Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à la formation et l'emploi des travailleurs intérimaires | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de vorming en tewerkstelling van uitzendkrachten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 6 juillet 2007, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2007, |
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de |
la formation et l'emploi des travailleurs intérimaires (1) | vorming en tewerkstelling van uitzendkrachten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en |
et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité; | erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2007, gesloten |
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de |
la formation et l'emploi des travailleurs intérimaires. | vorming en tewerkstelling van uitzendkrachten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 février 2008. | Gegeven te Brussel, 20 februari 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité | buurtwerken of -diensten leveren |
Convention collective de travail du 6 juillet 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2007 |
Formation et emploi des travailleurs intérimaires | Vorming en tewerkstelling van uitzendkrachten |
(Convention enregistrée le 1er octobre 2007 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 2007 onder het nummer |
84916/CO/322) | 84916/CO/322) |
Préambule | Preambule |
Dans le cadre de l'objectif fixé par l'accord interprofessionnel, les | De sociale partners kiezen ervoor om, in het kader van de doelstelling |
partenaires sociaux choisissent de réaliser une augmentation de 5 p.c. du taux de participation aux formations. | van het interprofessioneel akkoord, een toename van de participatiegraad te realiseren met 5 pct.. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
1° aux entreprises de travail intérimaire, visées par l'article 7, 1° | 1° de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1° van de wet van 24 juli |
de la loi du 24 juillet 1987 concernant le travail temporaire, le | 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter |
travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition | beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers |
d'utilisateurs (Moniteur belge du 20 août 1987), à l'exclusion des | (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987), met uitsluiting van de |
entreprises de travail intérimaire autorisées à exercer des activités | uitzendbureaus die erkend zijn om activiteiten uit te oefenen in het |
dans le cadre de la Commission paritaire de la construction (CP 124); | Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PC 124); |
2° aux travailleurs intérimaires, visés par l'article 7, 3° de la loi | 2° de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3° van genoemde wet van |
susmentionnée du 24 juillet 1987, qui sont occupés par ces entreprises | 24 juli 1987, die door de uitzendbureaus worden tewerkgesteld met |
de travail intérimaire à l'exclusion de ceux autorisés à exercer des | uitsluiting van de uitzendkrachten die in dienst zijn van een |
activités dans le cadre de la Commission paritaire de la construction | uitzendbedrijf dat erkend is om activiteiten uit te oefenen in het |
(CP 124). | Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PC 124). |
CHAPITRE II. - Efforts pour la formation des travailleurs intérimaires | HOOFDSTUK II. - Inspanningen inzake vorming van uitzendkrachten |
Art. 2.L'employeur s'engage à prévoir une formation complémentaire |
Art. 2.De werkgever verbindt er zich toe bijkomende vorming en |
pour les travailleurs intérimaires. | opleiding te voorzien voor de uitzendkrachten. |
Pour soutenir cette mesure, l'employeur verse au "Fonds social pour | Ter ondersteuning van deze maatregel betaalt de werkgever aan het |
les intérimaires" la cotisation de 0,40 p.c. sur le salaire, prévue à | "Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten" de bijdrage van 0,40 pct. op |
l'article 14, c) de la convention collective de travail du 6 juillet | het loon voorzien in artikel 14, c) van de collectieve |
2007 concernant le fonds de sécurité d'existence pour les | arbeidsovereenkomst van 6 juli 2007 betreffende het fonds voor |
intérimaires, pour la réalisation de l'article 3, 9° de cette même | bestaanszekerheid voor de uitzendkrachten, voor de verwezenlijking van |
convention collective de travail, et ce à compter du 1er octobre 2007. | artikel 3, 9° van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst en dit |
Jusqu'au 1er octobre 2007, cette cotisation s'élève à 0,30 p.c. sur le | vanaf 1 oktober 2007. Tot 1 oktober 2007 bedraagt deze bijdrage 0,30 |
salaire. | pct. op het loon. |
Corrélativement, on instaure un droit de tirage au bénéfice des | In correlatie hiermee staat een trekkingsrecht ten gunste van de |
employeurs qui démontrent qu'ils ont fait des efforts en faveur de la | werkgevers die aantonen vormingsinspanningen te hebben geleverd. De |
formation. Les modalités d'exercice de ce droit de tirage sont fixées | modaliteiten tot uitoefening van dit trekkingsrecht worden door het |
par le "Fonds social pour les intérimaires". | "Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten" vastgesteld. |
CHAPITRE III. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK III. - Opheffingsbepalingen |
Art. 3.La présente convention collective de travail abroge la |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de vorige |
convention collective de travail du 11 octobre 2005, conclue au sein | collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2005, afgesloten in het |
de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les | Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die |
entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, | buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de vorming en |
concernant la formation et l'emploi des travailleurs intérimaires, | tewerkstelling van uitzendkrachten, algemeen verbindend verklaard bij |
rendue obligatoire par arrêté royal du 1er mai 2006, publié au | koninklijk besluit van 1 mei 2006 en bekendgemaakt in het Belgisch |
Moniteur belge le 31 août 2006. | Staatsblad van 31 augustus 2006. |
CHAPITRE IV. - Durée | HOOFDSTUK IV. - Duur |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2007. Elle est conclue pour une durée déterminée et | januari 2007. Zij wordt gesloten voor een bepaalde duur en verstrijkt |
cessera de produire ses effets le 30 juin 2009. | op 30 juni 2009. |
Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un | Zij kan, mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt in acht |
préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au président de | genomen, door elk van de partijen worden opgezegd met een aangetekend |
la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises | schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité. | uitzendarbeid en de erkende ondernemingen de buurtwerken of -diensten leveren. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2008. De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |