Arrêté royal fixant, pour les entreprises de conception et de fabrication de biens d'équipements et d'installations industrielles pour les secteurs ciment et minerais, situées dans la région du Hainaut occidental et ressortissant à la commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen met als activiteit het ontwerpen en vervaardigen van uitrustingsgoederen en industriële installaties voor de sectoren van cement en ertsen gelegen in de streek van West-Henegouwen en die ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw , van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
20 FEVRIER 2002. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises de conception et de fabrication de biens d'équipements et d'installations industrielles pour les secteurs ciment et minerais, situées dans la région du Hainaut occidental et ressortissant à la commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique (C.P. 111), les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) | 20 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen met als activiteit het ontwerpen en vervaardigen van uitrustingsgoederen en industriële installaties voor de sectoren van cement en ertsen gelegen in de streek van West-Henegouwen en die ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (P.C. 111), van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
notamment l'article 51, § 1er, modifié par les lois des 26 juin 1992 | inzonderheid op artikel 51, § 1, gewijzigd bij de wetten van 26 juni |
et 26 mars 1999 et par l'arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983; | 1992 en 26 maart 1999 en bij het koninklijk besluit nr. 254 van 31 |
december 1983; | |
Vu l'avis de la commission paritaire des constructions métallique, | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que la situation économique actuelle justifie l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises de conception et de fabrication de biens d'équipements et d'installations industrielles pour les secteurs ciment et minerais, situées dans la région du Hainaut occidental et ressortissant à la commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de conception et de fabrication de biens d'équipements et d'installations industrielles pour les secteurs ciment et minerais, situées dans la région du Hainaut occidental et ressortissant à la commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig verlengen van een regime van schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de ondernemingen met als activiteit het ontwerpen en vervaardigen van uitrustingsgoederen en industriële installaties voor de sectoren van cement en ertsen gelegen in de streek van West-Henegouwen en die ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw; Op voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de werklieden van de ondernemingen met als activiteit het ontwerpen en vervaardigen van uitrustingsgoederen en industriële installaties voor de sectoren van cement en ertsen gelegen in de streek van West-Henegouwen en die ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken mag de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden |
suspendue moyennant notification par affichage dans les locaux de | geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een |
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, | goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste |
le jour de l'affichage non compris. | zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. |
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque | De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving |
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la | aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, |
notification non compris. | de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de cause économique | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens |
ne peut dépasser treize semaines. | economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. |
Art. 4.Communication de l'affichage ou de la notification |
Art. 4.Mededeling van de aanplakking of individuele kennisgeving, |
individuelle doit être adressée par l'employeur, sous pli recommandé à | moet door de werkgever, onder een bij de post aangetekende omslag, de |
la poste, le jour même de l'affichage ou de la notification | dag zelf van de aanplakking of van de individuele kennisgeving worden |
individuelle, au bureau du chômage de l'Office national de l'Emploi du | gezonden aan het werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor |
lieu où est située l'entreprise. | Arbeidsvoorziening van de plaats waar de onderneming gevestigd is. |
Art. 5.La notification visée à l'article 2 et la communication visée |
Art. 5.De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving en de bij artikel 4 |
à l'article 4 doivent mentionner la date à laquelle la suspension | bedoelde mededeling moeten de datum vermelden waarop de volledige |
totale de l'exécution du contrat prendra cours et la date à laquelle | schorsing van de uitvoering van de overeenkomst zal ingaan en de datum |
cette suspension prendra fin ainsi que les dates auxquelles les | waarop deze schorsing een einde zal nemen en de data waarop de |
ouvriers seront mis en chômage. | werklieden werkloos zullen gesteld worden. |
La communication visée à l'article 4 mentionne en outre les causes | De bij artikel 4 bedoelde mededeling vermeldt daarenboven de |
économiques qui justifient la suspension complète de l'exécution du | economische oorzaken die de volledige schorsing van de uitvoering van |
contrat et soit les nom, prénoms et adresse des ouvriers mis en | de overeenkomst rechtvaardigen en hetzij de naam, de voornamen en het |
chômage, soit la ou les section(s) de l'entreprise où le travail est | adres van de werkloos gestelde werklieden, hetzij de afdeling(en) van |
suspendu. | de onderneming waar de arbeid wordt geschorst. |
Art. 6.L'arrêté royal du 14 décembre 2001 fixant, pour les |
Art. 6.Het koninklijk besluit van 14 december 2001 tot vaststelling, |
entreprises de conception et de fabrication de biens d'équipements et | voor de ondernemingen met als activiteit het ontwerpen en vervaardigen |
d'installations industrielles pour les secteurs ciment et minerais, | van uitrustingsgoederen en industriële installaties voor de sectoren |
situées dans la région du Hainaut occidental et ressortissant à la | van cement en ertsen gelegen in de streek van West-Henegouwen en die |
commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, les conditions dans lesquelles le manque de travail | elektrische bouw, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk |
résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de | wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst |
travail d'ouvrier est abrogé. | voor werklieden schorst is ingetrokken. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre 2001 et |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 november 2001 |
cessera d'être en vigueur le 1er mai 2003. | en treedt buiten werking op 1 mei 2003. |
L'article 4 du présent arrêté cesse d'être en vigueur à la date | Artikel 4 van dit besluit treedt buiten werking op de dag waarop |
d'entrée en vigueur de l'article 71 de la loi-programme du 30 décembre | artikel 71 van de programma-wet van 30 december 2001 in werking |
2001. | treedt. |
Art. 8.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 8.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 février 2002. | Gegeven te Brussel, 20 februari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. | Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. |
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. | Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
Arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, Moniteur belge du 21 janvier | Koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, Belgisch Staatsblad |
1984. | van 21 januari 1984. |