Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 février 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement libre subventionné de la Communauté flamande, relative aux mesures pour l'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 februari 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de tewerkstellingsmaatregelen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 DECEMBRE 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 DECEMBER 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 9 février 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 februari |
Sous-commission paritaire pour les employés des institutions de | 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bedienden van de |
l'enseignement libre subventionné de la Communauté flamande, relative | inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs van de Vlaamse |
aux mesures pour l'emploi (1) | Gemeenschap, betreffende de tewerkstellingsmaatregelen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les employés des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de bedienden van |
institutions de l'enseignement libre subventionné de la Communauté | de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs van de Vlaamse |
flamande; | Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 février 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 februari 2023, |
Sous-commission paritaire pour les employés des institutions de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de bedienden van de |
l'enseignement libre subventionné de la Communauté flamande, relative | inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs van de Vlaamse |
aux mesures pour l'emploi. | Gemeenschap, betreffende de tewerkstellingsmaatregelen. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2023. | Gegeven te Brussel, 20 december 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad: |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les employés des institutions de | Paritair Subcomité voor de bedienden van de inrichtingen van het |
l'enseignement libre subventionné de la Communauté flamande | gesubsidieerd vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 9 février 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 februari 2023 |
Mesures pour l'emploi (Convention enregistrée le 8 mai 2023 sous le | Tewerkstellingsmaatregelen (Overeenkomst geregistreerd op 8 mei 2023 |
numéro 179366/CO/225.01) | onder het nummer 179366/CO/225.01) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des institutions ressortissant à la | de werkgevers en werknemers van de inrichtingen die ressorteren onder |
Sous-commission paritaire pour les employés des institutions de | het Paritair Subcomité voor de bedienden van het gesubsidieerde vrij |
l'enseignement libre subventionné de la Communauté flamande. | onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap. |
La présente convention collective de travail ne s'applique pas aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de |
hautes écoles, aux travailleurs occupés dans le cadre du transport | hogescholen, de werknemers tewerkgesteld binnen het leerlingenvervoer |
scolaire de l'enseignement spécial tel que défini par la loi du 15 | van het buitengewoon onderwijs zoals gedefinieerd in de wet van 15 |
juillet 1983 portant création du Service national de transport | juli 1983 houdende de oprichting van de Nationale Dienst voor het |
scolaire, au personnel administratif et aux surveillants-éducateurs en | Leerlingenvervoer, het administratief personeel en de |
internat. | studiemeester-opvoeders internaten. |
La présente convention de travail est un prolongement de la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is een verderzetting van de |
collective de travail du 28 novembre 2018 (numéro d'enregistrement | collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2018 |
150276/CO/225.01), conclue en exécution de la convention collective de | (registratienummer 150276/CO/225.01), die werd afgesloten in |
uitvoering van de onderwijs-collectieve arbeidsovereenkomst VIII van 6 | |
travail enseignement VIII du 6 octobre 2006 et en exécution de la | oktober 2006 en in uitvoering van de onderwijs-collectieve |
convention collective de travail enseignement XI et XIbis du 23 mars 2018. Par "travailleurs", on entend : le personnel employé, tant masculin que féminin. Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique uniquement aux établissements d'enseignement qui disposent d'un dossier actif auprès du Fonds pour l'emploi. Il n'est plus possible d'introduire de nouvelles demandes auprès du Fonds pour l'emploi. Par dérogation au premier alinéa du présent article, le conseil d'administration du Fonds pour l'emploi peut prendre des initiatives complémentaires lorsque de nouveaux fonds sont mis à disposition par la Communauté flamande. |
arbeidsovereenkomst XI en XIbis van 23 maart 2018. Onder "werknemers" verstaat men: de bedienden zonder onderscheid naar gender. Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is enkel van toepassing op onderwijsinstellingen die een actief dossier hebben bij het Tewerkstellingsfonds. Nieuwe aanvragen bij het Tewerkstellingsfonds zijn niet meer mogelijk. In afwijking van het eerste lid van dit artikel kan de raad van bestuur van het Tewerkstellingsfonds in de toekomst bijkomende initiatieven nemen wanneer nieuwe fondsen beschikbaar worden gesteld door de Vlaamse Gemeenschap. |
CHAPITRE Ier. - Mesures pour l'emploi volet 1 | HOOFDSTUK I. - Tewerkstellingsmaatregelen luik 1 |
Art. 3.Le volet 1 des mesures pour l'emploi a pour but d'augmenter le |
Art. 3.Luik 1 van de tewerkstellingsmaatregelen heeft als |
nombre d'heures de travail prestées contractuellement sur base | doelstelling het aantal contractueel gepresteerde arbeidsuren op |
annuelle dans l'établissement par la transposition de contrats | jaarbasis in de inrichting te verhogen door het omzetten van precaire |
précaires en contrats à durée déterminée avec, pour durée minimale, la | contracten in contracten van bepaalde duur met als minimumduur de |
période d'une année scolaire complète (1er septembre - 30 juin) et ce, | periode van een volledig schooljaar (1 september - 30 juni) en dit |
pour les travailleurs occupés exclusivement ou partiellement dans une | voor werknemers die uitsluitend of gedeeltelijk tewerkgesteld worden |
ou plusieurs fonction(s) exercée(s) uniquement les jours scolaires. | in één of meerdere functies die enkel op schooldagen worden |
Ces fonctions sont : | uitgevoerd. Deze functies zijn: |
- accompagnateur et conducteur de car non zonal; | - niet-zonale busbegeleider en busbestuurder; |
- surveillant/accompagnateur d'accueil extrascolaire et surveillance | - toezichter/begeleider in voor- en naschoolse opvang en |
du midi; | middagtoezicht; |
- aide-cuisinier, cuisinier aidant, cuisinier; | - keukenhulp, hulpkok, kok; |
- chef cuisinier. | - chef-kok. |
Par "contrats précaires", on entend : | Met "precaire contracten" wordt bedoeld: |
- les contrats à durée déterminée d'une durée inférieure à une année | - contracten van bepaalde duur die een kortere duur hebben dan de duur |
scolaire (1er septembre - 30 juin); | van een schooljaar (1 september - 30 juni); |
- les contrats dont l'exécution prévoit, pour certains jours, une | - contracten waar in de uitvoering ervan voor bepaalde dagen geen loon |
absence de rémunération ou de couverture par un pécule de vacances. | voorzien is of die niet gedekt zijn door vakantiegeld. |
Ces mesures sont entrées en vigueur pour le personnel ouvrier à partir | Deze maatregelen gingen voor het arbeiderspersoneel in vanaf het |
de l'année scolaire 2008-2009. | schooljaar 2008-2009. |
Art. 4.Concernant les contrats à durée déterminée visés à l'article |
Art. 4.Betreffende de in artikel 3 bedoelde contracten van bepaalde |
3, tous les jours d'inactivité, à l'exception des jours couverts par | duur worden de bedienden alle inactiviteitsdagen, met uitzondering van |
le pécule de vacances, sont rémunérés pour les employés, sans avoir de | die dagen die gedekt zijn door vakantiegeld, vergoed zonder dat er |
prestations de travail pour corollaire. | arbeidsprestaties tegenover dienen te staan. |
Par "jours d'inactivité", on entend : | Onder "inactiviteitsdagen" wordt begrepen: |
- les jours de vacances scolaires tombant entre le 1er septembre et le 30 juin; | - de schoolvakantiedagen die vallen tussen 1 september en 30 juni; |
- les jours de congé facultatifs; | - de facultatieve vakantiedagen; |
- les jours pour lesquels l'école prévoit un programme alternatif et | - de dagen waarop de school voorziet in een alternatief lessenpakket |
où les élèves ne sont de ce fait pas présents à l'école. | en de kinderen hierdoor niet aanwezig zijn op school. |
CHAPITRE II. - Mesures pour l'emploi volet 2 | HOOFDSTUK II. - Tewerkstellingsmaatregelen luik 2 |
Art. 5.Le volet 2 des mesures pour l'emploi a pour objet |
Art. 5.Luik 2 van de tewerkstellingsmaatregelen heeft als |
l'augmentation du nombre d'heures de travail contractuelles prestées | doelstelling het verhogen van het aantal contractueel gepresteerde |
sur base annuelle dans les établissements et ce, à compter de l'année | arbeidsuren op jaarbasis in de inrichting en dit met ingang van het |
scolaire 2009-2010. | schooljaar 2009-2010. |
Art. 6.L'augmentation du nombre d'heures contractuellement prestées a |
Art. 6.Het verhogen van het aantal contractueel gepresteerde |
été réalisée par le biais de la transposition de contrats à durée | arbeidsuren werd gerealiseerd door de omzetting van contracten van |
déterminée en contrats à durée indéterminée, quelle que soit la | bepaalde duur naar contracten van onbepaalde duur en dit ongeacht de |
fonction du travailleur. | functie van de werknemer. |
Art. 7.Concernant les contrats à durée indéterminée visés à l'article |
Art. 7.Betreffende de in artikel 6 bedoelde contracten van onbepaalde |
6, tous les jours d'inactivité, à l'exception des jours couverts par | duur worden de bedienden alle inactiviteitsdagen, met uitzondering van |
le pécule de vacances, sont rémunérés pour les employés, sans avoir de | die dagen die gedekt zijn door vakantiegeld, vergoed zonder dat er |
prestations de travail pour corollaire. Par "jours d'inactivité", on | arbeidsprestaties tegenover dienen te staan. Onder |
entend : | "inactiviteitsdagen" wordt begrepen: |
- les jours de vacances scolaires; | - de schoolvakantiedagen; |
- les jours de congé facultatifs; | - de facultatieve vakantiedagen; |
- les jours pour lesquels l'école prévoit un programme alternatif et | - de dagen waarop de school voorziet in een alternatief lessenpakket |
où les élèves ne sont de ce fait pas présents à l'école. | en de kinderen hierdoor niet aanwezig zijn op school. |
Art. 8.Pour les travailleurs visés dans ce chapitre, un régime de |
Art. 8.Voor de werknemers zoals bepaald in dit hoofdstuk, kan een |
temps de travail flexible peut être institué conformément aux | flexibele arbeidstijdregeling ingesteld worden, conform de bepalingen |
dispositions de l'article 20bis de la loi sur le travail du 16 mars | van artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971 of conform de |
1971 ou aux dispositions de l'article 2, 3° de la loi du 17 mars 1987 | bepalingen van artikel 2, 3° van de wet van 17 maart 1987 betreffende |
relative à l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les | de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen, waarbij |
entreprises, ce qui permet le raccourcissement ou l'allongement de la | de normale wekelijkse arbeidsduur wordt verkort of verlengd en de |
durée de travail hebdomadaire normale et le remplacement des horaires | normale uurroosters worden vervangen door alternatieve uurroosters. |
de travail normaux par des horaires de travail alternatifs. Ces | |
horaires induiront un nombre limité d'heures supplémentaires | Deze uurroosters zullen voorzien in een aantal gelimiteerde effectieve |
effectives. La journée de travail ne peut excéder le plafond de neuf | meeruren. Met inbegrip van meeruren mag een arbeidsdag de grens van |
heures de travail, heures supplémentaires comprises, et le nombre | negen uren arbeid niet overschrijden, alsook dienen de meeruren |
d'heures supplémentaires doit rester limité à un maximum de cinq | gelimiteerd te worden tot maximum vijf uren per week. |
heures par semaine. La durée de travail hebdomadaire moyenne doit être respectée par année | De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur dient gerespecteerd te worden per |
scolaire (du 1er septembre au 31 août). Un régime de temps de travail | schooljaar (1 september - 31 augustus). In de instelling kan een |
flexible ne peut jamais être imposé de manière obligatoire aux | flexibele arbeidstijdregeling nooit verplicht opgelegd worden aan de |
travailleurs concernés d'une institution, mais doit toujours | betrokken werknemers maar dient steeds te gebeuren op vrijwillige |
s'effectuer sur une base volontaire. | basis. |
L'introduction d'horaires alternatifs s'effectuera moyennant le | De invoering van alternatieve uurroosters zal gebeuren mits het in |
respect de la procédure de modification du règlement de travail. | acht nemen van de procedure met betrekking tot de wijziging van het |
arbeidsreglement. | |
CHAPITRE III. - Mesures pour l'emploi volet 3 | HOOFDSTUK III. - Tewerkstellingsmaatregelen luik 3 |
Art. 9.Le volet 3 a pour but d'octroyer des jours de congé |
Art. 9.Luik 3 heeft als doelstelling het toekennen van extra vrije |
supplémentaires aux travailleurs occupés sous contrat à durée | dagen aan werknemers, tewerkgesteld met een contract van onbepaalde |
indéterminée, combinés à une embauche compensatoire. Cette embauche | duur, gecombineerd met het voorzien van vervangende tewerkstelling. |
compensatoire a déjà été réalisée lors de la demande. | Deze vervangende tewerkstelling werd reeds gerealiseerd bij de |
CHAPITRE IV. - Jours de dispense de prestations de travail (jours de | aanvraag. HOOFDSTUK IV. - Dagen met vrijstelling van arbeidsprestaties |
DPT) | (VAP-dagen) |
Art. 10.Tout travailleur, visé au chapitre Ier de la présente |
Art. 10.Aan elke werknemer, bedoeld in hoofdstuk I van deze |
convention, sous contrat de travail à durée déterminée d'une durée | overeenkomst, waarvoor een contract van bepaalde duur wordt afgesloten |
minimale d'une année scolaire complète (1er septembre - 30 juin) | met een minimumduur van een volledig schooljaar (1 september - 30 |
bénéficie d'un certain nombre de jours de dispense de prestations de | juni) wordt een aantal dagen met vrijstelling van arbeidsprestaties |
travail (jours de DPT). | (VAP-dagen) toegekend. |
Le nombre de jours de DPT est de 10 par année scolaire pour les | Het aantal VAP-dagen bedraagt 10 per schooljaar voor werknemers in |
travailleurs des fonctions suivantes (groupe 1) : | volgende functies (groep 1): |
- accompagnateur et conducteur de car non zonal; | - niet-zonale busbegeleider en busbestuurder; |
- surveillant/accompagnateur d'accueil extrascolaire et surveillance | - toezichter/begeleider in voor- en naschoolse opvang en |
du midi. | middagtoezicht. |
Le nombre de jours de DPT est de 5 par année scolaire pour les | Het aantal VAP-dagen bedraagt 5 per schooljaar voor werknemers in |
travailleurs des fonctions suivantes (groupe 2) : | volgende functies (groep 2): |
- aide-cuisinier, cuisinier aidant, cuisinier, chef cuisinier. | - keukenhulp, hulpkok, kok, chef-kok. |
Si un travailleur combine une ou plusieurs fonction(s) relevant | Indien een werknemer één of meerdere functie(s) combineert die |
respectivement du groupe 1 et du groupe 2, il bénéficie de 10 jours de | respectievelijk behoren tot groep 1 en tot groep 2, dan worden 10 |
DPT s'il est occupé pendant au moins la moitié de sa durée de travail | VAP-dagen toegekend indien de werknemer minstens de helft van |
hebdomadaire contractuelle dans une ou plusieurs fonction(s) du groupe | zijn/haar contractuele wekelijkse arbeidsduur tewerkgesteld is in één |
1 et de 5 jours de DPT s'il est occupé pendant au moins la moitié de | of meerdere functie(s), behorend tot groep 1 en worden 5 VAP-dagen |
sa durée de travail hebdomadaire contractuelle dans une ou plusieurs | toegekend indien de werknemer minstens de helft van zij/haar |
contractuele wekelijkse arbeidsduur tewerkgesteld is in één of | |
fonction(s) du groupe 2. | meerdere functie(s), behorend tot groep 2. |
Art. 11.Les travailleurs visés aux chapitres II et III de la présente |
Art. 11.Aan elke werknemer, bedoeld in hoofdstuk II en III van deze |
convention bénéficient de 15 jours de dispense de prestations de | overeenkomst, worden 15 dagen met vrijstelling van arbeidsprestaties |
travail (jours de DPT). | (VAP-dagen) toegekend. |
Lorsque des travailleurs visés au chapitre II sont occupés selon un | Wanneer werknemers bedoeld in hoofdstuk II, worden tewerkgesteld in |
régime de travail flexible tel que prévu à l'article 8 de la présente | een flexibele arbeidsregeling zoals uiteengezet in artikel 8 van deze |
collectieve overeenkomst, dan worden aan hen geen 15 maar 20 dagen met | |
convention collective de travail, il ne leur est pas octroyé 15 mais | vrijstelling van arbeidsprestaties (VAP-dagen) toegekend. 15 VAP-dagen |
20 jours de dispense de prestations de travail (jours de DPT). Parmi | |
ces jours de DPT, 15 sont financés par le Fonds pour l'emploi et les 5 | worden gefinancierd door het Tewerkstellingsfonds, de 5 resterende |
jours de DPT restants sont financés par l'employeur. | VAP-dagen worden gefinancierd door de werkgever. |
Art. 12.Les jours de DPT sont fixés au plus tard une semaine avant le |
Art. 12.De VAP-dagen worden uiterlijk één week voor de aanvang van de |
début des vacances d'automne, pour l'année scolaire complète et pour | herfstvakantie en dit voor een volledig schooljaar en voor alle |
l'ensemble des travailleurs concernés et ce, en concertation avec la | betrokken werknemers vastgelegd, dit in overleg met de syndicale |
délégation syndicale des travailleurs. | delegatie van de werknemers. |
A défaut d'une délégation syndicale des travailleurs, cette | Bij ontstentenis van een syndicale delegatie van de werknemers gebeurt |
concertation s'effectue au sein du conseil d'entreprise ou du comité | dit in de ondernemingsraad of het lokaal onderhandelingscomité. In dat |
de négociation local. Dans ce dernier cas, et si aucun délégué du | laatste geval en indien er in de ondernemingsraad of het |
personnel employé ne siège au sein du conseil d'entreprise ou du | onderhandelingscomité geen afgevaardigde van het bediendepersoneel |
comité de négociation, un délégué du personnel employé membre du | zetelt, zal een afgevaardigde van het bediendenpersoneel en lid van |
comité pour la prévention et la protection au travail (CPPT) pourra | het comité voor preventie en bescherming op het werk (CPBW) aan het |
participer à la concertation. En l'absence d'un conseil d'entreprise | overleg kunnen deelnemen. Bij ontstentenis van een ondernemingsraad of |
ou d'un comité de négociation local, la concertation s'effectuera avec | lokaal onderhandelingscomité gebeurt dit overleg met de betrokken |
les travailleurs concernés. | werknemers. |
Tous les jours de DPT doivent être pris au plus tard le 31 août de | Alle VAP-dagen dienen uiterlijk op 31 augustus van het desbetreffende |
l'année scolaire visée. | schooljaar te zijn opgenomen. |
Si le contrat de travail est suspendu un jour de DPT, le travailleur | Is de arbeidsovereenkomst geschorst op een VAP-dag, dan verliest de |
perd ce jour de DPT. | werknemer de VAP-dag. |
Les jours de DPT sont octroyés avec maintien de la rémunération | De VAP-dagen worden toegekend met behoud van het normale loon. Onder |
normale. Par "rémunération normale", on entend : la rémunération que | "normaal loon" wordt begrepen: het loon dat de werknemer zou ontvangen |
le travailleur aurait perçue si le jour de DPT avait été un jour férié | hebben indien de VAP-dag een gewone wettelijke feestdag zou zijn |
légal ordinaire. | geweest. |
Pour déterminer la durée d'un jour de DPT, il faut diviser la durée de | Voor de bepaling van de duurtijd van één VAP-dag wordt de contractuele |
travail hebdomadaire contractuelle par 5. Si la durée de travail | wekelijkse arbeidsduur gedeeld door 5. Als de dagelijks arbeidsduur |
journalière varie ou si le travailleur a un horaire à temps partiel, | varieert of de werknemer een deeltijds rooster heeft, wordt de |
la dispense de prestations de travail (DPT) est octroyée en heures de | vrijstelling van arbeidsprestaties (VAP) toegekend in VAP-uren. Het |
DPT. Le nombre d'heures de DPT est déterminé comme suit : | aantal VAP-uren wordt als volgt bepaald: |
Heures de DPT = jours de DPT x durée hebdomadaire de travail/5 | VAP-uren = VAP-dagen x wekelijkse arbeidsduur/5 |
Les jours de DPT sont assimilés à des jours effectivement prestés pour | De VAP-dagen worden gelijkgesteld met effectief gewerkte dagen voor de |
le calcul de la prime de fin d'année. | berekening van de eindejaarspremie. |
CHAPITRE V. - Intervention financière | HOOFDSTUK V. - Financiële tussenkomst |
Art. 13.Pour chaque travailleur ayant droit à des jours de DPT, une |
Art. 13.Per werknemer die recht heeft op VAP-dagen wordt een |
intervention financière sera octroyée à l'employeur. | financiële tussenkomst toegekend aan de werkgever. |
Art. 14.L'intervention financière pour les travailleurs visés au |
Art. 14.De financiële tussenkomst voor werknemers bedoeld in |
chapitre Ier est calculée comme suit : | hoofdstuk I wordt als volgt berekend: |
- pour un accompagnateur et conducteur de car non zonal, un | - voor een niet-zonale busbegeleider, busbestuurder, |
surveillant/accompagnateur d'accueil extrascolaire et surveillance du midi : | toezichter/begeleider in voor- en naschoolse opvang en middagtoezicht: |
10 X U/5 X [salaire mensuel brut/(4,333 x U)] X 1,50 | 10 X U/5 X [brutomaandloon/(4,333 x U)] X 1,50 |
- pour un aide-cuisinier, cuisinier aidant, cuisinier, chef cuisinier : | - voor keukenhulp, hulpkok kok, chef-kok: |
5 X U/5 X [salaire mensuel brut/(4,333 x U)] X 1,50 | 5 X U/5 X [brutomaandloon/(4,333 x U)] X 1,50 |
Où : U = la durée de travail hebdomadaire contractuelle ou la durée de | Waarbij: U = de contractuele wekelijkse arbeidsduur of de wekelijkse |
travail hebdomadaire dans les fonctions visées à l'article 2. | arbeidsduur in de in artikel 2 vernoemde functies. |
Le salaire mensuel brut visé est le salaire applicable au travailleur | Het bedoelde brutomaandloon is het loon dat voor de betrokken |
concerné le 1er septembre de l'année scolaire en question. | werknemer van toepassing is op 1 september van het betreffende |
Dans tous les cas, l'intervention reste limitée au nombre de jours de | schooljaar. In alle gevallen blijft de tussenkomst beperkt tot de effectief |
DPT effectivement pris. | opgenomen VAP-dagen. |
Art. 15.L'intervention financière pour les travailleurs visés aux |
Art. 15.De financiële tussenkomst voor werknemers bedoeld in |
chapitres II et III est calculée comme suit : | hoofdstuk II en III wordt als volgt berekend: |
- 15 X U/5 X [salaire mensuel brut/(4,333 x U)] X 1,50 | - 15 X U/5 X [brutomaandloon/(4,333 x U)] X 1,50 |
Où : U = la durée de travail hebdomadaire contractuelle. | Waarbij: U = de contractuele wekelijkse arbeidsduur. |
Le salaire mensuel brut visé est le salaire applicable au travailleur | Het bedoelde bruto-maandloon is het loon dat voor de betrokken |
concerné le 1er septembre de l'année scolaire en question. | werknemer van toepassing is op 1 september van het betreffende |
Dans tous les cas, l'intervention reste limitée au nombre de jours de | schooljaar. In alle gevallen blijft de tussenkomst beperkt tot de effectief |
DPT effectivement pris. | opgenomen VAP-dagen. |
Art. 16.Pour avoir droit à une contribution financière pour les |
Art. 16.Om recht te hebben op een financiële tussenkomst voor |
travailleurs visés aux chapitres Ier, II et III à la charge du Fonds | werknemers, bedoeld in hoofdstukken I, II en III, ten laste van het |
pour l'emploi, les employeurs visés à l'article 1er qui ont souscrit | Tewerkstellingsfonds, moeten de in artikel 1 bedoelde werkgevers die |
aux mesures d'emploi précitées doivent présenter leur demande | hebben ingetekend op de hiervoor vermelde tewerkstellingsmaatregelen, |
accompagnée des pièces justificatives nécessaires au Fonds pour | hun aanvraag met de nodige verantwoordingsstukken indienen bij het |
l'emploi au plus tard le 31 août de l'année scolaire à laquelle elles | Tewerkstellingsfonds uiterlijk op 31 augustus van het schooljaar |
se rapportent. | waarop ze betrekking hebben. |
CHAPITRE VI. - Suivi | HOOFDSTUK VI. - Opvolging |
Art. 17.L'institution qui a introduit une demande auprès du Fonds |
Art. 17.De inrichting die een aanvraag ingediend heeft bij het |
pour l'emploi fait rapport à ce fonds de l'évolution de l'emploi. Ce | Tewerkstellingsfonds rapporteert aan dit fonds de evolutie van de |
rapport est signé pour approbation par la délégation syndicale des | tewerkstelling. Dit rapport wordt voor goedkeuring ondertekend door de |
employés ou, à défaut, par le secrétaire du conseil d'entreprise ou du | syndicale afvaardiging van de bedienden, bij afwezigheid hiervan door |
comité de négociation local. | de secretaris van de ondernemingsraad of het lokaal |
onderhandelingscomité. | |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 18.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2023 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | januari 2023 en wordt afgesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt de |
remplace la convention collective de travail du 28 novembre 2018 relative aux mesures pour l'emploi (numéro d'enregistrement 150276/CO/225.01). Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de six mois. Ce préavis est notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement libre subventionné de la Communauté flamande. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2023. Le Ministre du Travail, | collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2018 betreffende de tewerkstellingsmaatregelen (met registratienummer 150276/CO/225.01). Zij kan door elke van de partijen opgezegd worden mits een opzeggingstermijn van zes maanden. Deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2023. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |