Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 fixant la procédure de désignation et d'évaluation des assesseurs et de leurs suppléants au sein des commissions de libération conditionnelle | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 betreffende de aanwijzingsprocedure en de evaluatie van de assessoren en hun plaatsvervangers in de commissies voor de voorwaardelijke invrijheidstelling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 20 FEVRIER 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 fixant la procédure de désignation et d'évaluation des assesseurs et de leurs suppléants au sein des commissions de libération conditionnelle ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 20 FEBRUARI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 betreffende de aanwijzingsprocedure en de evaluatie van de assessoren en hun plaatsvervangers in de commissies voor de voorwaardelijke invrijheidstelling ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 107 de la Constitution; | Gelet op het artikel 107 van de Grondwet; |
Vu la loi du 5 mars 1998 relative à la libération conditionnelle et | Gelet op de wet van 5 maart 1998 betreffende de voorwaardelijke |
modifiant la loi du 9 avril 1930 de défense sociale à l'égard des | invrijheidstelling en tot wijziging van de wet van 9 april 1930 tot |
anormaux et des délinquants d'habitude, remplacée par la loi du 1er | bescherming van de maatschappij tegen de abnormalen en de |
juillet 1964; | gewoontemisdadigers, vervangen door de wet van 1 juli 1964; |
Vu la loi du 18 mars 1998 instituant les commissions de libération | Gelet op de wet van 18 maart 1998 tot instelling van de commissies |
conditionnelle; | voor de voorwaardelijke invrijheidstelling; |
Vu l'arrêté royal du 10 août 1998 fixant la procédure de désignation | Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 betreffende de |
et d'évaluation des assesseurs et de leurs suppléants au sein des | aanwijzingsprocedure en de evaluatie van de assessoren en hun |
commissions de libération conditionnelle; | plaatsvervangers in de commissies voor de voorwaardelijke |
invrijheidstelling; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 janvier 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 |
januari 2004; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Vu l'urgence; Considérant que de l'arrêté royal du 23 octobre 1978 portant création | Overwegende dat het koninklijk besluit van 23 oktober 1978 tot |
d'un Conseil supérieur de la Politique pénitentiaire a été abrogé par | oprichting van een Hoge Raad voor Penitentiair Beleid werd opgeheven |
l'arrêté royal du 4 avril 2003 modifiant l'arrêté royal du 21 mai 1965 | bij koninklijk besluit van 4 april 2003 tot wijziging van het |
portant règlement général des établissements pénitentiaires; | koninklijk besluit van 21 mei 1965 houdende algemeen reglement van de |
strafinrichtingen; | |
Considérant que suite à la suppression du Conseil supérieur de | Overwegende dat door de afschaffing van de Hoge Raad voor Penitentiair |
Politique pénitentiaire, la sélection et l'évaluation des assesseurs | Beleid niet meer kan worden overgegaan tot de selectie en de evaluatie |
des commissions de libération conditionnelle ne peut plus avoir lieu | van assessoren van de commissies voor de voorwaardelijke |
conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 10 août 1998 fixant | invrijheidstelling, zoals bepaald in het koninklijk besluit van 10 |
la procédure de désignation et d'évaluation des assesseurs et de leurs | augustus 1998 betreffende de aanwijzingsprocedure en de evaluatie van |
suppléants au sein des commissions de libération conditionnelle; | de assessoren en hun plaatsvervangers in de commissies voor de |
voorwaardelijke invrijheidstelling; | |
Considérant qu'il est nécessaire de modifier la composition du comité | Overwegende dat de samenstelling van het selectiecomité en van het |
de sélection et du collège d'évaluation; | evaluatiecollege bijgevolg gewijzigd dient te worden; |
Considérant qu'il est urgent d'organiser un nouvel examen de | Overwegende dat dringend dient te worden overgegaan tot een nieuw |
recrutement vu le peu de candidats assesseur encore disponible dans | wervingsexamen aangezien het potentieel aan kandidaat-assessoren in de |
les réserves de recrutement; | wervingsreserves gering is; |
Considérant que la procédure d'évaluation instaurée par l'arrêté royal | Overwegende dat de evaluatieprocedure, ingesteld bij koninklijk |
du 10 août 1998 ne répond pas aux nécessités de la pratique; que le | besluit van 10 augustus 1998, niet beantwoordde aan de noodwendigheden |
président de la commission de libération conditionnelle est la personne la mieux placée pour se prononcer sur les compétences des assesseurs; qu'il importe d'instaurer une possibilité de recours à l'encontre d'une mention d'évaluation défavorable; Considérant que le renouvellement de la désignation des assesseurs des commissions de libération conditionnelle après un délai de trois ans est subordonné à une évaluation aboutissant à une mention "bon"; Considérant qu'à l'égard d'un certain nombre d'assesseurs, il est urgent de débuter cette procédure d'évaluation; Considérant enfin la nécessité que cette procédure d'évaluation aboutisse en temps utile de manière à assurer la continuité du | van de praktijk; dat voor een correcte evaluatie van de assessor de voorzitter van de commissie voor de voorwaardelijke invrijheidstelling beter geplaatst is zich om zich over de bekwaamheden van de assessoren uit te spreken; dat het noodzakelijk is om een beroepsmogelijkheid in te stellen tegen een ongunstige evaluatie; Overwegende dat de hernieuwing van de aanwijzing van de assessoren van de commissies voor de voorwaardelijke invrijheidstelling na een termijn van drie jaar afhankelijk is van een evaluatie die tot de vermelding « goed » moet leiden; Overwegende dat deze evaluatieprocedure ten aanzien van een aantal assessoren dringend een aanvang moet nemen; Overwegende tenslotte dat deze evaluatieprocedure tijdig moet worden beëindigd om de continuïteit van de werking van de commissies voor de |
fonctionnement des commissions de libération conditionnelle; | voorwaardelijke invrijheidstelling te garanderen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de l'avis de Nos | Op de voordracht van onze Minister van Justitie en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 10 août 1998 fixant la |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 |
procédure de désignation et d'évaluation des assesseurs et de leurs | betreffende de aanwijzingsprocedure en de evaluatie van de assessoren |
suppléants au sein des commissions de libération conditionnelle est | en hun plaatsvervangers in de commissies voor de voorwaardelijke |
remplacé par la disposition suivante : | invrijheidstelling wordt vervangen als volgt : |
« Article 1er.Il est institué un comité de sélection sous la |
« Artikel 1.Een selectiecomité onder het voorzitterschap van de |
présidence de l'administrateur délégué du Bureau de sélection de | afgevaardigd bestuurder van het Selectiebureau van de Federale |
l'Administration fédérale". | Overheid wordt ingesteld. » |
Art. 2.L'article 2 de ce même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 2.Le comité de sélection est composé de 4 membres : |
« Art. 2.Het selectiecomité is samengesteld uit 4 leden : |
- l'administrateur délégué du Bureau de sélection de l'Administration | - de afgevaardigd bestuurder van het Selectiebureau van de Federale |
fédérale ou son délégué, en qualité de président; | Overheid of zijn afgevaardigde, Voorzitter; |
- un magistrat du siège désigné par le Ministre de la Justice; | - één door de Minister van Justitie aangewezen magistraat van de |
- un membre du Conseil central de surveillance pénitentiaire désigné | zetel; - één lid van de Centrale Toezichtsraad voor het Gevangeniswezen door |
par leurs pairs, à l'exclusion des membres qui sont exclusivement | en uit haar midden aangewezen, met uitzondering van deze die |
docteurs ou licenciés en droit ou qui sont membre d'une commission de | uitsluitend licentiaat of doctor in de rechten zijn of die lid zijn |
libération conditionnelle; | van een commissie voor de voorwaardelijke invrijheidstelling; |
- un membre du service P&O du SPF Justice ayant au minimum un grade de | - één personeelslid van de dienst P&O van de FOD Justitie met ten |
conseiller, désigné par le président du Comité de Direction. ». | minste een graad van adviseur, aangewezen door de voorzitter van het |
Directiecomité. » | |
Art. 3.A l'article 10 du même arrêté les alinéas 2 et 3 sont abrogés. |
Art. 3.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden het tweede en derde |
Art. 4.A l'article 11 du même arrêté la deuxième phrase est remplacée |
lid opgeheven. Art. 4.In artikel 11 van hetzelfde besluit wordt de tweede zin |
par la disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« L'évaluation est effectuée sur base des critères suivants : | « De evaluatie gebeurt op basis van de volgende criteria : |
- esprit de synthèse et d'analyse; | - zin voor synthese en analyse; |
- capacité à prendre des décisions équilibrées, qui tiennent compte de | - bekwaamheid tot een evenwichtige besluitvorming, rekening houdend |
tous les éléments de la cause; | met alle elementen van de zaak; |
- aptitude à l'expression orale; | - heldere mondelinge vaardigheid; |
- aptitude à l'expression écrite; | - heldere schriftelijke vaardigheid; |
- capacité à travailler en équipe; | - zin voor samenwerking in een team; |
- esprit de concertation; | - bereidheid tot overleg; |
- capacité d'adaptation et d'organisation, en relation avec les | - aanpassingsvermogen en organisatietalent in verband met de talrijke |
nombreux déplacements dans divers établissements. ». | verplaatsingen naar de verschillende inrichtingen. » |
Art. 5.L'article 12 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 5.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art 12. L'évaluation est effectuée par le président de la commission | « Art. 12.De evaluatie gebeurt door de voorzitter van de commissie |
de libération conditionnelle dont fait partie l'assesseur évalué, ou, | voor de voorwaardelijke invrijheidstelling waarvan de geëvalueerde |
si nécessaire, par son suppléant. | assessor deel uitmaakt of, indien nodig, door zijn vervanger. |
La procédure d'évaluation débute six mois avant l'expiration de chaque | De evaluatieprocedure begint zes maanden vóór het verstrijken van elke |
délai pour lequel l'assesseur a été désigné. | termijn waarvoor de assessor aangewezen is. |
Elle est précédée d'un entretien avec la personne évaluée. | Ze wordt voorafgegaan door een functioneringsgesprek met de |
geëvalueerde. | |
Quatre mois avant l'expiration du délai de désignation, le président | Vier maanden vóór het verstrijken van de aanwijzingstermijn deelt de |
de la commission communique son évaluation à l'assesseur concerné, | voorzitter van de commissie zijn evaluatie mee aan de betrokken |
contre accusé de réception daté ou par lettre recommandée à la poste | assessor, tegen gedagtekend ontvangstbewijs of door middel van een bij |
avec accusé de réception, ainsi qu'au premier président de la cour | de post aangetekende brief met ontvangstbewijs, alsook aan de eerste |
d'appel du ressort au sein duquel se situe la commission dont | voorzitter van het hof van beroep van het rechtsgebied waarbinnen de |
l'assesseur fait partie. » | commissie waarvan de assessor deel uitmaakt is ingesteld. » |
Art. 6.L'article 13 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 6.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 13.§ 1er. Il est institué un collège d'évaluation par ressort |
« Art. 13.§ 1. Er wordt een evaluatiecollege ingesteld per |
de cour d'appel. | rechtsgebied van hof van beroep. |
Chaque collège se compose : | Elk college bestaat uit : |
1° du premier président de la cour d'appel du ressort au sein duquel | 1° de eerste voorzitter van het hof van beroep van het rechtsgebied |
se situe la commission de libération conditionnelle dont fait partie | waarbinnen de commissie voor de voorwaardelijke invrijheidstelling is |
la personne évaluée, ou du remplaçant qu'il désigne; | ingesteld waarvan de geëvalueerde deel uitmaakt, of de vervanger die |
2° du magistrat du siège d'un tribunal de première instance, désigné | hij aanwijst; 2° de magistraat van de zetel van een rechtbank van eerste aanleg, |
par le premier président repris sous 1° et appartenant au même rôle | aangewezen door de in 1° vermelde eerste voorzitter en behorende tot |
linguistique que la personne évaluée. Le premier président lui désigne | dezelfde taalrol als de geëvalueerde. De eerste voorzitter wijst hem |
également un suppléant; | eveneens een plaatsvervanger toe; |
3° d'un membre du service P&O du SPF Justice, ayant au minimum un | 3° een lid van de dienst P&O van de FOD Justitie, met ten minste een |
grade de conseiller et appartenant au même rôle linguistique que la | graad van adviseur en behorende tot dezelfde taalrol als de |
personne évaluée. Le président du Comité de direction du SPF Justice | geëvalueerde. De voorzitter van het Directiecomité van de FOD Justitie |
désigne un membre du rôle linguistique français et un membre du rôle | wijst een lid aan van de Franstalige taalrol en een lid van de |
linguistique néerlandais. | Nederlandstalige rol. |
Le collège est présidé par le premier président de la cour d'appel. | Het college wordt voorgezeten door de eerste voorzitter van het hof |
Chaque président désigne un secrétaire pour le collège d'évaluation | van beroep. Elke voorzitter wijst een secretaris aan voor het evaluatiecollege dat |
qu'il préside. | hij voorzit. |
§ 2. Lorsque l'évaluation par le président ou son suppléant a donné | § 2. Wanneer de evaluatie door de voorzitter of zijn plaatsvervanger |
lieu à une mention "insuffisant", l'assesseur peut, dans un délai de | tot een vermelding "onvoldoende" leidt, kan de assessor binnen een |
dix jours calendrier à dater de la notification de l'évaluation ou de | termijn van tien kalenderdagen vanaf de dag van de kennisgeving van de |
evaluatie of vanaf de ontvangst van de aangetekende brief, door middel | |
l'accusé de réception de l'envoi recommandé, adresser, par lettre | van een bij de post aangetekend schrijven een beroep indienen bij de |
recommandée à la poste, au président du collège d'évaluation dont il | voorzitter van het evaluatiecollege waarvan hij afhangt, waarin hij de |
dépend, un recours dans lequel il fait valoir les motifs qu'il a de | beweegredenen uiteenzet waarom hij beroep aantekent tegen de |
contester la mention "insuffisant". » Simultanément, il adresse, par lettre recommandée à la poste, une copie de son recours au président de la commission de libération conditionnelle dont il dépend. § 3. Après avoir entendu le président de la commission de libération conditionnelle qui a émis la mention "insuffisant" et l'assesseur qui a introduit le recours, le collège d'évaluation formule une évaluation définitive dans les quinze jours ouvrables à dater de la réception du recours. Il peut décider d'entendre d'autres personnes. Toutes les personnes que le collège doit ou souhaite entendre seront convoquées au minimum huit jours ouvrables avant la comparution, par lettre recommandée à la poste, avec accusé de réception. Le collège statue à la majorité. La décision du Collège d'évaluation est communiquée à l'assesseur concerné par lettre recommandée à la poste, avec accusé de réception, ainsi qu'au président de la commission de libération conditionnelle dont l'assesseur évalué fait partie". | vermelding onvoldoende. » Tegelijkertijd zendt hij een afschrift van zijn beroep naar de voorzitter van de commissie voor de voorwaardelijke invrijheidstelling waarvan hij afhangt, door middel van een bij de post aangetekende brief. § 3. Na de voorzitter van de commissie voor de voorwaardelijke invrijheidstelling die de vermelding "onvoldoende" heeft gegeven en de assessor die het beroep heeft ingediend te hebben gehoord, zal het evaluatiecollege een definitieve evaluatie opstellen binnen vijftien werkdagen vanaf de datum van ontvangst van het beroep. Het evaluatiecollege kan beslissen nog andere personen te horen. Alle personen die het college moet horen of wenst te horen zullen worden opgeroepen minstens acht werkdagen voor de verschijning, door middel van een bij de post aangetekende brief met ontvangstbewijs. Het college beslist bij meerderheid van stemmen. De beslissing van het evaluatiecollege wordt aan de betrokken assessor bezorgd door middel van een bij de post aangetekende brief met ontvangstbewijs en aan de voorzitter van de commissie voor de voorwaardelijke invrijheidstelling waarvan de geëvalueerde assessor deel uitmaakt. » |
Art. 7.Dans l' article 14 du même arrêté, l'alinéa suivant est inséré |
Art. 7.In artikel 14 van hetzelfde besluit wordt voor het eerste lid |
avant l'alinéa 1er : | het volgend lid toegevoegd : |
« Le premier président de la Cour d'appel communique une copie de la | « Zodra de evaluatiebeslissing definitief is geworden, bezorgt de |
décision d'évaluation au Ministre de la Justice et au président du | eerste voorzitter van het hof van beroep een afschrift van de |
Comité de sélection instauré par l'article 1, dès que cette décision | beslissing aan de Minister van Justitie en aan de voorzitter van het |
est devenue définitive". | Selectiecomité ingesteld bij artikel 1. » |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 9.Les délais prévus à l'article 4 ne sont pas applicables aux |
Art. 9.De termijnen voorzien in artikel 4 zijn niet van toepassing op |
assesseurs dont la désignation expire dans un délai inférieur à six | de assessoren wier aanwijzing verstrijkt binnen een termijn korter dan |
mois à dater de l'entrée en vigueur du présent arrêté. | zes maanden, te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit besluit. |
Dans ces cas, la procédure d'évaluation débute dans les plus brefs | In deze gevallen neemt de evaluatieprocedure zo snel mogelijk aanvang, |
délais, de manière à ce que la décision intervienne avant la date | zodat de beslissing genomen wordt voor de vervaldatum van de |
d'expiration de la désignation. | aanwijzing. |
Art. 10.Notre Ministre qui a la Justice dans ses attrubitions est |
Art. 10.Onze Minister bevoegd voor Justitie is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 février 2004. | Gegeven te Brussel, 20 februari 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |