← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 2001 relatif à l'exercice de la mission des réviseurs auprès des institutions publiques de sécurité sociale "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 2001 relatif à l'exercice de la mission des réviseurs auprès des institutions publiques de sécurité sociale | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 november 2001 inzake de uitoefening van de opdracht van de revisoren bij de openbare instellingen van sociale zekerheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE, SERVICE PUBLIC FEDERAL BUDGET ET CONTROLE DE LA GESTION ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 20 FEVRIER 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 2001 relatif à l'exercice de la mission des réviseurs auprès des institutions publiques de sécurité sociale ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG, FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUDGET EN BEHEERSCONTROLE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 20 FEBRUARI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 november 2001 inzake de uitoefening van de opdracht van de revisoren bij de openbare instellingen van sociale zekerheid ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la | Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen |
responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, en | met het oog op de responsabilisering van de openbare instellingen van |
application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant | sociale zekerheid, met toepassing van artikel 47 van de wet van 26 |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring |
régimes légaux des pensions, notamment l'article 25; | van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, inzonderheid op artikel 25; |
Vu l'arrêté royal du 14 novembre 2001 relatif à l'exercice de la | Gelet op het koninklijk besluit van 14 november 2001 inzake de |
mission des réviseurs auprès des institutions publiques de sécurité | uitoefening van de opdracht van de revisoren bij de openbare |
sociale; | instellingen van sociale zekerheid; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 février 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 |
februari 2003; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 mars 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 21 maart 2003; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'urgence; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Vu l'avis n° 35.560/1 du Conseil d'Etat, donné le 26 juin 2003; | Gelet op advies nr. 35.560/1 van de Raad van State, gegeven op 26 juni |
Sur la proposition de Notre Ministre du Budget, de Notre Ministre de | 2003; Op de voordracht van Onze Minister van Begroting, van Onze Minister |
l'Emploi et des Pensions, de Notre Ministre de l'Intérieur, de Notre | van Werk en Pensioenen, van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, van |
Ministre des Affaires sociales et de Notre Ministre des Classes | Onze Minister van Sociale Zaken en van Onze Minister van Middenstand, |
moyennes, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il est inséré dans l'arrêté royal du 14 novembre 2001 |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 14 november 2001 inzake de |
relatif à l'exercice de la mission des réviseurs auprès des | uitoefening van de opdracht van de revisoren bij de openbare |
institutions publiques de sécurité sociale un Chapitre VIbis rédigé | instellingen van sociale zekerheid wordt een hoofdstuk VIbis |
comme suit : | ingevoegd, luidende : |
« CHAPITRE VIbis. - Disposition transitoire | « HOOFDSTUK VIbis. - Overgangsbepalingen. |
Art. 17bis.Par dérogation aux dispositions du présent arrêté, les |
Art. 17bis.In afwijking van de bepalingen van dit besluit, worden de |
réviseurs désignés en vertu de l'article 13 de la loi du 16 mars 1954 | revisoren aangewezen in uitvoering van artikel 13 van de wet van 16 |
relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public et dont | maart 1954 betreffende de controle op sommige instellingen van |
la désignation n'est pas arrivée à son terme au moment de l'entrée en | openbaar nut en wier benoeming op het ogenblik van de inwerkingtreding |
vigueur du contrat d'administration de l'organisme qu'ils sont chargés | van de bestuursovereenkomst van de instelling waarop zij toezicht |
de contrôler, sont censés avoir été désignés en vertu des dispositions | moeten houden niet beëindigd is, geacht in uitvoering van de |
du présent arrêté jusqu'au terme du premier contrat d'administration | bepalingen van dit besluit benoemd te zijn tot het einde van de eerste |
de l'organisme qu'ils sont chargés de contrôler. | bestuursovereenkomst van de instelling waarop zij toezicht moeten houden. |
Par dérogation aux articles 15 et 16, les indemnités qui leur sont | In afwijking van de artikelen 15 en 16, zijn de vergoedingen die aan |
dues sont celles prévues par leur arrêté ministériel de désignation. » | hen verschuldigd zijn deze bepaald bij hun benoemingsbesluit. » |
Art. 2.Les dispositions du présent arrêté produisent leurs effets |
Art. 2.Voor iedere openbare instelling van sociale zekerheid hebben |
pour chaque institution publique de sécurité sociale le 1er janvier de | de bepalingen van dit besluit uitwerking met ingang van 1 januari van |
l'année qui suit la conclusion du contrat d'administration. | het jaar dat volgt op het sluiten van de bestuursovereenkomst. |
Par dérogation à l'alinéa 1, si la date d'entrée en vigueur du contrat | In afwijking van het eerste lid, indien de begindatum van de |
d'administration tombe le 1er janvier, les dispositions du présent | bestuursovereenkomst valt op 1 januari, hebben de bepalingen |
arrêté produisent leurs effets à partir de cette date. | uitwerking met ingang van deze datum. |
Art. 3.Notre Ministre du Budget, Notre Ministre de l'Emploi et des |
Art. 3.Onze Minister van Begroting, Onze Minister van Werk en |
Pensions, Notre Ministre de l'Intérieur, Notre Ministre des Affaires | Pensioenen, Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Onze Minister van |
sociales et Notre Ministre des Classes moyennes, sont chargés, chacun | Sociale Zaken en Onze Minister van Middenstand zijn, ieder wat hem |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 février 2004. | Gegeven te Brussel, 20 februari 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de l'Emploi et des Pensions, | De Minister van Werk en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |