour les travailleurs titres-services | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de kosten voor dienstverplaatsing voor de werknemers met dienstencheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 mai 2007, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2007, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative aux frais de déplacements | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de kosten voor dienstverplaatsing |
professionnels pour les travailleurs titres-services (1) | voor de werknemers met dienstencheques (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2007, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative aux frais de déplacements | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de kosten voor dienstverplaatsing |
professionnels pour les travailleurs titres-services. | voor de werknemers met dienstencheques. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 février 2008. | Gegeven te Brussel, 20 februari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
de la Communauté germanophone | |
Convention collective de travail du 21 mai 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2007 |
Frais de déplacements professionnels pour les travailleurs titres-services | Kosten voor dienstverplaatsing voor de werknemers met dienstencheques |
(Convention enregistrée le 1er octobre 2007 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 2007 onder het nummer |
84920/CO/318.01) | 84920/CO/318.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
exclusivement aux employeurs subventionnés par la Région wallonne et | toepassing op de werkgevers gesubsidieerd door het Waalse Gewest en op |
aux travailleurs qu'ils occupent, qui ressortissent à la | de werknemers die zij tewerkstellen, die ressorteren onder het |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. |
de la Communauté germanophone. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannen en vrouwen aangeworven |
On entend par "travailleurs" : les hommes et les femmes engagés dans | in het kader van het koninklijk besluit betreffende de dienstencheques |
le cadre de l'arrêté royal concernant les titres-services du 12 | van 12 december 2001. |
décembre 2001. | |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.§ 1er. A partir du 1er janvier 2007, les frais de déplacements |
Art. 2.§ 1. Vanaf 1 januari 2007 worden de kosten voor |
professionnels effectués avec la voiture du travailleur sont fixés à | dienstverplaatsingen met het voertuig van de werknemer vastgelegd op |
0,2080 EUR par kilomètre mission. Ils sont indexés sur base de | 0,2080 EUR per kilometer. Zij worden geïndexeerd op basis van het |
l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation en matière de | koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling |
frais de parcours pour la fonction publique et sont payés | inzake reiskosten voor de ambtenaren en worden maandelijks betaald, |
mensuellement avec la rémunération. | samen met het loon. |
§ 2. Le montant fixé au § 1er sera réévalué au prorata des | § 2. Het bedrag, vastgelegd in § 1 zal opnieuw geëvalueerd worden naar |
financements qui pourraient être octroyés par les autorités | rato van de financieringen die door de bevoegde overheden zullen |
compétentes pour subventionner les frais de déplacements | kunnen worden toegekend om de kosten voor dienstverplaatsingen van de |
professionnels des travailleurs. | werknemers te subsidiëren. |
§ 3. Le présent article 2 s'applique sans préjudice des dispositions | § 3. Dit artikel 2 is van toepassing, ongeacht de gunstigere |
plus favorables relatives aux frais de déplacement professionnels pour | bepalingen betreffende de kosten voor dienstverplaatsingen voor deze |
ces travailleurs. | werknemers. |
Art. 3.Les remboursements de déplacements effectué avec d'autres |
Art. 3.De terugbetalingen van de verplaatsing met andere |
moyens de locomotion sont fixés par les services. | vervoermiddelen worden door de diensten vastgelegd. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 4.§ 1er. La présente convention collective de travail dénonce et |
Art. 4.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst herroept en |
remplace à dater du 1er janvier 2007, la convention collective de | vervangt, vanaf 1 januari 2007, de collectieve arbeidsovereenkomst van |
travail du 8 octobre 2001 fixant le remboursement des frais de | 8 oktober 2001 tot vaststelling van de terugbetaling van de |
déplacements professionnels. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. La présente convention collective de travail peut être revue et dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2008. Le Ministre de l'Emploi, | beroepshalve gemaakte reiskosten. Zij wordt van kracht op 1 januari 2007 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan herzien en opgezegd worden door één van de ondertekenende partijen, mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt nageleefd, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari 2008. De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |