Arrêté royal fixant, pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie textile , la durée maximum de certains régimes de travail à temps réduit (1) | Koninklijk besluit waarbij, voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de textielnijverheid ressorteren, de maximumduur van sommige regelingen van gedeeltelijke arbeid wordt vastgesteld (1) |
---|---|
20 DECEMBRE 2024. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises | 20 DECEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij, voor de ondernemingen |
ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie textile (CP | die onder het Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120) |
120), la durée maximum de certains régimes de travail à temps réduit | ressorteren, de maximumduur van sommige regelingen van gedeeltelijke |
(1) | arbeid wordt vastgesteld (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et | artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en |
modifié par les lois des 4 juillet 2011 et 15 janvier 2018, et § 3, | gewijzigd bij de wetten van 4 juli 2011 en 15 januari 2018, en § 3, |
alinéa 1er, modifié par les lois des 29 décembre 1990 et 26 juin 1992; | eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 29 december 1990 en 26 juni 1992; |
Vu l'avis de la Commission paritaire de l'industrie textile, donné le | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de textielnijverheid, |
23 octobre 2024; | gegeven op 23 oktober 2024; |
Vu l'avis 77.200/1 du Conseil d' Etat, donné le 2 décembre 2024, en | Gelet op advies 77.200/1 van de Raad van State, gegeven op 2 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2024, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que les exportations de textiles ont diminué au cours du | Overwegende dat de textieluitvoer daalde tijdens het eerste kwartaal |
premier trimestre 2024, que le taux d'utilisation des capacités de | van 2024, dat de bezettingsgraad van de productiecapaciteit in textiel |
production dans le textile a également diminué, que la crise | |
énergétique et l'inflation ont entraîné une crise de compétitivité et | eveneens daalde, dat de energiecrisis en de inflatie hebben geleid tot |
par conséquent un handicap sur les marchés d'exportation, et que les | een competitiviteitscrisis en bijgevolg een handicap op de |
consommateurs restent pour l'instant prudents quant aux dépenses en | uitvoermarkten, en dat de consumenten nog steeds voorzichtig zijn met |
biens de consommation durables; | uitgaven voor duurzame consumptiegoederen; |
Considérant que les entreprises textiles seront inévitablement | Overwegende dat de textielondernemingen onvermijdelijk met |
confrontées à des fluctuations du niveau d'activité et qu'il est donc | schommelingen in de activiteitsgraad zullen geconfronteerd worden, en |
important qu'ils puissent faire appel aux dispositions relatives au | dat het daarom belangrijk is dat zij het instrument van de tijdelijke |
chômage temporaire de manière optimale et prudente dans les périodes | werkloosheid optimaal en bedachtzaam kunnen aanwenden in periodes van |
de baisse d'activité; | verminderde activiteit; |
Considérant qu'en raison de ces circonstances exceptionnelles pour les | Overwegende dat de regeling van gedeeltelijke arbeid, ten gevolge van |
entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie | deze uitzonderlijke omstandigheden voor de ondernemingen die onder het |
textile, il est indispensable que le régime de travail à temps réduit | Paritair Comité voor de textielnijverheid ressorteren, onvermijdelijk |
soit instauré pour une durée supérieure à trois mois; | voor een langere duur dan drie maanden moet ingevoerd worden; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de | werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de |
l'industrie textile, à l'exception des employeurs et leurs ouvriers de | textielnijverheid ressorteren, uitgezonderd de werkgevers en hun |
l'arrondissement de Verviers, des employeurs et leurs ouvriers des | werklieden van het arrondissement Verviers, de werkgevers en hun |
entreprises d'achèvement travaillant pour compte de tiers et des | werklieden van de veredelingsbedrijven die voor rekening van derden |
entreprises "piqurant" exclusivement pour compte de tiers, et ceux des | werken en van de bedrijven die uitsluitend voor rekening van derden |
entreprises de fabrication, de personnalisation, de commerce, de | "piqureren", en deze van de ondernemingen die zakken in jute of in |
réparation, de transformation, de nettoyage ou de location de sacs en | vervangingsmaterialen vervaardigen, personaliseren, verhandelen, |
jute ou en matériaux de remplacement. | herstellen, verwerken, reinigen of verhuren. |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, kan de |
le régime de travail à temps réduit peut être instauré pour une durée | regeling van gedeeltelijke arbeid voor een duur van ten hoogste zes |
de six mois maximum, s'il comporte moins de trois jours de travail par | maanden worden ingevoerd indien zij minder dan drie arbeidsdagen per |
semaine ou moins d'une semaine de travail sur deux semaines. Lorsque | week of minder dan één arbeidsweek per twee weken omvat. Wanneer de |
le régime de travail à temps réduit a atteint la durée maximum de six | regeling van gedeeltelijke arbeid de maximumduur van zes maanden heeft |
mois, l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein | bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige arbeidsweek de |
pendant une semaine complète de travail, avant qu'une suspension | regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren alvorens een volledige |
totale ou un nouveau régime de travail à temps réduit ne puisse prendre cours. | schorsing of een nieuwe regeling van gedeeltelijke arbeid kan ingaan. |
Art. 3.La faculté prévue à l'article 2 ne peut être exercée que |
Art. 3.Van de in het artikel 2 geboden mogelijkheid mag enkel gebruik |
moyennant une notification par affichage dans les locaux de | worden gemaakt, mits kennisgeving wordt gedaan door aanplakking op een |
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, | goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste |
le jour de l'affichage non compris. | zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. |
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque | De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving |
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la | aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, |
notification non compris. | de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van |
3 juillet 1978 sur les contrats de travail, la notification visée à | 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten vermeldt de in |
l'article 3 mentionne la date à laquelle le régime de travail à temps | artikel 3 bedoelde kennisgeving de datum waarop de regeling van |
réduit prend cours, la date à laquelle ce régime prend fin ainsi que | gedeeltelijke arbeid ingaat, de datum waarop deze regeling een einde |
les dates auxquelles les ouvriers sont mis en chômage. | neemt, alsook de data waarop de werklieden werkloos worden gesteld. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 13 avril 2025 et cesse |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 13 april 2025 en treedt |
d'être en vigueur le 12 avril 2026. | buiten werking op 12 april 2026. |
Art. 6.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2024. | Gegeven te Brussel, 20 december 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge: | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad: |
Loi du 3 juillet 1978, | Wet van 3 juli 1978, |
Moniteur belge du 22 août 1978. | Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 29 décembre 1990, | Wet van 29 december 1990, |
Moniteur belge du 9 janvier 1991. | Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991. |
Loi du 26 juin 1992, | Wet van 26 juni 1992, |
Moniteur belge du 30 juin 1992. | Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. |
Loi du 30 décembre 2001, | Wet van 30 december 2001, |
Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |
Loi du 4 juillet 2011, | Wet van 4 juli 2011, |
Moniteur belge du 19 juillet 2011. | Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011. |
Loi du 15 janvier 2018, | Wet van 15 januari 2018, |
Moniteur belge du 5 février 2018. | Belgisch Staatsblad van 5 februari 2018. |