Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juin 2020, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté, les ateliers sociaux et les "maatwerkbedrijven", relative à la prime de fin d'année dans les sociétés d'initiatives de développement de l'emploi dans le secteur des services de proximité à finalité sociale agréées par la Région wallonne | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2020, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven, betreffende de eindejaarspremie in de ondernemingen voor initiatieven voor werkgelegenheidsontwikkeling in de sector van de buurtdiensten met een maatschappelijk doel, erkend door het Waalse Gewest |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 4 juin 2020, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2020, |
paritaire pour les entreprises de travail adapté, les ateliers sociaux | gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, de |
et les "maatwerkbedrijven", relative à la prime de fin d'année dans | sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven, betreffende de |
les sociétés d'initiatives de développement de l'emploi dans le | eindejaarspremie in de ondernemingen voor initiatieven voor |
secteur des services de proximité à finalité sociale agréées par la | werkgelegenheidsontwikkeling in de sector van de buurtdiensten met een |
Région wallonne (1) | maatschappelijk doel, erkend door het Waalse Gewest (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte |
travail adapté, les ateliers sociaux et les "maatwerkbedrijven"; | werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 juin 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2020, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté, les | in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, de sociale |
ateliers sociaux et les "maatwerkbedrijven", relative à la prime de | werkplaatsen en de maatwerkbedrijven, betreffende de eindejaarspremie |
fin d'année dans les sociétés d'initiatives de développement de | in de ondernemingen voor initiatieven voor |
l'emploi dans le secteur des services de proximité à finalité sociale | werkgelegenheidsontwikkeling in de sector van de buurtdiensten met een |
agréées par la Région wallonne. | maatschappelijk doel, erkend door het Waalse Gewest. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2020. | Gegeven te Brussel, 20 december 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté, les | Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, de sociale |
ateliers sociaux et les « maatwerkbedrijven » | werkplaatsen en de maatwerkbedrijven |
Convention collective de travail du 4 juin 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2020 |
Prime de fin d'année dans les sociétés d'initiatives de développement | Eindejaarspremie in de ondernemingen voor initiatieven voor |
de l'emploi dans le secteur des services de proximité à finalité | werkgelegenheidsontwikkeling in de sector van de buurtdiensten met een |
sociale agréées par la Région wallonne (Convention enregistrée le 17 | maatschappelijk doel, erkend door het Waalse Gewest (Overeenkomst |
juillet 2020 sous le numéro 159533/CO/327) | geregistreerd op 17 juli 2020 onder het nummer 159533/CO/327) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de Waalse ondernemingen voor initiatieven tot |
aux employeurs des sociétés d'initiatives de développement de l'emploi | ontwikkeling van de werkgelegenheid in de sector van de buurtdiensten |
dans le secteur des services de proximité à finalité sociale wallonnes | met een maatschappelijk doel die onder het Paritair Comité voor de |
ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises de | beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de |
travail adapté, les ateliers sociaux et les « maatwerkbedrijven », | maatwerkbedrijven ressorteren, en op de werknemers die er |
ainsi qu'aux travailleurs qu'ils occupent. | tewerkgesteld zijn. |
Par « travailleurs », on entend : tous les travailleurs masculins et | Onder "werknemers" verstaat men : de mannelijke en de vrouwelijke |
féminins, ouvriers et employés. | arbeiders en bedienden. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Onderwerp |
Art. 2.La présente convention collective de travail fixe les règles |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst legt de basisregels vast |
de base applicables aux employeurs et aux travailleurs visés à | die van toepassing zijn op de in artikel 1 bedoelde werkgevers en |
l'article 1er concernant l'octroi d'une prime de fin d'année. | werknemers inzake de toekenning van een eindejaarspremie. |
CHAPITRE III. - Structure de la prime de la fin d'année | HOOFDSTUK III. - Structuur van de eindejaarspremie |
Art. 3.La prime de fin d'année est constituée d'une partie fixe et |
Art. 3.De eindejaarspremie bestaat uit een vast deel en een variabel |
d'une partie variable. | deel. |
Art. 4.La partie fixe est constituée d'un montant forfaitaire brut |
Art. 4.Het vaste deel bestaat uit een geïndexeerd bruto forfaitair |
indexé. | bedrag. |
Art. 5.§ 1er. La partie variable est constituée d'un pourcentage du |
Art. 5.§ 1. Het variabele deel bestaat uit een percentage van het |
salaire brut dû au bénéficiaire dans la période de référence telle que | brutoloon dat aan de begunstigde is verschuldigd tijdens de |
définie à l'article 7. Toutefois, la partie variable comporte toujours | referteperiode zoals bepaald in artikel 7. Het variabele deel omvat |
un socle incompressible en-dessous duquel on ne peut descendre afin de | echter steeds een vast minimumbedrag waaronder men niet mag zakken om |
garantir le paiement d'une partie variable minimum. | de betaling te waarborgen van een minimum variabel deel. |
§ 2. La partie variable est établie en tenant compte du nombre de | § 2. Het variabele deel wordt bepaald rekening houdend met het aantal |
jours prestés et assimilés (tels que définis à l'article 6, 2°, § 3) | gepresteerde en gelijkgestelde dagen (zoals bepaald in artikel 6, 2°, |
au sein de l'entreprise. | § 3) binnen de onderneming. |
CHAPITRE IV. - Montant de la prime de fin d'année | HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de eindejaarspremie |
Art. 6.Le montant de la prime de fin d'année est calculé comme suit : |
Art. 6.Het bedrag van de eindejaarspremie wordt als volgt berekend : |
1° Pour la partie fixe : | 1° Voor het vaste deel : |
§ 1er. Un montant forfaitaire brut annuel indexé est octroyé aux | § 1. Er wordt een geïndexeerd jaarlijks bruto forfaitair bedrag |
travailleurs. Au 1er novembre 2019, ce montant est de 106,32 EUR. | toegekend aan de werknemers. Op 1 november 2019 bedroeg dit 106,32 |
Le montant est indexé conformément aux dispositions la convention | EUR. Het bedrag wordt geïndexeerd conform de bepalingen van de collectieve |
collective de travail conclue le 30 mai 2002 au sein de la Commission | arbeidsovereenkomst die is gesloten op 30 mei 2002 binnen het Paritair |
paritaire pour les pour les entreprises de travail adapté et les | Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen, betreffende de |
ateliers sociaux, relative à la liaison des salaires à l'indice des | koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, |
prix à la consommation, enregistrée sous le numéro 63380/CO/327 et | geregistreerd onder het nummer 63380/CO/327 en algemeen verbindend |
rendue obligatoire par arrêté royal du 17 juin 2003 (Moniteur belge du | verklaard door het koninklijk besluit van 17 juni 2003 (Belgisch |
5 août 2003). | Staatsblad van 5 augustus 2003). |
Il fait l'objet d'une communication écrite de la présidence de la | Dit bedrag wordt ter informatie schriftelijk meegedeeld door het |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté, les | voorzitterschap van het Paritair Comité voor de beschutte |
ateliers sociaux et les "maatwerkbedrijven" en novembre de chaque | werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven in |
année, pour information. | november van elk jaar. |
§ 2. Ce montant est calculé au prorata temporis ainsi qu'en fonction | § 2. Dit bedrag wordt berekend prorata temporis en in functie van de |
du régime de travail du bénéficiaire dans l'entreprise dans la période | arbeidsregeling van de begunstigde in de onderneming tijdens de |
de référence dont question à l'article 7. | referteperiode waarvan sprake in artikel 7. |
Par « prorata temporis », il faut comprendre : les situations où un | Onder "prorata temporis" moet men de situaties verstaan, waarin een |
contrat débute ou prend fin en cours de période de référence. Tout | overeenkomst van start gaat of eindigt tijdens de referteperiode. Voor |
mois entamé est dû. | elke begonnen maand moet betaald worden. |
Par « régime de travail », il faut comprendre les contrats à temps | Onder "arbeidsregeling" moet men de voltijdse of deeltijdse |
plein ou à temps partiel. | overeenkomsten verstaan. |
§ 3. La partie fixe de la prime de fin d'année est toujours due aux | § 3. Het vaste deel van de eindejaarspremie moet steeds betaald worden |
travailleurs, sauf mention spécifique décrite à l'article 9. | aan de werknemers, tenzij dit specifiek anders is bepaald in artikel 9. |
2° Pour la partie variable : | 2° Voor het variabele deel : |
§ 1er. Le montant de la partie variable se calcule sur le salaire brut | § 1. Het bedrag van het variabele deel wordt berekend op basis van het |
relatif aux journées prestées et assimilées du travailleur dans la | brutoloon betreffende de gepresteerde en gelijkgestelde dagen van de |
période de référence dont question à l'article 7. | werknemer in de referteperiode waarvan sprake in artikel 7. |
Le montant de la partie variable annuelle correspond à 4 p.c. du | Het bedrag van het jaarlijkse variabele deel stemt overeen met 4 pct. |
montant visé à l'alinéa premier. Ce montant est nommé « partie | van het bedrag bedoeld in het eerste lid. Dit bedrag wordt het |
variable de la prime annuelle potentielle du bénéficiaire ». | "variabele deel van de potentiële jaarlijkse premie van de |
begunstigde" genoemd. | |
§ 2. Le montant de la partie variable de la prime de fin d'année ne | § 2. Het bedrag van het variabele deel van de eindejaarspremie mag |
pourra en aucun cas être inférieur à 1/3 de la partie variable de la | geenszins lager zijn dan 1/3 van het variabele deel van de potentiële |
prime annuelle potentielle du bénéficiaire. Ce montant est nommé « | jaarlijkse premie van de begunstigde. Dit bedrag wordt het "minimum |
socle incompressible ». | basisbedrag" genoemd. |
Lorsque, pour un travailleur donné, le calcul de la partie variable de | Wanneer voor een bepaalde werknemer de berekening van het variabele |
deel van zijn eindejaarspremie niet ten minste even hoog is als het | |
sa prime de fin d'année n'atteint pas le tiers de la partie variable | derde deel van het variabele deel dat wordt berekend op de potentiële |
calculée sur la base potentielle d'une prestation complète en fonction | basis van een volledige prestatie in functie van zijn arbeidsregeling, |
de son régime de travail, la partie variable est relevée à ce tiers. | dan wordt het variabele deel verhoogd tot dit derde. |
Par « prime annuelle potentielle », il faut entendre : la prime | Onder "potentiële jaarpremie" moet men de premie verstaan die wordt |
calculée sur la base de prestations complètes en fonction du régime de | berekend op basis van de volledige prestaties in functie van de |
travail du travailleur, et sans préjudice du § 5. | arbeidsregeling van de werknemer, dit onverminderd § 5. |
§ 3. Les journées assimilées sont : | § 3. De gelijkgestelde dagen zijn : |
- les jours de formations professionnelles et syndicales; | - de dagen beroeps- en vakbondsopleiding; |
- les jours de missions syndicales; | - de dagen voor vakbondsopdrachten; |
- les jours d'absence pour maladie ou accident de travail; | - de dagen afwezigheid wegens ziekte of arbeidsongeval; |
- les jours de repos compensatoires; | - de inhaalrustdagen; |
- les jours dits de « petit chômage »; | - de dagen voor het zogenaamde "kort verzuim"; |
- les jours de chômage temporaire pour des raisons économiques; | - de dagen tijdelijke werkloosheid om economische redenen; |
- les jours de congé de maternité; | - de dagen moederschapsverlof; |
- les jours de congé de paternité. | - de dagen vaderschapsverlof. |
Par « jours de chômage temporaire pour des raisons économiques », il | Onder "dagen tijdelijke werkloosheid om economische redenen" moet |
faut entendre : la période de suspension du contrat de travail au sens | worden verstaan : de periode van schorsing van de arbeidsovereenkomst |
des articles 51 et 77/4 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | in de zin van de artikelen 51 en 77/4 van de wet van 3 juli 1978 |
contrats de travail. | betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Par « jours de congé de maternité », il faut entendre : le congé visé | Onder "dagen moederschapsverlof" moet worden verstaan : het verlof |
à l'article 39 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail. | bedoeld in artikel 39 van de arbeidswet van 16 maart 1971. |
Par « jours de congé de paternité », il faut entendre : la période | Onder "dagen vaderschapsverlof" moet worden verstaan : de |
d'absence visée à l'article 30, § 2 de la loi du 3 juillet 1978 | afwezigheidsperiode bedoeld in artikel 30, § 2 van de wet van 3 juli |
relative aux contrats de travail. | 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
§ 4. L'assimilation dans le calcul de la partie variable de la prime | § 4. De gelijkstelling in de berekening van het variabele deel van de |
eindejaarspremie die wordt vermeld in § 3, moet verstaan worden als | |
de fin d'année mentionnée au § 3 doit être comprise comme la prise en | het feit dat men, bij het maken van de som van de gepresteerde en |
compte, dans l'addition des jours prestés et assimilés, du salaire qui | gelijkgestelde dagen, rekening houdt met het loon dat de werknemer |
aurait été normalement perçu par le travailleur s'il avait travaillé ces jours-là. | normaal gezien zou hebben ontvangen, als hij die dagen had gewerkt. |
§ 5. Pour les personnes malades de longue durée, seuls les 6 premiers | § 5. Voor de langdurig zieken geven alleen de 6 eerste opeenvolgende |
mois d'incapacité consécutifs ouvrent le droit au socle incompressible. | maanden ongeschiktheid recht op het minimum basisbedrag. |
Si le travailleur a été malade plus de 6 mois entiers consécutifs, le | Als de werknemer langer dan 6 opeenvolgende volle maanden ziek is |
geweest, zal de berekening gebeuren op een potentiële basis, waarbij | |
calcul se fera sur une base potentielle qui exclura les jours | de dagen van afwezigheid wegens ziekte worden uitgesloten die zonder |
d'absence pour maladie qui vont, sans interruption, au-delà des 6 | onderbreking de 6 opeenvolgende eerste maanden overschrijden in de |
premiers mois consécutifs, dans la période de référence. | referteperiode. |
CHAPITRE V. - Modalités | HOOFDSTUK V. - Modaliteiten |
Art. 7.La période de référence pour l'octroi de la prime de fin |
Art. 7.De referteperiode voor de toekenning van de eindejaarspremie |
d'année est la période allant du 1er décembre de l'année précédente au | is de periode die loopt van 1 december van het voorgaande jaar tot 30 |
30 novembre de l'année pour laquelle la prime est due. | november van het jaar waarvoor de premie verschuldigd is. |
Art. 8.La prime de fin d'année est versée aux travailleurs au plus |
Art. 8.De eindejaarspremie wordt uiterlijk gestort aan de werknemers |
tard le 31 janvier de l'année qui suit la période de référence. | op 31 januari van het jaar dat volgt op de referteperiode. |
En cas de rupture du contrat en cours d'année, la prime de fin d'année | Wanneer de overeenkomst wordt verbroken tijdens het jaar, wordt de |
proratisée est payée en même temps que le pécule de vacances de | eindejaarspremie verhoudingsgewijs betaald, gelijktijdig met het |
sortie. | vertrekvakantiegeld. |
Art. 9.Les travailleurs licenciés pour faute grave perdent le droit à |
Art. 9.De werknemers die wegens dwingende reden ontslagen werden, |
la prime de fin d'année. | verliezen het recht op de eindejaarspremie. |
Art. 10.Des conventions collectives de travail d'entreprise fixant |
Art. 10.Er kunnen collectieve arbeidsovereenkomsten op |
d'autres modalités plus avantageuses que celles prévues dans la | ondernemingsniveau worden gesloten tot vaststelling van gunstigere |
présente convention collective de travail peuvent être conclues. | modaliteiten dan diegene waarin voorzien is in deze collectieve |
arbeidsovereenkomst. | |
CHAPITRE VI. - Validité et dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Geldigheid en slotbepalingen |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
|
Art. 11.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2020 |
januari 2020 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
et est conclue pour une durée indéterminée. | |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de | Zij kan worden opgezegd door elke partij met inachtneming van een |
préavis de 6 mois. La dénonciation doit être notifiée par lettre | opzeggingstermijn van 6 maanden. De opzegging moet worden betekend per |
recommandée adressée au président de la Commission paritaire pour les | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van Paritair Comité voor |
entreprises de travail adapté, les ateliers sociaux et les | de beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de |
"maatwerkbedrijven". | maatwerkbedrijven. |
Art. 12.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2020. Le Ministre du Travail, |
Art. 12.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de ondertekening door de voorzitter en de secretaris van de door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2020. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |